„Schwierigkeit“: Femininum SchwierigkeitFemininum | femenino f <Schwierigkeit; Schwierigkeiten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dificultad dificultadFemininum | femenino f Schwierigkeit Schwierigkeit Beispiele ohne Schwierigkeit sin dificultad ohne Schwierigkeit auf Schwierigkeiten stoßen encontrar dificultades auf Schwierigkeiten stoßen Schwierigkeiten bekommen , in Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) geraten encontrar dificultades Schwierigkeiten bekommen , in Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) geraten Schwierigkeiten mit sich bringen entrañar dificultades Schwierigkeiten mit sich bringen jemanden in Schwierigkeiten bringen poner en dificultades ajemand | alguien alguien jemanden in Schwierigkeiten bringen sich in Schwierigkeiten befinden estar en dificultades hallarse en una situación difícil (oder | ood precaria) sich in Schwierigkeiten befinden Schwierigkeiten machen poner dificultades poner obstáculos (oder | ood trabasoder | o od cortapisas) Schwierigkeiten machen unnötige Schwierigkeiten machen complicar innecesariamente las cosas unnötige Schwierigkeiten machen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„hinwegbringen“: transitives Verb hinwegbringentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ayudar a a salir de una situación difícil Beispiele jemanden über eine Schwierigkeit hinwegbringen ayudar ajemand | alguien alguien a salir de una situación difícil jemanden über eine Schwierigkeit hinwegbringen
„betriebsintern“ betriebsintern Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) interempresarial interempresarial betriebsintern adj betriebsintern adj Beispiele betriebsinterne Schwierigkeiten dificultades en el seno de la empresa betriebsinterne Schwierigkeiten
„erstehen“: transitives Verb erstehentransitives Verb | verbo transitivo v/t <erstand; erstanden> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) adquirir, comprar adquirir, comprar erstehen erstehen „erstehen“: intransitives Verb erstehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <erstand; erstanden; sn> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) resurgir, elevarse resurgir gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh erstehen entstehen erstehen entstehen elevarse erstehen Haus erstehen Haus Beispiele daraus werden dir Schwierigkeiten erstehen vas a tener dificultades gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh daraus werden dir Schwierigkeiten erstehen
„stoßen“: transitives Verb stoßentransitives Verb | verbo transitivo v/t <stößt; stieß; gestoßen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) empujar, atropellar apisonar lanzar machacar Weitere Beispiele... empujar stoßen (≈ anstoßen) stoßen (≈ anstoßen) atropellar stoßen (≈ anrempeln) stoßen (≈ anrempeln) Beispiele jemanden in die Rippen stoßen dar(le) ajemand | alguien alguien un empujón jemanden in die Rippen stoßen mit den Hörnern stoßen topar, topetar mit den Hörnern stoßen mit den Hörnern stoßen besonders | especialmentebesonders Stier cornear, dar cornadas a mit den Hörnern stoßen besonders | especialmentebesonders Stier vom Thron stoßen destronar vom Thron stoßen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen apisonar stoßen rammen stoßen rammen Beispiele in die Erde stoßen clavar (oder | ood hundir) en la tierra in die Erde stoßen lanzar stoßen Sport | deporteSPORT Kugel stoßen Sport | deporteSPORT Kugel Beispiele jemandem das Messer in die Brust stoßen clavar(le)oder | o od hundir(le) ajemand | alguien alguien el cuchillo en el pecho jemandem das Messer in die Brust stoßen machacar stoßen (≈ zerstoßen) stoßen (≈ zerstoßen) Beispiele zu Pulver stoßen pulverizar, reducir a polvo zu Pulver stoßen Beispiele stoßen aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig expulsar de stoßen aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemanden aus dem Haus stoßen arrojar (oder | ood echar) de casa ajemand | alguien alguien jemanden aus dem Haus stoßen jemanden von sich (Dativ | dativodat) stoßen rechazar ajemand | alguien alguien jemanden von sich (Dativ | dativodat) stoßen „stoßen“: intransitives Verb stoßenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <stößt; stieß; gestoßen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lindar con chocar dar contra... dar topar con... reunirse con tocar el cuerno darse con el pie contra... Beispiele anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen (≈ grenzen) <h.> lindar conetwas | alguna cosa, algo a/c anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen (≈ grenzen) <h.> Beispiele gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.> chocaroder | o od dar contraetwas | alguna cosa, algo a/c, tropezar conetwas | alguna cosa, algo a/c gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.> mit dem Fuß gegenetwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.> darse con el pie contraetwas | alguna cosa, algo a/c mit dem Fuß gegenetwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.> Beispiele auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.> daroder | o od topar conjemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas stoßen <s.> auf Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.> encontrar dificultades auf Schwierigkeiten (Akkusativ | acusativoakk) stoßen <s.> Beispiele zu jemandem stoßen <s.> reunirse conjemand | alguien alguien zu jemandem stoßen <s.> Beispiele ins Horn stoßen Musik | músicaMUS <h> tocar el cuerno ins Horn stoßen Musik | músicaMUS <h> „stoßen“: reflexives Verb stoßenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <stößt; stieß; gestoßen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) darse un golpe... recibir un golpe en la cabeza... escandalizarse de... Beispiele sich stoßen darse un golpe, hacerse daño sich stoßen sich am Kopf stoßen recibir un golpe en la cabeza sich am Kopf stoßen sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) stoßen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig escandalizarse deetwas | alguna cosa, algo a/c sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) stoßen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„geraten“: intransitives Verb geraten [gəˈraːtən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <gerät; geriet; geraten; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) llegar, ir a parar, caer, dar Weitere Beispiele... llegar, ir a parar (a) geraten nach, inAkkusativ | acusativo akk (≈ zufällig gelangen) geraten nach, inAkkusativ | acusativo akk (≈ zufällig gelangen) caer, dar (en) geraten inAkkusativ | acusativo akk figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig geraten inAkkusativ | acusativo akk figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele in einen Stau geraten acabar en un atasco in einen Stau geraten unter ein Auto geraten ser atropellado unter ein Auto geraten Beispiele an jemanden geraten encontrarseoder | o od dar conjemand | alguien alguien an jemanden geraten anetwas | alguna cosa, algo etwas geraten encontrarseoder | o od dar conetwas | alguna cosa, algo a/c anetwas | alguna cosa, algo etwas geraten an den Richtigen/Falschen geraten dar con el mejor/con alguien que no es an den Richtigen/Falschen geraten da ist er an die Richtige geraten! ironisch | irónicoiron ¡menuda joya se encontró! da ist er an die Richtige geraten! ironisch | irónicoiron in Gefahr geraten verse expuesto a un peligro peligro in Gefahr geraten in Gefahr geraten zu (Infinitiv | infinitivoinf) correr el riesgo de (Infinitiv | infinitivoinf) in Gefahr geraten zu (Infinitiv | infinitivoinf) in jemandes Hände geraten caer en manos dejemand | alguien alguien in jemandes Hände geraten in Not geraten verse en apuros in Not geraten in Schulden geraten contraer deudas in Schulden geraten in Schwierigkeiten geraten encontrar dificuldades deudas in Schwierigkeiten geraten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Zorn perder los estribos außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Zorn außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Freude no caber en sí (de contento) außer sich (Akkusativ | acusativoakkoder | o odDativ | dativo dat) geraten vor Freude in Panik geraten entrar en pánico in Panik geraten Beispiele (gut) geraten salir (bien) (gut) geraten schlecht geraten salir mal schlecht geraten zu groß/klein geraten salir demasiado grande/pequeño zu groß/klein geraten ihm gerät alles todo le sale (bien) ihm gerät alles Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele nach dem Vater/der Mutter geraten salir a su padre/madre nach dem Vater/der Mutter geraten
„bei“: Präposition, Verhältniswort bei [baɪ]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) en, junto a, cerca de en, durante con a pesar de Weitere Beispiele... en, junto a, cerca de bei räumlich bei räumlich Beispiele bei Berlin cerca de Berlín bei Berlin beim Bäcker en la panadería beim Bäcker bei den Griechen entre los griegos bei den Griechen bei Familie Braun , bei Brauns en casa de los Braun bei Familie Braun , bei Brauns bei meinen Eltern con (oder | ood en casa de) mis padres bei meinen Eltern bei mir/dir/sich conmigo/contigo/consigo bei mir/dir/sich bei ihm/uns con él/nosotros cerca de él (nosotros) a su (nuestro) lado bei ihm/uns er wohnt bei mir/uns (zu Hause) vive en mi/nuestra casa er wohnt bei mir/uns (zu Hause) arbeiten bei einer Firma trabajar en arbeiten bei einer Firma bei der Armee/Marine en la Armada/Marina bei der Armee/Marine bei uns zu Hause en nuestra casa bei uns zu Hause bei jemandem sitzen estar sentado conjemand | alguien alguien bei jemandem sitzen ich habe kein Geld bei mir no llevo dinero (encima) ich habe kein Geld bei mir Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele da bin ich ganz bei Ihnen Zustimmung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estoy totalmente de acuerdo con usted da bin ich ganz bei Ihnen Zustimmung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig er ist nicht ganz bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg no está bien de la cabeza umgangssprachlich | uso familiarumg er ist nicht ganz bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg en, durante bei zeitlich bei zeitlich Beispiele bei seiner Geburt/Hochzeit en su nacimiento/boda bei seiner Geburt/Hochzeit bei Tag/Nacht de día/noche bei Tag/Nacht bei Tagesanbruch al amanecer bei Tagesanbruch beim Essen durante (oder | ood en) la comida beim Essen bei meiner Ankunft/Abfahrt a mi llegada/partida bei meiner Ankunft/Abfahrt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen con bei Umständeoder | o od Zustand bei Umständeoder | o od Zustand Beispiele beim ersten Anblick a primera vista beim ersten Anblick bei Gefahr en caso de peligro bei Gefahr bei Gelegenheit si hay ocasión bei Gelegenheit bei guter Gesundheit en buen estado de salud bei guter Gesundheit bei einem Glas Wein tomando un vaso de vino bei einem Glas Wein bei offenem Fenster con la ventana abierta bei offenem Fenster bei Kerzenlicht a la luz de una vela bei Kerzenlicht bei Licht/Regen con luz/lluvia bei Licht/Regen bei Strafe von 30 Euro bajo multa de 30 euros bei Strafe von 30 Euro bei jedem Schritt a cada paso bei jedem Schritt bei Unfällen en caso de accidente bei Unfällen bei schönem Wetter con buen tiempo bei schönem Wetter bei dieser Gelegenheit en esta (con tal) ocasión bei dieser Gelegenheit bei seinem Charakter con el carácter que tiene bei seinem Charakter beim Arbeiten al trabajar, trabajando beim Arbeiten bei der Arbeit sein estar trabajando bei der Arbeit sein beim Spiel/Lesen jugando, al jugar/leyendooder | o od al leer beim Spiel/Lesen bei Gefahr en caso de peligro bei Gefahr Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele bei Goethe lesen wir Zitat dice Goethe leemos en Goethe bei Goethe lesen wir Zitat a pesar de bei (≈ trotz) bei (≈ trotz) Beispiele bei so vielen Schwierigkeiten Einräumung: (angesichts) ante (oder | ood en vista de) tantas dificultades bei so vielen Schwierigkeiten Einräumung: (angesichts) bei all seiner Vorsicht trotz a pesar de (oder | ood con) todas sus precauciones bei all seiner Vorsicht trotz Beispiele bei Gott! Anrufung ¡por Dios! bei Gott! Anrufung