„dahin“: Adverb dahinAdverb | avverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) là, lì in quella direzione in tal senso Weitere Beispiele... là, lì dahin lokal dahin lokal Beispiele ich geheoft | frequente oft dahin vado spesso là, ci vado spesso ich geheoft | frequente oft dahin in quella direzione dahin in Richtung dahin in Richtung in tal senso dahin in diesem Sinne dahin in diesem Sinne Beispiele sie haben sich dahin (gehend) geäußert si sono espressi in tal senso sie haben sich dahin (gehend) geäußert Beispiele bis dahin fin là bis dahin bis dahin temporal fino ad allora bis dahin temporal bis dahin innerhalb einer Frist entro allora bis dahin innerhalb einer Frist jemanden dahin bringen, dass … indurre qn a … jemanden dahin bringen, dass … dahin sein essere svanito, essere finito dahin sein sein Vertrauen ist dahin la sua fiducia è svanita sein Vertrauen ist dahin dein guter Ruf ist endgültig dahin il tuo buon nome è definitivamente compromesso dein guter Ruf ist endgültig dahin Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„dahinziehen“: intransitives Verb dahinziehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <zog; gezogen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) avanzare lentamente avanzare lentamente dahinziehen dahinziehen Beispiele die Wolken zogen dahin le nuvole avanzavano lentamente die Wolken zogen dahin „dahinziehen“: reflexives Verb dahinziehenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <zog; gezogen> sich dahinziehen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) procedere, snodarsi andare per le lunghe procedere, snodarsi dahinziehen dahinziehen Beispiele der Fluss zieht sich in großen Windungen dahin il fiume si snoda in grandi anse der Fluss zieht sich in großen Windungen dahin andare per le lunghe dahinziehen dahinziehen
„dahinfliegen“: intransitives Verb dahinfliegenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <flog; geflogen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) volare via, allontanarsi in volo, passare di volata volare via sfrecciare via volare via, allontanarsi in volo dahinfliegen dahinfliegen passare di volata, sfrecciare via dahinfliegen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig dahinfliegen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele die Rennpferde flogen dahin i cavalli da corsa sono sfrecciati via die Rennpferde flogen dahin volare (via) dahinfliegen sehr rasch vergehen dahinfliegen sehr rasch vergehen
„dahingehen“: intransitives Verb dahingehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) passare passare dahingehen dahingehen Beispiele so gingen die Tage dahin così passavano i giorni so gingen die Tage dahin
„dahinplätschern“: intransitives Verb dahinplätschernintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) scorrere gorgogliando fluire, procedere in tono leggero scorrere gorgogliando dahinplätschern dahinplätschern fluire, procedere in tono leggero dahinplätschern figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig dahinplätschern figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele die Unterhaltung plätscherte so dahin la conversazione procedeva in tono leggero die Unterhaltung plätscherte so dahin
„dahinstehen“: intransitives Verb dahinstehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <stand; gestanden; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux haben> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) essere aperto, in sospeso essere (oder | ood rimanere) aperto, in sospeso dahinstehen dahinstehen „dahinstehen“: Wendungen dahinstehen Wendungen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) resta ancora da vedere se verrà Beispiele ob er kommt, steht noch dahin resta ancora da vedere se verrà ob er kommt, steht noch dahin
„dahinraffen“: transitives Verb dahinraffentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) portare via, strappare, mietere portare via, strappare, mietere dahinraffen dahinraffen Beispiele die Pest raffte Tausende dahin la peste mieté (oder | ood fece) migliaia di vittime die Pest raffte Tausende dahin
