„sentado“: adjetivo sentado [senˈtaðo]adjetivo | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sitzend, gesetzt, ruhig sitzend sentado sentado gesetzt, ruhig sentado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sentado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele dar por sentado (≈ dar por supuesto) en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig für selbstverständlich halten dar por sentado (≈ dar por supuesto) en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig dar por sentado (≈ presuponer) voraussetzen dar por sentado (≈ presuponer) estar sentado sitzen estar sentado estar bien sentado gut sitzen estar bien sentado estar bien sentado uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig fest im Sattel sitzen estar bien sentado uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig estar bien sentado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig eine gute Stellung haben estar bien sentado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig dejar sentado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig feststellen dejar sentado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig tengo -a la comida en el estómago das Essen liegt mir schwer im Magen tengo -a la comida en el estómago Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„sentada“: femenino sentada [senˈtaða]femenino | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Sit-in, Sitzblockade Sit-inneutro | Neutrum n sentada Sitzblockadefemenino | Femininum f sentada sentada Beispiele de una sentada uso familiar | umgangssprachlichfam in einem Zug, auf einen Sitz de una sentada uso familiar | umgangssprachlichfam leer la novela en dos sentadas den Roman in zwei Ansätzen lesen leer la novela en dos sentadas
„ricamente“: adverbio ricamente [rrikaˈmente]adverbio | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reichlich, behaglich, gemütlich reichlich ricamente ricamente behaglich, gemütlich ricamente en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig ricamente en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele aquí estamos sentados (tan) ricamente también | auchtb hier sitzen wir urgemütlich aquí estamos sentados (tan) ricamente y tan ricamente … en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig (und) so mir nichts, dir nichts … y tan ricamente … en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„ganchete“ ganchete Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) halb fertig... Arm in Arm gehen verstohlen auf der Stuhlkante sitzen... geneigt... von oben herab Beispiele a medio ganchete a medio hacer halb fertig a medio ganchete a medio hacer estar sentado a medio ganchete auf der Stuhlkante sitzen estar sentado a medio ganchete de medio ganchete a punto de caer América, americanismo | amerikanisches Spanisch, AmerikanismusAm geneigt, am Kippen de medio ganchete a punto de caer América, americanismo | amerikanisches Spanisch, AmerikanismusAm Beispiele ir de ganchete América, regional | Amerika, nur regionalAm reg Arm in Arm gehen ir de ganchete América, regional | Amerika, nur regionalAm reg Beispiele al ganchete de reojo Venezuela | VenezuelaVen verstohlen al ganchete de reojo Venezuela | VenezuelaVen al ganchete von oben herab al ganchete
„posición“: femenino posición [posiˈθĭɔn]femenino | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Position, Stellung, Lage Haltung Position, Stellung Weitere Beispiele... Positionfemenino | Femininum f posición lugar posición lugar Stellungfemenino | Femininum f posición también | auchtb milicia | Militär, militärischMIL posición también | auchtb milicia | Militär, militärischMIL Lagefemenino | Femininum f posición (≈ situación) posición (≈ situación) Beispiele posición cero tecnología | TechnikTEC Nullstellungfemenino | Femininum f posición cero tecnología | TechnikTEC posición de espera Stand-byneutro | Neutrum n posición de espera de posición hochgestellt von Rang de posición en buena posición (wirtschaftlich) gut situiert en buena posición en posición sentada in sitzender Position, sitzend en posición sentada Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Haltungfemenino | Femininum f posición cuerpo posición cuerpo Beispiele posición erguida (o | odero recta) aufrechte Haltungfemenino | Femininum f posición erguida (o | odero recta) Positionfemenino | Femininum f posición (≈ opinión) en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Stellungfemenino | Femininum f posición (≈ opinión) en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig posición (≈ opinión) en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele tomar posición Stellung nehmen (o | odero beziehen) tomar posición Beispiele posición de disparo milicia | Militär, militärischMIL Abfeuerungsstellungfemenino | Femininum f posición de disparo milicia | Militär, militärischMIL posición de disparo fotografía | FotografieFOT Aufnahmestellungfemenino | Femininum f posición de disparo fotografía | FotografieFOT
„quedarse“: verbo reflexivo quedarse [keˈðarse]verbo reflexivo | reflexives Verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bleiben, werden bleiben quedarse quedarse werden quedarse (≈ volverse) quedarse (≈ volverse) Beispiele quedarse ciegoetcétera | etc., und so weiter etc blindetcétera | etc., und so weiter etc werden quedarse ciegoetcétera | etc., und so weiter etc quedarse contento zufrieden sein quedarse contento quedarse sin comer nichts zu essen bekommen quedarse sin comer quedarse sin dinero kein Geld mehr haben quedarse sin dinero quedarse a oscuraso | oder o a buenas perder su posesión en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig seinen Besitz verlieren quedarse a oscuraso | oder o a buenas perder su posesión en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig quedarse a oscuraso | oder o a buenas no alcanzar su objetivo sein Ziel nicht erreichen, leer ausgehen quedarse a oscuraso | oder o a buenas no alcanzar su objetivo quedarse a oscuraso | oder o a buenas no comprender nicht begreifen, nicht dahinter kommen quedarse a oscuraso | oder o a buenas no comprender quedarse (con)alguna cosa, algo | etwas a/c alguna cosa, algo | etwasetwas behalten quedarse (con)alguna cosa, algo | etwas a/c quedarse (con)alguna cosa, algo | etwas a/c alguna cosa, algo | etwasetwas nehmen quedarse (con)alguna cosa, algo | etwas a/c quedarse (con)alguna cosa, algo | etwas a/c en la tienda alguna cosa, algo | etwasetwas nehmen,alguna cosa, algo | etwas etwas kaufen quedarse (con)alguna cosa, algo | etwas a/c en la tienda quedarse conalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden hintergehen, jemanden betrügen quedarse conalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig quedarse con el sombrero puesto den Hut aufbehalten quedarse con el sombrero puesto quedarse con las ganas leer ausgehen quedarse con las ganas quedarse de una pieza por un susto, una impresión,etcétera | etc., und so weiter etc en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig erstarren, sprachlos sein quedarse de una pieza por un susto, una impresión,etcétera | etc., und so weiter etc en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig quedarse en un ataque de corazón nach einem Herzanfall sterben quedarse en un ataque de corazón quedarse entre Pinto y Valdemoro en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig zwischen zwei Stühlen sitzen quedarse entre Pinto y Valdemoro en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig quedarse para vestir santos uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig unverheiratet bleiben, keinen Mann finden quedarse para vestir santos uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig hoy nos hemos quedado sin comer heute haben wir nichts zu essen bekommen, heute haben wir (noch) nichts gegessen hoy nos hemos quedado sin comer quedarse fresco uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig hereinfallen quedarse fresco uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig quedarse fresco uso familiar | umgangssprachlichfam angeschmiert werden quedarse fresco uso familiar | umgangssprachlichfam quedarse frío sufrir un fracaso en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam eine große Pleite erleben quedarse frío sufrir un fracaso en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam quedarse frío sorprenderse uso familiar | umgangssprachlichfam kalt erwischt werden quedarse frío sorprenderse uso familiar | umgangssprachlichfam no quedarse ahí parado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig es nicht dabei bewenden lassen no quedarse ahí parado en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig quedarse sentado sitzen bleiben quedarse sentado quédese sentado aquí setzen Sie sich bitte hierher bleiben Sie bitte hier sitzen quédese sentado aquí quedarse tieso por el susto, frío,etcétera | etc., und so weiter etc en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig erstarren quedarse tieso por el susto, frío,etcétera | etc., und so weiter etc en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig quedarse tieso morirse uso familiar | umgangssprachlichfam sterben quedarse tieso morirse uso familiar | umgangssprachlichfam quedarse yerto por el susto erstarren quedarse yerto por el susto quedarse yerto morirse uso familiar | umgangssprachlichfam sterben quedarse yerto morirse uso familiar | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„sentar“: verbo transitivo sentar [senˈtar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) setzen, festsetzen, aufstellen setzen sentar sentar festsetzen, aufstellen sentar en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sentar en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele sentar las bases/un precedente die Grundlagen/e-n Präzedenzfall schaffen sentar las bases/un precedente sentar la mano aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden schlagen sentar la mano aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sentar la mano aalguien | jemand alguien p. ext (sermonear) uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden herunterputzen sentar la mano aalguien | jemand alguien p. ext (sermonear) uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sentar mano dura también | auchtb uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig hart zupacken dazwischenhauen sentar mano dura también | auchtb uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sentar el pie en el suelo auftreten sentar el pie en el suelo la humedad ha sentado el polvo die Feuchtigkeit hat den Staub niedergeschlagen (o | odero gebunden) la humedad ha sentado el polvo sentar un principio einen Grundsatz aufstellen sentar un principio Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „sentar“: verbo intransitivo sentar [senˈtar]verbo intransitivo | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gut/schlecht bekommen gut/schlecht stehen es geschieht ihm recht Beispiele sentar bien/mal comida gut/schlecht bekommen sentar bien/mal comida sentar bien/mal ropa gut/schlecht stehen sentar bien/mal ropa le sienta bien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig también | auchtb es geschieht ihm recht le sienta bien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„esperar“: verbo transitivo esperar [espeˈrar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) erwarten, warten auf erhoffen erwarten esperar (≈ aguardar) esperar (≈ aguardar) warten auf (acusativo | Akkusativacus) esperar también | auchtb tren, autobús esperar también | auchtb tren, autobús Beispiele esperar un hijo ein Kind erwarten esperar un hijo esperar una respuesta auf eine Antwort warten esperar una respuesta erhoffen esperar (≈ confiar) esperar (≈ confiar) Beispiele (así) lo espero das will ich hoffen (así) lo espero de aquí te espero uso familiar | umgangssprachlichfam toll de aquí te espero uso familiar | umgangssprachlichfam de aquí te espero riesig de aquí te espero según se espera wie man hofft (o | odero annimmt), hoffentlich según se espera según se espera (≈ probablemente) voraussichtlich según se espera (≈ probablemente) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „esperar“: verbo intransitivo esperar [espeˈrar]verbo intransitivo | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) warten hoffen warten esperar (≈ aguardar) esperar (≈ aguardar) Beispiele hacer esperar warten lassen hacer esperar hacerse esperar auf sich (acusativo | Akkusativacus) warten lassen hacerse esperar puedes esperar sentado da kannst du lange warten puedes esperar sentado esperamos hasta (o | odero a) que venga wir warten (so lange), bis er/sie kommt esperamos hasta (o | odero a) que venga esperamos hasta que vino wir warteten, bis er/sie kam esperamos hasta que vino Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen hoffen esperar (≈ confiar) esperar (≈ confiar) Beispiele es de esperar que … es ist zu erwarten (o | odero zu hoffen), dass … es de esperar que … espero que no das will ich nicht hoffen ich hoffe nicht espero que no
„plaza“: femenino plaza [ˈplaθa]femenino | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Platz, Stelle, Ort Platz, Marktplatz Garnison, Festung Anstellung, Stelle Platzmasculino | Maskulinum m plaza plaza Stellefemenino | Femininum f plaza (≈ lugar) Ortmasculino | Maskulinum m plaza (≈ lugar) plaza (≈ lugar) Beispiele plaza de aparcamiento (o | odero de parking) automovilismo | AutoAUTO Stellplatzmasculino | Maskulinum m plaza de aparcamiento (o | odero de parking) automovilismo | AutoAUTO plaza de garaje automovilismo | AutoAUTO Garagenstellplatzmasculino | Maskulinum m plaza de garaje automovilismo | AutoAUTO plaza financiera Finanzplatzmasculino | Maskulinum m plaza financiera plaza sentada Sitzplatzmasculino | Maskulinum m plaza sentada plaza universitariao | oder o en la universidad Studienplatzmasculino | Maskulinum m plaza universitariao | oder o en la universidad plaza comercial comercio | HandelCOM Handelsplatzmasculino | Maskulinum m plaza comercial comercio | HandelCOM plaza económica Wirtschaftsstandortmasculino | Maskulinum m plaza económica hacer plaza Platz machen hacer plaza de dos plazas zweisitzig de dos plazas Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Platzmasculino | Maskulinum m plaza ciudad plaza ciudad Marktplatzmasculino | Maskulinum m plaza mercado plaza mercado Beispiele plaza mayor de un pueblo Hauptplatzmasculino | Maskulinum m plaza mayor de un pueblo en la plaza auf dem Platz en la plaza Beispiele plaza de toros tauromaquia | StierkampfTAUR Stierkampfarenafemenino | Femininum f plaza de toros tauromaquia | StierkampfTAUR Garnisonfemenino | Femininum f plaza milicia | Militär, militärischMIL plaza milicia | Militär, militärischMIL Festungfemenino | Femininum f plaza plaza Beispiele plaza abierta offene Stadtfemenino | Femininum f plaza abierta plaza de armas milicia | Militär, militärischMIL Exerzierplatzmasculino | Maskulinum m plaza de armas milicia | Militär, militärischMIL plaza de armas einer Stadtespecialmente | besonders espec Perú | PeruPerú Hauptplatzmasculino | Maskulinum m plaza de armas einer Stadtespecialmente | besonders espec Perú | PeruPerú plaza fuerte fester Platzmasculino | Maskulinum m plaza fuerte ¡ahora vamos a atacar bien la plaza! durante la comida uso familiar | umgangssprachlichfam humorístico | humorvoll, scherzhafthum jetzt aber feste reingehauen! ¡ahora vamos a atacar bien la plaza! durante la comida uso familiar | umgangssprachlichfam humorístico | humorvoll, scherzhafthum Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele plaza (sentada) automovilismo | AutoAUTO aviación | LuftfahrtAVIA,etcétera | etc., und so weiter etc asiento (Sitz)Platzmasculino | Maskulinum m plaza (sentada) automovilismo | AutoAUTO aviación | LuftfahrtAVIA,etcétera | etc., und so weiter etc asiento plaza acostada transporte: Liegeplatzmasculino | Maskulinum m plaza acostada transporte: camafemenino | Femininum f de dos plazas Doppelbettneutro | Neutrum n camafemenino | Femininum f de dos plazas (cochemasculino | Maskulinum m de) cinco plazasmasculino | Maskulinum m automovilismo | AutoAUTO Fünfsitzermasculino | Maskulinum m (cochemasculino | Maskulinum m de) cinco plazasmasculino | Maskulinum m automovilismo | AutoAUTO Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Anstellungfemenino | Femininum f plaza empleo Stellefemenino | Femininum f plaza empleo plaza empleo Beispiele sacar plaza eine Anstellung bekommen sacar plaza
„estómago“: masculino estómago [esˈtomaɣo]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Magen Magenmasculino | Maskulinum m estómago estómago Beispiele dolormasculino | Maskulinum m de estómago Magenschmerz(en)masculino plural | Maskulinum Plural m(pl) dolormasculino | Maskulinum m de estómago sellomasculino | Maskulinum m del estómago uso familiar | umgangssprachlichfam kleine (aber herzhafte) Vorspeisefemenino | Femininum f Appetithappenmasculino | Maskulinum m sellomasculino | Maskulinum m del estómago uso familiar | umgangssprachlichfam enfermo del estómago magenkrank enfermo del estómago echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al estómago lenguaje popular | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop uso familiar | umgangssprachlichfam alguna cosa, algo | etwasetwas verdrücken sich (dativo | Dativdat)alguna cosa, algo | etwas etwas reinziehen echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al estómago lenguaje popular | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop uso familiar | umgangssprachlichfam me ladra el estómago (vor Hunger) uso familiar | umgangssprachlichfam mir knurrt der Magen, mein Magen knurrt me ladra el estómago (vor Hunger) uso familiar | umgangssprachlichfam revolvero | oder o levantar el estómago aalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem den Magen umdrehen revolvero | oder o levantar el estómago aalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig (ser hombre) de estómago en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig ausdauernd (sein), geduldig (sein) (ser hombre) de estómago en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig tener (bueno | oder o mucho) estómago en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam viel vertragen können, ein dickes Fell haben tener (bueno | oder o mucho) estómago en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam tener revuelto el estómago sich (dativo | Dativdat) den Magen verdorben haben tener revuelto el estómago tener aalguien | jemand alguien sentado en (la boca d)el estómago uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden nicht riechen (o | odero nicht verknusen) können tener aalguien | jemand alguien sentado en (la boca d)el estómago uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig se me revuelve el estómago mir dreht sich der Magen um se me revuelve el estómago tengo el estómago en los talones uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig der Magen hängt mir bis in die Kniekehlen tengo el estómago en los talones uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen