Deutsch-Französisch Übersetzung für "vor kopf stossen"

"vor kopf stossen" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Knopf oder Kropf?
Kopf
[kɔpf]Maskulinum | masculin m <Kopfe̸s; Köpfe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • têteFemininum | féminin f
    Kopf Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Kopf Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • espritMaskulinum | masculin m
    Kopf (≈ Person)
    Kopf (≈ Person)
  • personneFemininum | féminin f
    Kopf
    Kopf
  • en-têteMaskulinum | masculin m
    Kopf eines Briefs
    Kopf eines Briefs
  • têteFemininum | féminin f
    Kopf eines Nagels etc
    Kopf eines Nagels etc
  • hautMaskulinum | masculin m
    Kopf eines Tisches
    Kopf eines Tisches
  • faceFemininum | féminin f
    Kopf einer Münze
    Kopf einer Münze
  • chouMaskulinum | masculin m
    Kopf (≈ Kohlkopf)
    Kopf (≈ Kohlkopf)
  • saladeFemininum | féminin f
    Kopf (≈ Salatkopf)
    Kopf (≈ Salatkopf)
Beispiele
  • ein kluger Kopf Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adjund | et u.Adverb | adverbe adv
    une personne intelligente
    ein kluger Kopf Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adjund | et u.Adverb | adverbe adv
  • (um) einen Kopf größer sein als jemand
    avoir une tête de plus quejemand | quelqu’un qn
    (um) einen Kopf größer sein als jemand
  • Kopf hoch!
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Stoß
[ʃtoːs]Maskulinum | masculin m <Stoßes; Stöße>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • coupMaskulinum | masculin m
    Stoß
    Stoß
Beispiele
  • chocMaskulinum | masculin m
    Stoß (≈ Erschütterung)
    Stoß (≈ Erschütterung)
  • secousseFemininum | féminin f
    Stoß
    Stoß
  • cahotMaskulinum | masculin m
    Stoß (≈ auch | aussia. Erdstoß); (Ruck)
    Stoß (≈ auch | aussia. Erdstoß); (Ruck)
  • pileFemininum | féminin f
    Stoß (≈ Haufen)
    tasMaskulinum | masculin m
    Stoß (≈ Haufen)
    Stoß (≈ Haufen)
  • liasseFemininum | féminin f
    Stoß von Papieren, Briefen
    Stoß von Papieren, Briefen
stoßen
transitives Verb | verbe transitif v/t <stößt; stieß; gestoßen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pousser
    stoßen (≈ anstoßen)
    stoßen (≈ anstoßen)
  • heurter
    stoßen heftig
    stoßen heftig
  • choquer
    stoßen
    stoßen
  • cogner
    stoßen
    stoßen
  • bousculer
    stoßen (≈ anrempeln)
    stoßen (≈ anrempeln)
Beispiele
  • jemanden in die Rippen stoßen
    donner une bourrade àjemand | quelqu’un qn
    jemanden in die Rippen stoßen
  • lancer
    stoßen Sport | sportSPORT Kugel
    stoßen Sport | sportSPORT Kugel
Beispiele
  • piler
    stoßen (≈ zerstoßen)
    stoßen (≈ zerstoßen)
  • broyer
    stoßen
    stoßen
  • concasser
    stoßen
    stoßen
stoßen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <stößt; stieß; gestoßen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • an etwas (Akkusativ | accusatifakk) stoßen (≈ grenzen)
    être attenant, contigu àetwas | quelque chose qc
    an etwas (Akkusativ | accusatifakk) stoßen (≈ grenzen)
Beispiele
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) stoßen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    se cogner, se heurter, buter contreetwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) stoßen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • mit dem Fuß gegen etwas stoßen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    heurter, buter du pied contreetwas | quelque chose qc
    mit dem Fuß gegen etwas stoßen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
Beispiele
  • auf jemanden, etwas stoßen
    tomber surjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    rencontrer (par hasard)jemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    auf jemanden, etwas stoßen
  • auf Schwierigkeiten (Akkusativ | accusatifakk) stoßen
    rencontrer des, se heurter à des difficultés
    auf Schwierigkeiten (Akkusativ | accusatifakk) stoßen
Beispiele
  • zu jemandem stoßen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    (re)joindrejemand | quelqu’un qn
    zu jemandem stoßen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
stoßen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <stößt; stieß; gestoßen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich stoßen
    se heurter
    se cogner
    sich stoßen
  • sich an etwas (Dativ | datifdat) stoßen
    se heurter, se cogner contreetwas | quelque chose qc
    sich an etwas (Dativ | datifdat) stoßen
  • sich an etwas (Dativ | datifdat) stoßen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    désapprouveretwas | quelque chose qc
    sich an etwas (Dativ | datifdat) stoßen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Köpfen
Neutrum | neutre n <Köpfens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • décapitationFemininum | féminin f
    Köpfen als Todesstrafe
    Köpfen als Todesstrafe
  • têteFemininum | féminin f
    Köpfen Sport | sportSPORT
    Köpfen Sport | sportSPORT
Beispiele
vor
[foːr]Präposition, Verhältniswort | préposition präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • devant
    vor Lage <Dativ | datifdat>
    vor Lage <Dativ | datifdat>
Beispiele
  • devant
    vor Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
    vor Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
  • auch | aussia. avant
    vor (≈ in Richtung auf)
    vor (≈ in Richtung auf)
  • avant
    vor zeitlich <Dativ | datifdat>
    vor zeitlich <Dativ | datifdat>
  • il y a
    vor mit Angabe vergangener Zeit
    vor mit Angabe vergangener Zeit
Beispiele
  • avant
    vor Rang <Dativ | datifdat>
    vor Rang <Dativ | datifdat>
Beispiele
  • vor allem <Dativ | datifdat>
    avant tout
    vor allem <Dativ | datifdat>
  • devant
    vor (≈ in Gegenwart von) <Dativ | datifdat>
    vor (≈ in Gegenwart von) <Dativ | datifdat>
Beispiele
  • vor jemandes Augen <Dativ | datifdat>
    sous les yeux dejemand | quelqu’un qn
    vor jemandes Augen <Dativ | datifdat>
  • de
    vor Ursache <Dativ | datifdat>
    vor Ursache <Dativ | datifdat>
Beispiele
vor
[foːr]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
köpfen
[ˈkœpfən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • décapiter
    köpfen jemanden
    köpfen jemanden
  • couper la tête à
    köpfen
    köpfen
  • guillotiner
    köpfen mit dem Fallbeil
    köpfen mit dem Fallbeil
  • ouvrir
    köpfen Flasche figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    köpfen Flasche figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
Beispiele
  • sie haben drei Flaschen geköpft umgangssprachlich | familierumg
    ils ont descendu trois bouteilles
    sie haben drei Flaschen geköpft umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
Horn
[hɔrn]Neutrum | neutre n <Horne̸s; Hörner>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • corneFemininum | féminin f
    Horn Zoologie | zoologieZOOL
    Horn Zoologie | zoologieZOOL
Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) die Hörner abstoßen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sich (Dativ | datifdat) die Hörner abstoßen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • seinem Ehemann Hörner aufsetzen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    faire son mari cocu umgangssprachlich | familierumg
    seinem Ehemann Hörner aufsetzen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • corneFemininum | féminin f
    Horn Material <Plural | plurielpl Horne>
    Horn Material <Plural | plurielpl Horne>
  • corMaskulinum | masculin m
    Horn Musik | musiqueMUS
    Horn Musik | musiqueMUS
Beispiele
  • ins Horn stoßen
    sonner du cor
    ins Horn stoßen
  • in das gleiche Horn stoßen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être du même avis
    in das gleiche Horn stoßen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • corneFemininum | féminin f
    Horn Warngerät
    Horn Warngerät
  • avertisseurMaskulinum | masculin m
    Horn (≈ Hupe)
    klaxonMaskulinum | masculin m
    Horn (≈ Hupe)
    Horn (≈ Hupe)
  • bosseFemininum | féminin f
    Horn (≈ Beule) regional figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Horn (≈ Beule) regional figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Kopf-an-Kopf-Rennen
Neutrum | neutre n

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • courseFemininum | féminin f (au) coude à coude
    Kopf-an-Kopf-Rennen
    Kopf-an-Kopf-Rennen
findig
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
nicken
[ˈnɪkən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (mit dem Kopf) nicken als Wink
    faire signe de la tête
    (mit dem Kopf) nicken als Wink
  • (mit dem Kopf) nicken zustimmend
    faire un signe de tête approbatif
    (mit dem Kopf) nicken zustimmend
  • (mit dem Kopf) nicken humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    opiner du bonnet, de la tête
    (mit dem Kopf) nicken humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • faire un (petit) somme
    nicken (≈ schlummern) umgangssprachlich | familierumg
    nicken (≈ schlummern) umgangssprachlich | familierumg