Spanisch-Deutsch Übersetzung für "[schwierigkeit]"

"[schwierigkeit]" Deutsch Übersetzung

Schwierigkeit
Femininum | femenino f <Schwierigkeit; Schwierigkeiten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dificultadFemininum | femenino f
    Schwierigkeit
    Schwierigkeit
Beispiele
  • ohne Schwierigkeit
    sin dificultad
    ohne Schwierigkeit
  • auf Schwierigkeiten stoßen
    encontrar dificultades
    auf Schwierigkeiten stoßen
  • Schwierigkeiten bekommen , in Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) geraten
    encontrar dificultades
    Schwierigkeiten bekommen , in Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) geraten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
betriebsintern

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • betriebsinterne Schwierigkeiten
    dificultades en el seno de la empresa
    betriebsinterne Schwierigkeiten
erstehen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <erstand; erstanden> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

erstehen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <erstand; erstanden; sn> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • resurgir gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    erstehen entstehen
    erstehen entstehen
  • elevarse
    erstehen Haus
    erstehen Haus
Beispiele
  • daraus werden dir Schwierigkeiten erstehen
    vas a tener dificultades gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    daraus werden dir Schwierigkeiten erstehen
stoßen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <stößt; stieß; gestoßen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • empujar
    stoßen (≈ anstoßen)
    stoßen (≈ anstoßen)
  • atropellar
    stoßen (≈ anrempeln)
    stoßen (≈ anrempeln)
Beispiele
  • jemanden in die Rippen stoßen
    dar(le) ajemand | alguien alguien un empujón
    jemanden in die Rippen stoßen
  • mit den Hörnern stoßen
    mit den Hörnern stoßen
  • mit den Hörnern stoßen besonders | especialmentebesonders Stier
    cornear, dar cornadas a
    mit den Hörnern stoßen besonders | especialmentebesonders Stier
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • apisonar
    stoßen rammen
    stoßen rammen
Beispiele
  • lanzar
    stoßen Sport | deporteSPORT Kugel
    stoßen Sport | deporteSPORT Kugel
Beispiele
  • machacar
    stoßen (≈ zerstoßen)
    stoßen (≈ zerstoßen)
Beispiele
Beispiele
  • stoßen aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    stoßen aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • jemanden aus dem Haus stoßen
    arrojar (oder | ood echar) de casa ajemand | alguien alguien
    jemanden aus dem Haus stoßen
  • jemanden von sich (Dativ | dativodat) stoßen
    rechazar ajemand | alguien alguien
    jemanden von sich (Dativ | dativodat) stoßen
stoßen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <stößt; stieß; gestoßen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen (≈ grenzen) <h.>
    lindar conetwas | alguna cosa, algo a/c
    anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen (≈ grenzen) <h.>
Beispiele
  • gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.>
    chocaroder | o od dar contraetwas | alguna cosa, algo a/c, tropezar conetwas | alguna cosa, algo a/c
    gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.>
  • mit dem Fuß gegenetwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.>
    darse con el pie contraetwas | alguna cosa, algo a/c
    mit dem Fuß gegenetwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.>
Beispiele
  • auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.>
    daroder | o od topar conjemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.>
  • auf Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.>
    encontrar dificultades
    auf Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.>
Beispiele
  • zu jemandem stoßen <s.>
    reunirse conjemand | alguien alguien
    zu jemandem stoßen <s.>
Beispiele
  • ins Horn stoßen Musik | músicaMUS <h>
    ins Horn stoßen Musik | músicaMUS <h>
stoßen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <stößt; stieß; gestoßen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich stoßen
    sich stoßen
  • sich am Kopf stoßen
    recibir un golpe en la cabeza
    sich am Kopf stoßen
  • sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) stoßen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    escandalizarse deetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) stoßen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
geraten
[gəˈraːtən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <gerät; geriet; geraten; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • llegar, ir a parar (a)
    geraten nach, inAkkusativ | acusativo akk (≈ zufällig gelangen)
    geraten nach, inAkkusativ | acusativo akk (≈ zufällig gelangen)
  • caer, dar (en)
    geraten inAkkusativ | acusativo akk figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    geraten inAkkusativ | acusativo akk figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
Beispiele
  • an jemanden geraten
    encontrarseoder | o od dar conjemand | alguien alguien
    an jemanden geraten
  • anetwas | alguna cosa, algo etwas geraten
    encontrarseoder | o od dar conetwas | alguna cosa, algo a/c
    anetwas | alguna cosa, algo etwas geraten
  • an den Richtigen/Falschen geraten
    dar con el mejor/con alguien que no es
    an den Richtigen/Falschen geraten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Zorn
    perder los estribos
    außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Zorn
  • außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Freude
    no caber en sí (de contento)
    außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Freude
  • in Panik geraten
    in Panik geraten
Beispiele
Beispiele
  • nach dem Vater/der Mutter geraten
    salir a su padre/madre
    nach dem Vater/der Mutter geraten
bei
[baɪ]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • en, junto a, cerca de
    bei räumlich
    bei räumlich
Beispiele
Beispiele
  • da bin ich ganz bei Ihnen Zustimmung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    da bin ich ganz bei Ihnen Zustimmung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • er ist nicht ganz bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg
    no está bien de la cabeza umgangssprachlich | uso familiarumg
    er ist nicht ganz bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg
  • en, durante
    bei zeitlich
    bei zeitlich
Beispiele
  • con
    bei Umständeoder | o od Zustand
    bei Umständeoder | o od Zustand
Beispiele
Beispiele
  • bei Goethe lesen wir Zitat
    dice Goethe
    leemos en Goethe
    bei Goethe lesen wir Zitat
  • a pesar de
    bei (≈ trotz)
    bei (≈ trotz)
Beispiele
  • bei so vielen Schwierigkeiten Einräumung: (angesichts)
    ante (oder | ood en vista de) tantas dificultades
    bei so vielen Schwierigkeiten Einräumung: (angesichts)
  • bei all seiner Vorsicht trotz
    a pesar de (oder | ood con) todas sus precauciones
    bei all seiner Vorsicht trotz
Beispiele