„sinner“: noun sinner [ˈsinə(r)]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Sünderin Misse-, Übeltäterin Schuft, Halunke Sünder(in) sinner sinner Beispiele as I am a sinner so wahr ich ein Sünder bin (Beteuerung) as I am a sinner Misse-, Übeltäter(in) sinner wrongdoer figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig sinner wrongdoer figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Schuftmasculine | Maskulinum m sinner rogue humorously | humorvoll, scherzhafthum Halunkemasculine | Maskulinum m sinner rogue humorously | humorvoll, scherzhafthum sinner rogue humorously | humorvoll, scherzhafthum Beispiele you young sinner! du junger Halunke! you young sinner!
„sinnen“: intransitives Verb sinnen [ˈzɪnən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <sinnt; sann; gesonnen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to devise ways and means... meditate [up]on... to plot revenge... Beispiele sinnen (überAkkusativ | accusative (case) akk) nachdenken meditate ([up]on), think (about), reflect ([up]on), ponder (over), muse ([up]on) sinnen (überAkkusativ | accusative (case) akk) nachdenken Beispiele auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas sinnen planen to plan (oder | orod to devise, to contrive)etwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas sinnen planen auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas sinnen etwas aushecken to plot (oder | orod to contrive)etwas | something sth auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas sinnen etwas aushecken auf Mittel und Wege sinnen to devise ways and means auf Mittel und Wege sinnen auf Rache sinnen to plot revenge auf Rache sinnen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „sinnen“: transitives Verb sinnen [ˈzɪnən]transitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) scheme, plot scheme sinnen planen, vorhaben plot sinnen planen, vorhaben sinnen planen, vorhaben Beispiele Böses (oder | orod nichts Gutes) sinnen to be up to no good Böses (oder | orod nichts Gutes) sinnen „'Sinnen“: Neutrum sinnenNeutrum | neuter n <Sinnens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) meditation, thought, reflection meditation(sPlural | plural pl) sinnen Gedanken thought(sPlural | plural pl) sinnen Gedanken reflection(sPlural | plural pl) sinnen Gedanken sinnen Gedanken Beispiele all sein Sinnen und Trachten auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas richten to concentrate one’s thoughts and all one’s efforts onetwas | something sth all sein Sinnen und Trachten auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas richten
„Sinn“: Maskulinum Sinn [zɪn]Maskulinum | masculine m <Sinn(e)s; Sinne> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sense mind, senses, wits consciousness senses, desires mind, head, thoughts sense, feeling interest appreciation turn of mind liking, taste Weitere Übersetzungen... sense Sinn Wahrnehmung Sinn Wahrnehmung Beispiele die fünf Sinne the five senses die fünf Sinne ein scharfer (oder | orod feiner) Sinn a keen (oder | orod sharp) sense ein scharfer (oder | orod feiner) Sinn etwas mit den Sinnen wahrnehmen to perceiveetwas | something sth with one’s senses etwas mit den Sinnen wahrnehmen ein sechster (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg siebter) Sinn Vorahnung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig a sixth sense ein sechster (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg siebter) Sinn Vorahnung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er scheint einen sechsten (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg siebten) Sinn zu haben he seems to have a sixth sense er scheint einen sechsten (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg siebten) Sinn zu haben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen mindSingular | singular sg Sinn Verstand, Denkvermögen <Plural | pluralpl> senses Sinn Verstand, Denkvermögen <Plural | pluralpl> wits Sinn Verstand, Denkvermögen <Plural | pluralpl> Sinn Verstand, Denkvermögen <Plural | pluralpl> Beispiele seine fünf Sinne nicht beisammenhaben umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> not to have one’s wits about one seine fünf Sinne nicht beisammenhaben umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> er hat seine fünf Sinne beisammen umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> he has his wits about him, he is all there er hat seine fünf Sinne beisammen umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> nimm deine fünf Sinne zusammen! umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> use your brains (oder | orod head)! nimm deine fünf Sinne zusammen! umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> das sagen mir meine fünf Sinne umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> my common sense tells me that das sagen mir meine fünf Sinne umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> seiner (fünf) Sinne nicht mehr mächtig (oder | orod von Sinnen, der Sinne beraubt) sein <Plural | pluralpl> to have lost one’s reason, to have taken leave of one’s senses seiner (fünf) Sinne nicht mehr mächtig (oder | orod von Sinnen, der Sinne beraubt) sein <Plural | pluralpl> meine Sinne verwirren sich <Plural | pluralpl> I’m getting confused meine Sinne verwirren sich <Plural | pluralpl> du bist wohl nicht recht bei Sinnen! umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> you must be out of your mind, you must be crazy du bist wohl nicht recht bei Sinnen! umgangssprachlich | familiar, informalumg <Plural | pluralpl> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen consciousnessSingular | singular sg Sinn Bewusstsein <Plural | pluralpl> Sinn Bewusstsein <Plural | pluralpl> Beispiele ihr schwanden (oder | orod vergingen) die Sinne <Plural | pluralpl> she fainted, she lost consciousness ihr schwanden (oder | orod vergingen) die Sinne <Plural | pluralpl> senses Sinn geschlechtliches Empfinden <Plural | pluralpl> desires Sinn geschlechtliches Empfinden <Plural | pluralpl> Sinn geschlechtliches Empfinden <Plural | pluralpl> Beispiele seine Sinne erwachten <Plural | pluralpl> his senses awakened seine Sinne erwachten <Plural | pluralpl> das erregte seine Sinne <Plural | pluralpl> that stimulated his desires das erregte seine Sinne <Plural | pluralpl> mind, head, thoughtsPlural | plural pl Sinn Denken, Gedanken, Bewusstsein <nurSingular | singular sg> Sinn Denken, Gedanken, Bewusstsein <nurSingular | singular sg> Beispiele es kam mir in den Sinn, dass … <nurSingular | singular sg> it occurred to me (oder | orod it crossed my mind, it entered my head) that … es kam mir in den Sinn, dass … <nurSingular | singular sg> ich habe es aus dem Sinn verloren <nurSingular | singular sg> it slipped my mind, I forgot ich habe es aus dem Sinn verloren <nurSingular | singular sg> seinen Sinn von etwas abwenden <nurSingular | singular sg> to turn one’s thoughts away frometwas | something sth seinen Sinn von etwas abwenden <nurSingular | singular sg> sich (Dativ | dative (case)dat) einen Gedanken [ein Mädchen] aus dem Sinn schlagen <nurSingular | singular sg> to put an idea [a girl] out of one’s mind sich (Dativ | dative (case)dat) einen Gedanken [ein Mädchen] aus dem Sinn schlagen <nurSingular | singular sg> das will (oder | orod geht) mir nicht aus dem Sinn <nurSingular | singular sg> I cannot get it out of my mind (oder | orod head) I cannot stop thinking about it das will (oder | orod geht) mir nicht aus dem Sinn <nurSingular | singular sg> das will mir nicht in den Sinn <nurSingular | singular sg> I cannot understand it das will mir nicht in den Sinn <nurSingular | singular sg> ich werde es im Sinn behalten <nurSingular | singular sg> I’ll keep (oder | orod bear) it in mind ich werde es im Sinn behalten <nurSingular | singular sg> etwas im Sinn haben <nurSingular | singular sg> to haveetwas | something sth in mind, to intend (to do)etwas | something sth etwas im Sinn haben <nurSingular | singular sg> was hat er jetzt wieder im Sinn? <nurSingular | singular sg> what is he up to now? was hat er jetzt wieder im Sinn? <nurSingular | singular sg> Böses im Sinn haben <nurSingular | singular sg> to have evil intentions Böses im Sinn haben <nurSingular | singular sg> mit etwas nichts im Sinn haben <nurSingular | singular sg> to want nothing to do withetwas | something sth mit etwas nichts im Sinn haben <nurSingular | singular sg> so etwas würde mir nie in den Sinn kommen <nurSingular | singular sg> such a thing would never enter my head, I would never think (oder | orod dream) of (doing) such a thing so etwas würde mir nie in den Sinn kommen <nurSingular | singular sg> ganz