„Schweigen“: Neutrum SchweigenNeutrum | neuter n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) silence silence Schweigen Schweigen Beispiele jemanden zum Schweigen bringen auch | alsoa. euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph to silencejemand | somebody sb jemanden zum Schweigen bringen auch | alsoa. euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph
„Gerücht“: Neutrum Gerücht [-ˈrʏçt]Neutrum | neuter n <Gerücht(e)s; Gerüchte> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rumor, rumour, report hearsay rumor amerikanisches Englisch | American EnglishUS Gerücht Tratsch Gerücht Tratsch rumour, report britisches Englisch | British EnglishBr Gerücht Gerücht Beispiele ein bloßes [hässliches, übles, unsinniges] Gerücht a mere [ugly, malicious, silly] rumo(u)r ein bloßes [hässliches, übles, unsinniges] Gerücht es geht das Gerücht, sie habe geheiratet it is rumo(u)red (oder | orod whispered) that she has married, she is rumo(u)red to have married, rumo(u)r has it that she has married es geht das Gerücht, sie habe geheiratet ein Gerücht verbreiten (oder | orod in Umlauf setzen) [zum Schweigen bringen] to spread (oder | orod circulate) [to kill] a rumo(u)r ein Gerücht verbreiten (oder | orod in Umlauf setzen) [zum Schweigen bringen] einem Gerücht nachgehen to get to the bottom of a rumo(u)r einem Gerücht nachgehen einem Gerücht keinen Glauben schenken not to believe (oder | orod to give no credence to) a rumo(u)r einem Gerücht keinen Glauben schenken Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen hearsay Gerücht Gerede Gerücht Gerede
„schweigen“: intransitives Verb schweigen [ˈʃvaigən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <schweigt; schwieg; geschwiegen; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be silent be silent, be discreet cease say nothing, make no reply, give no answer... be silent schweigen nichts sagen schweigen nichts sagen Beispiele schweig! be silent! hold your tongue! schweig! jemanden schweigen heißen to askjemand | somebody sb to be silent jemanden schweigen heißen schweigen Sie (mir) davon! don’t mention that! schweigen Sie (mir) davon! say nothing, make no reply, give no answer, offer (oder | orod make) no comment schweigen nicht antworten schweigen nicht antworten Beispiele sie schwieg zu seinen Vorwürfen she made no reply to his reproaches sie schwieg zu seinen Vorwürfen er schwieg auf alle meine Fragen he gave no answer to any of my questions er schwieg auf alle meine Fragen wer schweigt, sagt ja (oder | orod bejaht) silence means consent wer schweigt, sagt ja (oder | orod bejaht) darüber schweigt das Gesetz figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the law says nothing about that darüber schweigt das Gesetz figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen be silent schweigen verschwiegen sein be discreet schweigen verschwiegen sein schweigen verschwiegen sein Beispiele kannst du schweigen? can you keep a secret? kannst du schweigen? schweigen wie ein Grab to be (as) silent as the tomb schweigen wie ein Grab darüber schweigt des Sängers Höflichkeit! let’s draw a veil over that! darüber schweigt des Sängers Höflichkeit! Beispiele ganz zu schweigen von not to mention, let alone, not to speak of ganz zu schweigen von sie hat sehr viel Geld, von ihrem Schmuck ganz zu schweigen she has plenty of money, not to speak of her jewel(le)ry sie hat sehr viel Geld, von ihrem Schmuck ganz zu schweigen cease schweigen von Musik, Lärm etc schweigen von Musik, Lärm etc Beispiele der Kanonendonner schwieg plötzlich the roar of the guns ceased suddenly der Kanonendonner schwieg plötzlich „'Schweigen“: Neutrum schweigenNeutrum | neuter n <Schweigens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) silence silence schweigen schweigen 'Schweigen → siehe „reden“ 'Schweigen → siehe „reden“ Beispiele es herrscht Schweigen im Walde darüber wird nicht geredet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig nobody is saying a word, everybody is keeping quiet es herrscht Schweigen im Walde darüber wird nicht geredet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein vielsagendes (oder | orod beredtes) Schweigen a significant (oder | orod an eloquent) silence ein vielsagendes (oder | orod beredtes) Schweigen eisiges Schweigen stony silence eisiges Schweigen Schweigen bewahren to keep (oder | orod be) silent Schweigen bewahren das Schweigen brechen to break the silence das Schweigen brechen jemandem Schweigen gebieten to commandjemand | somebody sb to be silent jemandem Schweigen gebieten jemanden zum Schweigen verpflichten to tie sb’s tongue jemanden zum Schweigen verpflichten in Schweigen versinken to sink into silence in Schweigen versinken sich in Schweigen hüllen to wrap oneself in silence sich in Schweigen hüllen etwas mit Schweigen übergehen to letetwas | something sth pass, to passetwas | something sth over (in silence) etwas mit Schweigen übergehen jemanden zum Schweigen bringen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to silencejemand | somebody sb jemanden zum Schweigen bringen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Gewissen“: Neutrum GewissenNeutrum | neuter n <Gewissens; Gewissen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) conscience conscience Gewissen Gewissen Beispiele ein gutes Gewissen a good (oder | orod clear) conscience ein gutes Gewissen ein böses (oder | orod schlechtes) Gewissen a bad (oder | orod guilty) conscience ein böses (oder | orod schlechtes) Gewissen ein weites [enges] Gewissen an easy [a keen] conscience ein weites [enges] Gewissen das kann ich mit gutem Gewissen sagen I can say that with a good (oder | orod clear, an easy) conscience das kann ich mit gutem Gewissen sagen er sieht aus wie das (leibhaftige) schlechte Gewissen umgangssprachlich | familiar, informalumg he looks as if he has a guilty conscience er sieht aus wie das (leibhaftige) schlechte Gewissen umgangssprachlich | familiar, informalumg sein Verhalten verrät sein schlechtes Gewissen his behavio(u)r betrays a bad conscience sein Verhalten verrät sein schlechtes Gewissen ein Mensch ohne Gewissen a person without a conscience ein Mensch ohne Gewissen das müssen Sie mit Ihrem Gewissen ausmachen that is between you and your conscience das müssen Sie mit Ihrem Gewissen ausmachen sein Gewissen beruhigen [zum Schweigen bringen] to appease [to silence] one’s conscience sein Gewissen beruhigen [zum Schweigen bringen] er folgte seinem Gewissen (oder | orod der Stimme seines Gewissens) he followed (the voice of) his conscience er folgte seinem Gewissen (oder | orod der Stimme seines Gewissens) etwas [j-n] auf dem Gewissen haben to haveetwas | something sth [sb] on one’s conscience etwas [j-n] auf dem Gewissen haben gegen sein Gewissen handeln to act against one’s conscience gegen sein Gewissen handeln das lastete auf ihrem Gewissen that lay heavy (oder | orod weighed heavily) on her conscience das lastete auf ihrem Gewissen ich würde mir ein Gewissen daraus machen (oder | orod ich könnte es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren) , jemanden zu betrügen my conscience would not allow me to cheatjemand | somebody sb ich würde mir ein Gewissen daraus machen (oder | orod ich könnte es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren) , jemanden zu betrügen er macht sich (Dativ | dative (case)dat) kein Gewissen daraus zu stehlen he has no qualms (oder | orod scruples) about stealing er macht sich (Dativ | dative (case)dat) kein Gewissen daraus zu stehlen jemandem ins Gewissen reden to appeal to sb’s conscience, to have a serious talk withjemand | somebody sb jemandem ins Gewissen reden das Gewissen schlug ihm he was conscience-stricken das Gewissen schlug ihm sein Gewissen regte sich his conscience was roused sein Gewissen regte sich nach bestem (Wissen und) Gewissen to the best of one’s knowledge and belief nach bestem (Wissen und) Gewissen ein gut(es) Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw a quiet conscience sleeps in thunder ein gut(es) Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„zum“ zum Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) is this the way to the station? to go and eat it’s enough to make you cry Beispiele geht es hier zum Bahnhof? is this the way to the station? geht es hier zum Bahnhof? zum Essen gehen to go and eat zum Essen gehen es ist zum Weinen it’s enough to make you cry es ist zum Weinen
„Schweiger“: Maskulinum SchweigerMaskulinum | masculine m <Schweigers; Schweiger> SchweigerinFemininum | feminine f <Schweigerin; Schweigerinnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) taciturn person, person of few words taciturn person Schweiger person of few words Schweiger Schweiger
„'bringen aus“: transitives Verb 'bringen austransitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to put off... to get stains out of a material... I can’t get this tune out of my head... 'bringen aus → siehe „Gleichgewicht“ 'bringen aus → siehe „Gleichgewicht“ Beispiele jemanden aus der Fassung (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg aus dem Häuschen) bringen to disconcert (oder | orod upset, ruffle)jemand | somebody sb jemanden aus der Fassung (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg aus dem Häuschen) bringen jemanden aus dem Konzept (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Text) bringen to putjemand | somebody sb off jemanden aus dem Konzept (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg Text) bringen er lässt sich nicht aus der Ruhe bringen nothing can upset him (oder | orod ruffle him) er lässt sich nicht aus der Ruhe bringen Flecke aus einem Stoff bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg to get stains out of a material Flecke aus einem Stoff bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg ich bringe die Melodie nicht aus dem Kopf I can’t get this tune out of my head ich bringe die Melodie nicht aus dem Kopf Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„'bringen zu“: transitives Verb 'bringen zutransitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to give to as present... to offer sth up as a sacrifice to sb... to bring to the spot... to bring round... to put to the vote... to take the car to be washed... 'bringen zu → siehe „Weißglut“ 'bringen zu → siehe „Weißglut“ 'bringen zu → siehe „Stillstand“ 'bringen zu → siehe „Stillstand“ 'bringen zu → siehe „Geltung“ 'bringen zu → siehe „Geltung“ 'bringen zu → siehe „Fall“ 'bringen zu → siehe „Fall“ 'bringen zu → siehe „Entfaltung“ 'bringen zu → siehe „Entfaltung“ 'bringen zu → siehe „Ende“ 'bringen zu → siehe „Ende“ 'bringen zu → siehe „Einsturz“ 'bringen zu → siehe „Einsturz“ Beispiele jemandem etwas zum Geschenk bringen to giveetwas | something sth tojemand | somebody sb as present jemandem etwas zum Geschenk bringen jemandem etwas zum Opfer bringen to offeretwas | something sth (up) as a sacrifice tojemand | somebody sb jemandem etwas zum Opfer bringen etwas zur Reparatur bringen to take (oder | orod bring)etwas | something sth to be repaired etwas zur Reparatur bringen etwas zur Stelle bringen to bringetwas | something sth to the spot etwas zur Stelle bringen jemanden (wieder) zu sich bringen to bringjemand | somebody sb round jemanden (wieder) zu sich bringen etwas zu Papier bringen to putetwas | something sth down on paper, to take (oder | orod to write)etwas | something sth down etwas zu Papier bringen etwas zur Abstimmung bringen to putetwas | something sth to the vote etwas zur Abstimmung bringen den Wagen zum Waschen bringen to take the car to be washed den Wagen zum Waschen bringen einen Wagen zum Stehen (oder | orod Halten) bringen to stop a car to pull up einen Wagen zum Stehen (oder | orod Halten) bringen du bringst es noch dazu bringen, dass sie dich entlassen you’ll end up getting sacked du bringst es noch dazu bringen, dass sie dich entlassen jemanden zu etwas bringen, jemanden dazu bringen, etwas zu tun to makejemand | somebody sb (oder | orod to getjemand | somebody sb to) doetwas | something sth jemanden zu etwas bringen, jemanden dazu bringen, etwas zu tun jemandem etwas zum Bewusstsein bringen to makejemand | somebody sb realizeetwas | something sth, to makejemand | somebody sb aware ofetwas | something sth jemandem etwas zum Bewusstsein bringen das brachte ihn zu der Erkenntnis, dass … that made him realize that … das brachte ihn zu der Erkenntnis, dass … das bringt das Fass zum Überlaufen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s the last straw das bringt das Fass zum Überlaufen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zum Rasen (oder | orod zur Raserei) bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg to drivejemand | somebody sb wild (oder | orod mad) jemanden zum Rasen (oder | orod zur Raserei) bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zur Besinnung (oder | orod Vernunft, Räson) bringen to bringjemand | somebody sb to his senses jemanden zur Besinnung (oder | orod Vernunft, Räson) bringen jemandem etwas zur Kenntnis bringen, etwas zu jemandes Kenntnis bringen to informjemand | somebody sb ofetwas | something sth, to bringetwas | something sth to sb’s notice jemandem etwas zur Kenntnis bringen, etwas zu jemandes Kenntnis bringen jemanden zu der Auffassung bringen, dass … to bringjemand | somebody sb round to the opinion that … jemanden zu der Auffassung bringen, dass … etwas zum Vorschein bringen to produceetwas | something sth, to bringetwas | something sth to light etwas zum Vorschein bringen etwas zur Entscheidung bringen to bringetwas | something sth to a head (oder | orod decision) etwas zur Entscheidung bringen er hat es zum Minister gebracht he became a minister er hat es zum Minister gebracht ein Thema zur Sprache bringen to broach a subject ein Thema zur Sprache bringen es bis zum General bringen to rise to (oder | orod to attain) the rank of general es bis zum General bringen etwas zum Kochen bringen to bringetwas | something sth to the (oder | orod a) boil etwas zum Kochen bringen keine 10 Pferde bringen mich dazu umgangssprachlich | familiar, informalumg wild horses would not bring me to do it keine 10 Pferde bringen mich dazu umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zur Verzweiflung bringen to drivejemand | somebody sb to despair, to drivejemand | somebody sb up the wall jemanden zur Verzweiflung bringen etwas zum Blühen bringen to makeetwas | something sth blossom etwas zum Blühen bringen jemanden zum Lachen bringen to makejemand | somebody sb laugh jemanden zum Lachen bringen es zu Ansehen bringen to acquire (great) esteem es zu Ansehen bringen es zu etwas bringen reich werden to become wealthy es zu etwas bringen reich werden es zu etwas bringen Erfolg haben to succeed es zu etwas bringen Erfolg haben etwas zum Verkauf bringen to selletwas | something sth etwas zum Verkauf bringen etwas zum Ausdruck bringen to expressetwas | something sth etwas zum Ausdruck bringen etwas zur Explosion bringen to explodeetwas | something sth etwas zur Explosion bringen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„'bringen von“: transitives Verb 'bringen vontransitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to move [sth] he won’t budge she cannot get the ring off her finger Beispiele jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen to movejemand | somebody sb [sth] jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg he won’t budge er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg she cannot get the ring off her finger sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
„'bringen an“: transitives Verb 'bringen antransitives Verb | transitive verb v/t <Akkusativ | accusative (case)akk> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to acquire... to misappropriate... to bring to light... truth will out... to make public... to air... 'bringen an → siehe „Bettelstab“ 'bringen an → siehe „Bettelstab“ 'bringen an → siehe „Mann“ 'bringen an → siehe „Mann“ Beispiele etwas an sich (Akkusativ | accusative (case)akk) bringen to acquireetwas | something sth, to appropriateetwas | something sth, to take possession ofetwas | something sth etwas an sich (Akkusativ | accusative (case)akk) bringen etwas widerrechtlich an sich bringen to misappropriateetwas | something sth etwas widerrechtlich an sich bringen ans Licht bringen to bring to light ans Licht bringen die Sonne bringt es an den Tag truth will out die Sonne bringt es an den Tag etwas an die Öffentlichkeit bringen to makeetwas | something sth public etwas an die Öffentlichkeit bringen etwas an die Luft bringen to airetwas | something sth etwas an die Luft bringen jemanden an den Rand des Verderbens bringen to bringjemand | somebody sb to the brink of disaster jemanden an den Rand des Verderbens bringen das bringt ihn an den Galgen that will bring him to the gallows das bringt ihn an den Galgen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen