Französisch-Deutsch Übersetzung für "sprang"

"sprang" Deutsch Übersetzung

sprang
[ʃpraŋ]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

springen
transitives Verb | verbe transitif v/t <sprang; gesprungen; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • exécuter
    springen Sprung
    springen Sprung
  • sauter
    springen Entfernung, Höhe, Rekord
    springen Entfernung, Höhe, Rekord
springen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <sprang; gesprungen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sauter (etwas | quelque choseqc)
    springen über etwas auch | aussia. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    springen über etwas auch | aussia. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • bondir
    springen
    springen
  • plonger
    springen SCHWIMMSPORT
    springen SCHWIMMSPORT
Beispiele
  • auf dieoder | ou od zur Seite springen
    sauter de côté
    auf dieoder | ou od zur Seite springen
  • auf Rot springen Ampel
    auf Rot springen Ampel
  • in die Augen springen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sauter aux yeux
    in die Augen springen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • se fêler
    springen Porzellan, Glas
    springen Porzellan, Glas
  • se fissurer
    springen
    springen
  • se crevasser
    springen Eis
    springen Eis
  • se fissurer
    springen
    springen
  • se fendre
    springen Holz
    springen Holz
Beispiele
  • gesprungene LippenFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    lèvres gercées
    gesprungene LippenFemininum Plural | féminin pluriel fpl
  • in Stücke springen
    voler en éclats
    in Stücke springen
aufspringen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se lever d’un bond
    aufspringen (≈ hochspringen)
    aufspringen (≈ hochspringen)
  • bondir
    aufspringen
    aufspringen
Beispiele
  • vor Freude (Dativ | datifdat) aufspringen
    sauter, bondir de joie
    vor Freude (Dativ | datifdat) aufspringen
  • die Zuhörer sprangen begeistert von ihren Plätzen auf
    les auditeurs enthousiastes bondirent de leurs places
    die Zuhörer sprangen begeistert von ihren Plätzen auf
Beispiele
  • s’ouvrir (brusquement)
    aufspringen Tür
    aufspringen Tür
  • sauter
    aufspringen Deckel
    aufspringen Deckel
  • s’ouvrir
    aufspringen Knospen, Blüten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    aufspringen Knospen, Blüten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • (se) gercer
    aufspringen Haut, Lippen
    aufspringen Haut, Lippen
  • rebondir
    aufspringen Ball
    aufspringen Ball
lauter
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ne … que
    lauter (≈ nichts als, nur)
    lauter (≈ nichts als, nur)
  • rien que
    lauter
    lauter
Beispiele
  • das sind lauter Lügen
    il n’y a que des mensonges
    das sind lauter Lügen
  • das ist lauter dummes Zeug
    cela ne tient pas debout
    das ist lauter dummes Zeug
  • hier sind lauter Bücher/Papiere (≈ viele)
    ici, c’est plein de livres/de papiers
    hier sind lauter Bücher/Papiere (≈ viele)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
nur
[nuːr]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ne … que
    nur ausschließend
    nur ausschließend
  • meist seul
    nur ohne Verb
    seulement
    nur ohne Verb
    nur ohne Verb
Beispiele
nur
[nuːr] Partikel

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • nur keine Angst! ermunternd
    n’aiebeziehungsweise | respectivement bzw. n’ayez pas peur!
    nur keine Angst! ermunternd
  • nur zu
    vas-y!
    allez-y!
    nur zu
  • geh nur!
    geh nur!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • nur nicht lügen! warnend
    surtout ne mensbeziehungsweise | respectivement bzw. mentez pas
    surtout pas de mensonge(s)!
    nur nicht lügen! warnend
  • er soll nur kommen!
    qu’il (y) vienne!
    er soll nur kommen!
  • wage es nur!
    ose un peu (, pour voir)!
    wage es nur!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • donc
    nur fragend, zweifelnd
    nur fragend, zweifelnd
Beispiele
  • wie kommt er nur hierher?
    mais comment donc a-t-il pu venir ici?
    comment est-ce qu’il a fait pour venir ici?
    wie kommt er nur hierher?
  • was soll ich nur sagen?
    qu’est-ce que vous voulez que je vous dise?
    was soll ich nur sagen?
  • wozu das nur?
    à quoi bon, pour quoi faire, dites-moi?
    wozu das nur?
Beispiele
  • so viel ich nur kann verallgemeinernd
    (au)tant que je peux
    so viel ich nur kann verallgemeinernd
  • es wimmelte nur so von Ameisen
    cela, l’endroit, le sol,etc., und so weiter | et cetera etc grouillait de fourmis
    es wimmelte nur so von Ameisen
  • sie sprang ins Wasser, dass es nur so spritzte
    elle plongea en éclaboussant tout autour d’elle
    sie sprang ins Wasser, dass es nur so spritzte
Beispiele
  • ich weiß es nur zu gut mit „zu“, steigernd
    je ne le sais que trop (bien)
    ich weiß es nur zu gut mit „zu“, steigernd
  • nur zu sehr
    que trop
    nur zu sehr
  • nur nicht zu sehr
    mais pas trop
    nur nicht zu sehr
Beispiele