Spanisch-Deutsch Übersetzung für "[vorwärts]"

"[vorwärts]" Deutsch Übersetzung

[hyː]Interjektion, Ausruf | interjección int (= vorwärts)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ¡arre!
Beispiele
  • hü!
    ¡arre!
    hü!
  • der eine sagt hü, der andere hott
    cada uno tira por su lado
    der eine sagt hü, der andere hott
vorwärts
Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • vorwärts!
    ¡adelante!
    vorwärts!
vorwärtsbewegen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <ohne ge->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
tasten
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <-ete>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • nachetwas | alguna cosa, algo etwas tasten
    buscaretwas | alguna cosa, algo a/c a tientas
    nachetwas | alguna cosa, algo etwas tasten
tasten
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <-ete>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
schieben
[ˈʃiːbən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <schob; geschoben>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • empujar, mover
    schieben
    schieben
  • meter
    schieben in den Mund, in die Tasche
    schieben in den Mund, in die Tasche
Beispiele
  • zur Seite schieben
    zur Seite schieben
  • in den Mund/in die Hosentasche schieben
    meter (oder | ood introducir) en la boca/en el bolsillo
    in den Mund/in die Hosentasche schieben
  • in den Ofen schieben
    enhornar, meter en el horno
    in den Ofen schieben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schieben
[ˈʃiːbən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <schob; geschoben>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (vorwärts) schieben Menschenmengen
    avanzar empujando
    sich (vorwärts) schieben Menschenmengen
  • sich zwischenetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schieben
    atravesaretwas | alguna cosa, algo a/c, pasar entreetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich zwischenetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schieben
rücken
[ˈrʏkən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
rücken
[ˈrʏkən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • avanzar
    rücken vorwärts
    rücken vorwärts
  • acercarse
    rücken näher
    rücken näher
  • correrse
    rücken zur Seite
    rücken zur Seite
Beispiele
  • höher rücken
    höher rücken
  • höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • näher rücken (beideauch | también a. zeitlich)
    aproximarse, acercarse
    näher rücken (beideauch | también a. zeitlich)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
gehen
[ˈgeːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gehen
[ˈgeːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ir (a casa de)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
    entrar enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
  • bei jemandem aus und ein gehen
    frecuentar la casa dejemand | alguien alguien
    bei jemandem aus und ein gehen
  • in ein Gebäude gehen
    in ein Gebäude gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
    (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
  • irse, marcharse
    gehen (≈ weggehen)
    gehen (≈ weggehen)
  • salir
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
Beispiele
  • aus dem Zimmer gehen
    salir de la habitación
    aus dem Zimmer gehen
  • er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han despedido
    er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
  • er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han echado a la calle
    er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    poner manos a la obra
    an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • der Zug geht über Sevilla
    el tren pasa por Sevilla
    der Zug geht über Sevilla
  • geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡no toques mis cosas!
    geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
    eso te concierne (oder | ood te afecta) a ti
    das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
  • das geht auf dich das musst du zahlen
    te toca pagar(lo) a ti
    das geht auf dich das musst du zahlen
  • das geht gegen mein Gewissen
    eso está en contra de mi conciencia
    das geht gegen mein Gewissen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
    caber enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
  • bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
    llegar hasta
    bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
  • jemandem bis an die Schulter gehen
    llegarle ajemand | alguien alguien al hombro
    jemandem bis an die Schulter gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
    ir de luto
    in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
  • ir, marchar
    gehen (≈ funktionieren)
    gehen (≈ funktionieren)
  • sonar
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
Beispiele
Beispiele
  • gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
    marchar bien
    gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
  • gut gehen Ware
    venderse bien
    gut gehen Ware
Beispiele
  • ser pasable
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
gehen
[ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • estar
    gehen (≈ ergehen)
    gehen (≈ ergehen)
Beispiele
  • geht es dir gut?
    ¿estás bien?
    geht es dir gut?
  • was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
    ¿qué tal?
    was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
  • was geht?
    ¿qué pasa?
    was geht?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
    no hay nada mejor que
    es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
Beispiele
  • nach jemandem gehen Maßstab
    depender dejemand | alguien alguien
    nach jemandem gehen Maßstab
  • danach kann man nicht gehen
    eso no dice (oder | ood significa) nada
    danach kann man nicht gehen
  • es geht nicht nach dem Alter
    no va por edades
    es geht nicht nach dem Alter
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele