„qualvoll“: Adjektiv qualvollAdjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) angustioso, penoso, doloroso angustioso, penoso qualvoll qualvoll doloroso qualvoll (≈ schmerzlich) qualvoll (≈ schmerzlich) Beispiele qualvoller Tod muerte (muy) dolorosa qualvoller Tod qualvolles Warten espera angustiosa qualvolles Warten „qualvoll“: Adverb qualvollAdverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tener una muerte muy dolorosa Beispiele qualvoll zugrunde gehen tener una muerte muy dolorosa qualvoll zugrunde gehen
„zugrunde“: Adverb zugrundeAdverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) perecer... servir de base... perderse... echar a perder... arruinarse... que sirve de base... Beispiele zugrunde gehen anDativ | dativo dat Mensch perecer (de) arruinarse zugrunde gehen anDativ | dativo dat Mensch zugrunde gehen Kultur perderse zugrunde gehen Kultur zugrunde richten echar a perder, arruinar zugrunde richten sich zugrunde richten arruinarse ir a su ruina sich zugrunde richten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele etwas | alguna cosa, algoetwas (einer SacheDativ | dativo dat) zugrunde legen tomaretwas | alguna cosa, algo a/c como base (deetwas | alguna cosa, algo a/c) etwas | alguna cosa, algoetwas (einer SacheDativ | dativo dat) zugrunde legen einer SacheDativ | dativo dat zugrunde liegen servir de base (aetwas | alguna cosa, algo a/c) motivar (aetwas | alguna cosa, algo a/c) einer SacheDativ | dativo dat zugrunde liegen zugrunde liegend que sirve de base, que motiva zugrunde liegend
„Gehen“: Neutrum GehenNeutrum | neutro n <Gehens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) marcha marchaFemininum | femenino f Gehen auch | tambiéna. Sport | deporteSPORT Gehen auch | tambiéna. Sport | deporteSPORT Beispiele das Gehen fällt ihm schwer le cuesta trabajo andar das Gehen fällt ihm schwer
„gehen“: transitives Verb gehen [ˈgeːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) recorrer recorrer gehen Weg gehen Weg Beispiele einen Weg gehen recorrer (oder | ood tomar) un camino einen Weg gehen wir haben noch drei Stunden zu gehen aun nos quedan tres horas de camino wir haben noch drei Stunden zu gehen „gehen“: intransitives Verb gehen [ˈgeːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ir irse, marcharse, salir ir, marchar, sonar marchar bien, venderse fermentar, subir ser pasable ir (a casa de) gehen zu jemandem (≈ sich begeben) gehen zu jemandem (≈ sich begeben) Beispiele inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen entrar enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen bei jemandem aus und ein gehen frecuentar la casa dejemand | alguien alguien bei jemandem aus und ein gehen in ein Gebäude gehen entrar en un edificio in ein Gebäude gehen durch eine Straße gehen iroder | o od pasar por una calle durch eine Straße gehen auf die andere Seite gehen cruzar al otro lado auf die andere Seite gehen nach rechts/links gehen tomar la derecha/izquierda nach rechts/links gehen (früh) schlafen gehen acostarse (temprano) (früh) schlafen gehen tanzenetc., und so weiter | etcétera etc gehen mit Verb ir a bailaretc., und so weiter | etcétera etc tanzenetc., und so weiter | etcétera etc gehen mit Verb auf die Post® gehen ir a correos auf die Post® gehen ins Theater gehen ir al teatro ins Theater gehen über die Brücke gehen atravesar el puente über die Brücke gehen zum Arzt gehen ir al médico zum Arzt gehen neben jemandem gehen ir al lado dejemand | alguien alguien neben jemandem gehen vorwärts/rückwärts gehen avanzar/retroceder vorwärts/rückwärts gehen aber geh! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡anda! aber geh! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc) ir a pie, caminar (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc) irse, marcharse gehen (≈ weggehen) gehen (≈ weggehen) salir gehen (≈ abfahren) Bus, Zug gehen (≈ abfahren) Bus, Zug Beispiele aus dem Zimmer gehen salir de la habitación aus dem Zimmer gehen er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg le han despedido er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg le han echado a la calle er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh dejar ajemand | alguien alguien von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ponerse a trabajar poner manos a la obra an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig der Zug geht über Sevilla el tren pasa por Sevilla der Zug geht über Sevilla geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡no toques mis cosas! geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg in die Schule gehen ir a la escuela (beziehungsweise | respectivamentebzw al colegio) in die Schule gehen in sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen volver sobre sí, arrepentirse in sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen jemanden gehen lassen (≈ in Ruhe lassen) umgangssprachlich | uso familiarumg dejar en paz ajemand | alguien alguien jemanden gehen lassen (≈ in Ruhe lassen) umgangssprachlich | uso familiarumg sich gehen lassen descuidarse, abandonarse sich gehen lassen mit jemandem gehen (≈ ein Liebespaar sein) umgangssprachlich | uso familiarumg estaroder | o od salir conjemand | alguien alguien mit jemandem gehen (≈ ein Liebespaar sein) umgangssprachlich | uso familiarumg nach Norden gehen Fenster dar al Norte nach Norden gehen Fenster vor sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen ocurrir, suceder vor sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡no toques mis cosas! geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das geht auf dich mit sächlichem Subjekt eso te concierne (oder | ood te afecta) a ti das geht auf dich mit sächlichem Subjekt das geht auf dich das musst du zahlen te toca pagar(lo) a ti das geht auf dich das musst du zahlen das geht gegen mein Gewissen eso está en contra de mi conciencia das geht gegen mein Gewissen das geht mir nicht aus dem Kopf no se me quita de la cabeza das geht mir nicht aus dem Kopf das geht mir über alles esto me importa más que todo das geht mir über alles es geht nichts über (Akkusativ | acusativoacus) no hay nada mejor que es geht nichts über (Akkusativ | acusativoacus) das geht über meine Kräfte esto es superior a mis fuerzas das geht über meine Kräfte seine Ansicht geht dahin, dass él opina que su opinión es que seine Ansicht geht dahin, dass Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen) caber enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen) bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen) llegar hasta bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen) jemandem bis an die Schulter gehen llegarle ajemand | alguien alguien al hombro jemandem bis an die Schulter gehen auf die 50 gehen frisar en (oder | ood rondar) los cincuenta (años) auf die 50 gehen auf ein Kilo gehen 5 Stück entran cinco piezas en un kilo auf ein Kilo gehen 5 Stück in die Höhe gehen subir, aumentar in die Höhe gehen in die Tausende gehen Schaden ascender a varios miles in die Tausende gehen Schaden 200 Personen gehen in diesen Saal en esta sala caben 200 personas 200 Personen gehen in diesen Saal da geht noch was (≈ da ist noch mehr rauszuholen) umgangssprachlich | uso familiarumg se puede (llegar a) más (todavía) se puede mejorar da geht noch was (≈ da ist noch mehr rauszuholen) umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ir disfrazado de gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in Schwarzoder | o od in Trauer gehen ir de luto in Schwarzoder | o od in Trauer gehen ir, marchar gehen (≈ funktionieren) gehen (≈ funktionieren) sonar gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel Beispiele meine Uhr geht falsch mi reloj anda (oder | ood marcha) mal meine Uhr geht falsch marchar bien gehen Geschäft gehen Geschäft venderse gehen Ware gehen Ware Beispiele gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc marchar bien gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc gut gehen Ware venderse bien gut gehen Ware Beispiele es geht auf zehn zeitlich van a dar (oder | ood son cerca de) las diez es geht auf zehn zeitlich es geht auf den Sommer zu está próximo el verano es geht auf den Sommer zu es geht ein starker Wind hay mucho viento es geht ein starker Wind fermentar, subir gehen Teig gehen Teig ser pasable gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele das Wetter geht ja noch, aber … el tiempo no está del todo mal, pero … das Wetter geht ja noch, aber … „gehen“: unpersönliches Verb gehen [ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) estar Weitere Beispiele... estar gehen (≈ ergehen) gehen (≈ ergehen) Beispiele geht es dir gut? ¿estás bien? geht es dir gut? was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr ¿qué tal? was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr was geht? ¿qué pasa? was geht? wie geht es Ihnen? ¿cómo está Ud.? wie geht es Ihnen? wie geht es dir? ¿cómo te va? wie geht es dir? wie geht’s? umgangssprachlich | uso familiarumg ¿qué tal? wie geht’s? umgangssprachlich | uso familiarumg es geht mir gut estoy bien me va bien es geht mir gut es geht mir ebenso a mí me pasa lo mismo es geht mir ebenso es geht (so) así así, tirando es geht (so) es geht (so) wie hast du geschlafen? - regular, así así es geht (so) wie hast du geschlafen? - Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es geht (nicht) (≈ möglich sein) (no) puede ser es geht (nicht) (≈ möglich sein) es geht nicht anders no puede ser de otro modo es geht nicht anders es wird schon gehen! ¡ya se arreglará! es wird schon gehen! es mag gehen, wie es will (≈ verlaufen) pase lo que pase es mag gehen, wie es will (≈ verlaufen) so geht’s in der Welt así va el mundo so geht’s in der Welt so gut es eben geht lo mejor que se pueda so gut es eben geht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk) no hay nada mejor que es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk) Beispiele nach jemandem gehen Maßstab depender dejemand | alguien alguien nach jemandem gehen Maßstab danach kann man nicht gehen eso no dice (oder | ood significa) nada danach kann man nicht gehen es geht nicht nach dem Alter no va por edades es geht nicht nach dem Alter wenn es nach mir ginge si por mí fuera wenn es nach mir ginge Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele gehen um (≈ sich handeln) tratarse de gehen um (≈ sich handeln) ihm geht es nur ums Geld sólo piensa en el dinero ihm geht es nur ums Geld
„Geher“: Maskulinum GeherMaskulinum | masculino m <Gehers; Geher> Geherin (Femininum | femeninof) <Geherin; Geherinnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) atleta de marcha atletaMaskulinum und Femininum | masculino y femenino m/f de marcha Geher Sport | deporteSPORT Geher Sport | deporteSPORT
„geh.“: Abkürzung geh.Abkürzung | abreviatura abk (= geheftet) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) en rústica en rústica geh. Buchdruck/Typographie | tipografía, producción literariaTYPO geh. Buchdruck/Typographie | tipografía, producción literariaTYPO
„vollends“: Adverb vollendsAdverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) por completo, completamente por completo, completamente vollends vollends Beispiele das hat ihn vollends zugrunde gerichtet esto acabó de arruinarle das hat ihn vollends zugrunde gerichtet
„gutgehen“: intransitives Verb gutgehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i, gut gehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) salir bien, prosperar, terminar bien, ir bien salir bien gutgehen gutgehen prosperar gutgehen Geschäft gutgehen Geschäft terminar bien gutgehen gut enden gutgehen gut enden ir (oder | ood marchar) bien gutgehen gut verlaufen gutgehen gut verlaufen Beispiele es geht ihm gut le va bien es geht ihm gut es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen pasarlo bien es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen tratarse bien es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen darse buena vida es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg pegarse la gran vida es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg lass es dir gut gehen! ¡que lo pases bien! ¡a pasarlo bien! lass es dir gut gehen! das wird nicht gut gehen esto va a acabar mal das wird nicht gut gehen wenn alles gut geht si todo sale bien wenn alles gut geht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„verlorengehen“: intransitives Verb verlorengehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr; sein>, verloren gehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) perderse, extraviarse perderse, extraviarse verlorengehen verlorengehen Beispiele meine Brieftasche ist verloren gegangen se me ha perdido la cartera meine Brieftasche ist verloren gegangen an ihm ist ein Maler verloren gegangen umgangssprachlich | uso familiarumg tiene vena de pintor an ihm ist ein Maler verloren gegangen umgangssprachlich | uso familiarumg
„verschütt gehen“: intransitives Verb verschütt gehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr; sein> umgangssprachlich | uso familiarumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) perderse, extraviarse perderse verschütt gehen verschütt gehen extraviarse verschütt gehen verschütt gehen