wie es ihm in den Sinn kam <nurSingular | singular sg> just as he pleased ganz wie es ihm in den Sinn kam <nurSingular | singular sg> aus den Augen, aus dem Sinn sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <nurSingular | singular sg> out of sight, out of mind aus den Augen, aus dem Sinn sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen sense Sinn Empfinden, Verständnis <nurSingular | singular sg> feeling Sinn Empfinden, Verständnis <nurSingular | singular sg> Sinn Empfinden, Verständnis <nurSingular | singular sg> Beispiele ein ausgeprägter Sinn für Gerechtigkeit <nurSingular | singular sg> a marked sense of justice ein ausgeprägter Sinn für Gerechtigkeit <nurSingular | singular sg> er hat Sinn für Humor <nurSingular | singular sg> he has a sense of humo(u)r er hat Sinn für Humor <nurSingular | singular sg> Sinn für Musik haben <nurSingular | singular sg> to have an ear for music, to be musical Sinn für Musik haben <nurSingular | singular sg> Sinn für das Schöne haben <nurSingular | singular sg> to have an eye for beauty, to have an appreciation of beauty Sinn für das Schöne haben <nurSingular | singular sg> in jemandem den Sinn für das Schöne wecken <nurSingular | singular sg> to awaken sb’s appreciation of beauty in jemandem den Sinn für das Schöne wecken <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen interest Sinn Interesse <nurSingular | singular sg> Sinn Interesse <nurSingular | singular sg> Beispiele nur Sinn für Geld haben <nurSingular | singular sg> to be only interested in money nur Sinn für Geld haben <nurSingular | singular sg> appreciation Sinn Aufgeschlossenheit <nurSingular | singular sg> Sinn Aufgeschlossenheit <nurSingular | singular sg> Beispiele Sinn für höhere Dinge haben <nurSingular | singular sg> to have appreciation for higher things Sinn für höhere Dinge haben <nurSingular | singular sg> (turn of) mind Sinn Veranlagung <nurSingular | singular sg> Sinn Veranlagung <nurSingular | singular sg> Beispiele sie hat einen praktischen Sinn <nurSingular | singular sg> she has a practical turn of mind, she is practical(ly minded) sie hat einen praktischen Sinn <nurSingular | singular sg> liking Sinn Geschmack, Gefallen <nurSingular | singular sg> taste Sinn Geschmack, Gefallen <nurSingular | singular sg> Sinn Geschmack, Gefallen <nurSingular | singular sg> Beispiele er hat keinen Sinn für Häuslichkeit <nurSingular | singular sg> he has no (great) liking for home life er hat keinen Sinn für Häuslichkeit <nurSingular | singular sg> das ist so recht nach seinem Sinn <nurSingular | singular sg> that’s just (oder | orod exactly) what he likes das ist so recht nach seinem Sinn <nurSingular | singular sg> mind Sinn Meinung <nurSingular | singular sg> opinion Sinn Meinung <nurSingular | singular sg> Sinn Meinung <nurSingular | singular sg> Beispiele anderen Sinnes werden <nurSingular | singular sg> to change one’s mind anderen Sinnes werden <nurSingular | singular sg> mit jemandem eines Sinnes sein <nurSingular | singular sg> to be of one mind (oder | orod to agree) withjemand | somebody sb, to see eye to eye withjemand | somebody sb mit jemandem eines Sinnes sein <nurSingular | singular sg> Beispiele in jemandes Sinn(e) Absicht <nurSingular | singular sg> according to (oder | orod in accordance with) sb’s wishes in jemandes Sinn(e) Absicht <nurSingular | singular sg> das war ganz in meinem Sinn(e) <nurSingular | singular sg> that was exactly what I would have done das war ganz in meinem Sinn(e) <nurSingular | singular sg> das war nicht im Sinne des Erfinders umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> this was not intended das war nicht im Sinne des Erfinders umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> mind Sinn Gesinnung, Gemüt <nurSingular | singular sg> Sinn Gesinnung, Gemüt <nurSingular | singular sg> Beispiele einen offenen Sinn für etwas haben <nurSingular | singular sg> to have an open mind foretwas | something sth einen offenen Sinn für etwas haben <nurSingular | singular sg> einen aufrechten (oder | orod ehrlichen) Sinn haben <nurSingular | singular sg> to be honest einen aufrechten (oder | orod ehrlichen) Sinn haben <nurSingular | singular sg> sein Sinn steht nicht nach Vergnügen <nurSingular | singular sg> his mind (oder | orod he) is not set on pleasure sein Sinn steht nicht nach Vergnügen <nurSingular | singular sg> heart Sinn Geist, Herz <nurSingular | singular sg> spirit Sinn Geist, Herz <nurSingular | singular sg> Sinn Geist, Herz <nurSingular | singular sg> Beispiele ein harter Sinn <nurSingular | singular sg> a hard heart ein harter Sinn <nurSingular | singular sg> leichten Sinnes sein <nurSingular | singular sg> to be lighthearted leichten Sinnes sein <nurSingular | singular sg> sense Sinn Bedeutung <nurSingular | singular sg> meaning Sinn Bedeutung <nurSingular | singular sg> significance Sinn Bedeutung <nurSingular | singular sg> import Sinn Bedeutung <nurSingular | singular sg> Sinn Bedeutung <nurSingular | singular sg> Sinn stiftend → siehe „sinnstiftend“ Sinn stiftend → siehe „sinnstiftend“ Sinn suchend → siehe „sinnsuchend“ Sinn suchend → siehe „sinnsuchend“ Beispiele eigentlicher (oder | orod wörtlicher) Sinn <nurSingular | singular sg> literal sense eigentlicher (oder | orod wörtlicher) Sinn <nurSingular | singular sg> übertragener (oder | orod bildlicher) Sinn <nurSingular | singular sg> figurative sense übertragener (oder | orod bildlicher) Sinn <nurSingular | singular sg> ein unterstellter Sinn <nurSingular | singular sg> an implied sense ein unterstellter Sinn <nurSingular | singular sg> im eigentlichen Sinn(e) <nurSingular | singular sg> in the true sense (of the word), in the proper sense im eigentlichen Sinn(e) <nurSingular | singular sg> im weiteren [engeren] Sinn(e) <nurSingular | singular sg> in a wider (oder | orod broader) [narrower] sense im weiteren [engeren] Sinn(e) <nurSingular | singular sg> im wahrsten [besten] Sinn(e) des Wortes <nurSingular | singular sg> in the true [best] sense of the word im wahrsten [besten] Sinn(e) des Wortes <nurSingular | singular sg> im strengen Sinne <nurSingular | singular sg> strictly speaking im strengen Sinne <nurSingular | singular sg> in gewissem Sinne <nurSingular | singular sg> in a certain sense, in a way in gewissem Sinne <nurSingular | singular sg> Sinn machen <nurSingular | singular sg> to make sense Sinn machen <nurSingular | singular sg> das macht keinen Sinn <nurSingular | singular sg> that makes no sense das macht keinen Sinn <nurSingular | singular sg> das ergibt keinen Sinn <nurSingular | singular sg> that makes no sense das ergibt keinen Sinn <nurSingular | singular sg> nach dem Sinn des Lebens fragen <nurSingular | singular sg> to search for the meaning of life nach dem Sinn des Lebens fragen <nurSingular | singular sg> das hat einen tieferen Sinn <nurSingular | singular sg> it has a deeper significance das hat einen tieferen Sinn <nurSingular | singular sg> der langen Rede kurzer Sinn <nurSingular | singular sg> the long and the short of it der langen Rede kurzer Sinn <nurSingular | singular sg> ohne Sinn und Verstand <nurSingular | singular sg> without rhyme or reason ohne Sinn und Verstand <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen sense Sinn Zweck <nurSingular | singular sg> use Sinn Zweck <nurSingular | singular sg> point Sinn Zweck <nurSingular | singular sg> purpose Sinn Zweck <nurSingular | singular sg> Sinn Zweck <nurSingular | singular sg> Beispiele das hat keinen Sinn <nurSingular | singular sg> it is no use, there is no point das hat keinen Sinn <nurSingular | singular sg> was hat es für einen Sinn zu streiten? <nurSingular | singular sg> what is the use (oder | orod good) of arguing? what is the point of (oder | orod in) arguing? was hat es für einen Sinn zu streiten? <nurSingular | singular sg> das ist der Sinn der Sache <nurSingular | singular sg> that’s the whole point das ist der Sinn der Sache <nurSingular | singular sg> sense, (basic) idea, gist, tenor Sinn Grundgedanke <nurSingular | singular sg> Sinn Grundgedanke <nurSingular | singular sg> Beispiele etwas dem Sinn(e) nach wiedergeben <nurSingular | singular sg> to give the gist (oder | orod the general sense) ofetwas | something sth etwas dem Sinn(e) nach wiedergeben <nurSingular | singular sg> er äußerte sich im gleichen Sinn(e) <nurSingular | singular sg> he expressed himself to the same effect er äußerte sich im gleichen Sinn(e) <nurSingular | singular sg> direction Sinn Richtung <nurSingular | singular sg> sense Sinn Richtung <nurSingular | singular sg> way Sinn Richtung <nurSingular | singular sg> Sinn Richtung <nurSingular | singular sg> Beispiele in diesem Sinn(e) weitermachen <nurSingular | singular sg> to carry on in this direction in diesem Sinn(e) weitermachen <nurSingular | singular sg> versuchen Sie, ihn in diesem Sinn(e) zu beeinflussen <nurSingular | singular sg> try to influence him in that direction versuchen Sie, ihn in diesem Sinn(e) zu beeinflussen <nurSingular | singular sg> im Sinn(e) des Uhrzeigers <nurSingular | singular sg> clockwise im Sinn(e) des Uhrzeigers <nurSingular | singular sg> entgegen dem Sinn(e) des Uhrzeigers <nurSingular | singular sg> anticlockwise entgegen dem Sinn(e) des Uhrzeigers <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele im Sinne des Gesetzes Rechtswesen | legal term, lawJUR as defined in the Act im Sinne des Gesetzes Rechtswesen | legal term, lawJUR
„…sinn“: Maskulinum | Zusammensetzung, Kompositum …sinnMaskulinum | masculine mZusammensetzung, Kompositum | compound zssg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sense of sight sense of community... secondary meaning sense of pain sense of justice... Beispiele Gesichtssinn Wahrnehmung (sense of) sight Gesichtssinn Wahrnehmung Schmerzsinn sense of pain Schmerzsinn Beispiele Gemeinschaftssinn Beziehung sense of community Gemeinschaftssinn Beziehung Gerechtigkeitssinn sense of justice Gerechtigkeitssinn Kunstsinn appreciation of (oder | orod feeling for) art Kunstsinn Beispiele Nebensinn Bedeutung secondary meaning Nebensinn Bedeutung
„figurativ“: Adjektiv figurativ [figuraˈtiːf]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) figurative, metaphorical, metaphoric figurative figurativ Ausdruck, Sinn etc metaphorical figurativ Ausdruck, Sinn etc auch | alsoa. metaphoric figurativ Ausdruck, Sinn etc figurativ Ausdruck, Sinn etc Beispiele im figurativen Sinn in the (oder | orod a) figurative sense, figuratively (speaking) im figurativen Sinn
„Liebeswahn(sinn)“: Maskulinum LiebeswahnMaskulinum | masculine m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) erotomania, satyriasis, eroticomania, nymphomania erotomania Liebeswahn(sinn) Medizin | medicineMED Liebestollheit eroticomania Liebeswahn(sinn) Medizin | medicineMED Liebestollheit Liebeswahn(sinn) Medizin | medicineMED Liebestollheit satyriasis Liebeswahn(sinn) Medizin | medicineMED Psychologie | psychologyPSYCH nur bei Männern Liebeswahn(sinn) Medizin | medicineMED Psychologie | psychologyPSYCH nur bei Männern nymphomania Liebeswahn(sinn) Medizin | medicineMED Psychologie | psychologyPSYCH nur bei Frauen Liebeswahn(sinn) Medizin | medicineMED Psychologie | psychologyPSYCH nur bei Frauen
„Überbeanspruchung“: Femininum ÜberbeanspruchungFemininum | feminine f <Überbeanspruchung; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) overworking, strain overuse overstress, overstrain, overload overstress, stress overworking Überbeanspruchung einer Person Überbeanspruchung einer Person strain Überbeanspruchung von Augen Überbeanspruchung von Augen overuse Überbeanspruchung von Gegenständen Überbeanspruchung von Gegenständen overstress Überbeanspruchung Technik | engineeringTECH elastisch Überbeanspruchung Technik | engineeringTECH elastisch overstrain Überbeanspruchung Technik | engineeringTECH verformend Überbeanspruchung Technik | engineeringTECH verformend overload Überbeanspruchung Technik | engineeringTECH belastend Überbeanspruchung Technik | engineeringTECH belastend overstress Überbeanspruchung Medizin | medicineMED stress Überbeanspruchung Medizin | medicineMED Überbeanspruchung Medizin | medicineMED Beispiele Überbeanspruchung der Sinne sensory overload Überbeanspruchung der Sinne
„fünf“: Zahlwort, Numerale fünf [fʏnf]Zahlwort, Numerale | numeral num Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) five Weitere Beispiele... five fünf fünf Beispiele die fünf Sinne the five senses die fünf Sinne es ist halb fünf it is half past four es ist halb fünf zu fünf Prozent at five per cent zu fünf Prozent drei zu fünf verlieren Sport | sportsSPORT to lose five-three drei zu fünf verlieren Sport | sportsSPORT die fünf Bücher Mose the five books of Moses, the Pentateuch die fünf Bücher Mose Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele alle fünf(e) gerade (oder | orod grad) sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to let it pass, to turn a blind eye alle fünf(e) gerade (oder | orod grad) sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das kannst du dir (doch) an den fünf Fingern abzählen umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s as clear as daylight, that’s perfectly obvious das kannst du dir (doch) an den fünf Fingern abzählen umgangssprachlich | familiar, informalumg das kannst du dir (doch) an den fünf Fingern abzählen auch | alsoa. that’s as plain as a pikestaff britisches Englisch | British EnglishBr das kannst du dir (doch) an den fünf Fingern abzählen fünf Minuten vor zwölf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig at the eleventh hour fünf Minuten vor zwölf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ist fünf Minuten vor zwölf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig it is high time es ist fünf Minuten vor zwölf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er hat nicht für fünf Pfennig Lust he’s not in the mood for it at all er hat nicht für fünf Pfennig Lust seine fünf Sinne nicht beisammenhaben umgangssprachlich | familiar, informalumg not to have one’s wits about one seine fünf Sinne nicht beisammenhaben umgangssprachlich | familiar, informalumg er hat seine fünf Sinne beisammen umgangssprachlich | familiar, informalumg he has his wits about him, he is all there er hat seine fünf Sinne beisammen umgangssprachlich | familiar, informalumg nimm deine fünf Sinne zusammen! umgangssprachlich | familiar, informalumg use your brains (oder | orod head)! nimm deine fünf Sinne zusammen! umgangssprachlich | familiar, informalumg das sagen mir meine fünf Sinne umgangssprachlich | familiar, informalumg my common sense tells me that das sagen mir meine fünf Sinne umgangssprachlich | familiar, informalumg seiner (fünf) Sinne nicht mehr mächtig (oder | orod von Sinnen, der Sinne beraubt) sein to have lost one’s reason, to have taken leave of one’s senses seiner (fünf) Sinne nicht mehr mächtig (oder | orod von Sinnen, der Sinne beraubt) sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Die großen Fünf Politik | politicsPOL Geschichte | historyHIST The Big Five Die großen Fünf Politik | politicsPOL Geschichte | historyHIST
„ingrain“: transitive verb ingraintransitive verb | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tief verwurzeln, einwurzeln tief verwurzeln, einwurzeln ingrain ingrain ingrain → siehe „engrain“ ingrain → siehe „engrain“ ingrain syn vgl. → siehe „infuse“ ingrain syn vgl. → siehe „infuse“ „ingrain“: adjective ingrainadjective | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tief verwurzelt, eingewurzelt angeboren eingefleischt in der Wolle vor der Verarbeitung gefärbt tief verwurzelt, eingewurzelt ingrain rare | seltenselten (deeply rooted) ingrain rare | seltenselten (deeply rooted) Beispiele an ingrain habit eine tief verwurzelte Angewohnheit an ingrain habit angeboren ingrain rare | seltenselten (inborn) ingrain rare | seltenselten (inborn) Beispiele an ingrain charm angeborener Charme an ingrain charm eingefleischt ingrain rare | seltenselten (inveterate) ingrain rare | seltenselten (inveterate) Beispiele an ingrain sinner ein unverbesserlicher Sünder an ingrain sinner in der Wolleor | oder od vor der Verarbeitung gefärbt ingrain dyed ingrain dyed „ingrain“: noun ingrainnoun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in der Wolle gefärbtes Garn Zeug eingewurzelte Eigenschaft in der Wolle gefärbtes Garnor | oder od Zeug ingrain rare | seltenselten (dyed thread or material) ingrain rare | seltenselten (dyed thread or material) Beispiele also | aucha. ingrain carpet American English | amerikanisches EnglischUS Teppichmasculine | Maskulinum m aus vor dem Weben gefärbter Wolle (and | undu. mit durchgewebtem Muster) also | aucha. ingrain carpet American English | amerikanisches EnglischUS eingewurzelte Eigenschaft ingrain rare | seltenselten (ingrained quality) ingrain rare | seltenselten (ingrained quality)
„i. e. S.“: Abkürzung i. e. S.Abkürzung | abbreviation abk (= im eigentlichen Sinne) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in the true sense of the word, in the proper sense in the true sense (of the word) i. e. S. i. e. S. in the proper sense i. e. S. i. e. S. „i. e. S.“: Abkürzung i. e. S.Abkürzung | abbreviation abk (= im engeren Sinne) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in the narrower sense in the narrow(er) sense i. e. S. i. e. S.