„Pferd“: Neutrum PferdNeutrum | neutro n <-[e]s; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cavallo cavalloMaskulinum | maschile m Pferd Pferd Beispiele am Pferd turnen esercitarsi al cavallo am Pferd turnen ihm gehen die Pferde durch umgangssprachlich | familiareumg perde le staffe ihm gehen die Pferde durch umgangssprachlich | familiareumg auf das richtige/falsche Pferd setzen puntare sul cavallo vincente/perdente auf das richtige/falsche Pferd setzen das beste Pferd im Stall umgangssprachlich | familiareumg il migliore della scuderia das beste Pferd im Stall umgangssprachlich | familiareumg mit ihm kann man Pferde stehlen gehen con lui si può fare qualunque cosa mit ihm kann man Pferde stehlen gehen keine zehn Pferde bringen mich dahin umgangssprachlich | familiareumg non c’è niente che possa convincermi ad andarci keine zehn Pferde bringen mich dahin umgangssprachlich | familiareumg keine zehn Pferde bringen mich dazu umgangssprachlich | familiareumg non c’è niente che possa convincermi a farlo keine zehn Pferde bringen mich dazu umgangssprachlich | familiareumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„bis“: Präposition, Verhältniswort bisPräposition, Verhältniswort | preposizione präp <mit Akkusativ | con accusativo+akk> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fino a, sino a fino a Weitere Beispiele... fino a, sino a bis lokal bis lokal Beispiele bis dahin/hierher fino a lì/a qui bis dahin/hierher von Bonn bis Köln da Bonn a Colonia von Bonn bis Köln von unten bis oben dal basso in alto von unten bis oben fino a bis temporal bis temporal Beispiele bis heute fino a oggi bis heute von 2 bis 3 Uhr dalle 2 alle 3 von 2 bis 3 Uhr von Anfang bis Ende dall’inizio alla fine von Anfang bis Ende bis wann? fino a quando? bis wann? der Rasen muss bis Montag gemäht sein il prato deve essere falciato entro lunedì der Rasen muss bis Montag gemäht sein bis nach Mitternacht fin dopo mezzanotte bis nach Mitternacht bis bald! bis gleich! a presto! bis bald! bis gleich! bis dann! bis nachher! a dopo! bis dann! bis nachher! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele bis auf einschließlich fino a bis auf einschließlich bis auf außer tranne bis auf außer bis auf zwei sind alle da tranne due sono tutti presenti bis auf zwei sind alle da Beispiele Jugendliche bis zu 18 Jahren mit Zahlen giovani fino ai 18 anni Jugendliche bis zu 18 Jahren mit Zahlen „bis“: Konjunktion bisKonjunktion | congiunzione konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) finché, fino a che finché non, se non Weitere Beispiele... finché, fino a che bis bis Beispiele warte, bis er zurückkommt aspetta finché torna warte, bis er zurückkommt finché non, se non bis bevor nicht bis bevor nicht Beispiele ich spreche nicht mit ihm, bis er sich entschuldigt hat non gli parlo, finché non chiede scusa ich spreche nicht mit ihm, bis er sich entschuldigt hat bis auf Weiteres fino a nuovo ordine bis auf Weiteres Beispiele in 2 bis 3 Stunden fra 2 e 3 ore in 2 bis 3 Stunden
„kommen“: intransitives Verb kommenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <kam; gekommen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) venire arrivare uscire passare andare a finire andare messo esserci procurarsi, riuscire ad avere arrivare, giungere arrivarsene Weitere Übersetzungen... venire kommen kommen Beispiele ich komme gleich! vengo subito! ich komme gleich! j-n/etw kommen lassen far venire qn/qc j-n/etw kommen lassen mir kommt ein Zweifel mi viene un dubbio mir kommt ein Zweifel wie es gerade kommt come viene viene wie es gerade kommt woher kommt dieses Geld? da dove viene questo denaro? woher kommt dieses Geld? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen arrivare kommen ankommen kommen ankommen Beispiele als Letzter kommen arrivare per ultimo als Letzter kommen gelaufen (oder | ood geritten) kommen arrivare correndo (oder | ood di corsa) arrivare a cavallo gelaufen (oder | ood geritten) kommen wie komme ich zum Flugplatz? come arrivo all’aereoporto? wie komme ich zum Flugplatz? uscire kommen herauskommen kommen herauskommen Beispiele aus dem Haus kommen uscire di casa aus dem Haus kommen passare kommen durchetwas | qualcosa etwas kommen durchetwas | qualcosa etwas Beispiele durch die Prüfung kommen passare l’esame durch die Prüfung kommen durch einen Ort kommen passare da un luogo durch einen Ort kommen (andare a) finire kommen landen kommen landen Beispiele unter ein Auto kommen andare a finire sotto una macchina unter ein Auto kommen vor Gericht kommen finire in tribunale vor Gericht kommen andare (messo) kommen gehören kommen gehören Beispiele die Tassen kommen in den Schrank le tazze vanno nell’armadio die Tassen kommen in den Schrank esserci kommen entfallen kommen entfallen Beispiele auf jeden dritten Einwohner kommt ein Auto c’è un’auto ogni tre abitanti auf jeden dritten Einwohner kommt ein Auto procurarsi, riuscire ad avere kommen erreichen kommen erreichen Beispiele anetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) kommen procurarsi qc anetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) kommen wie bist du an das Foto gekommen? come ti sei procurato la foto? wie bist du an das Foto gekommen? zuetwas | qualcosa etwas kommen riuscire ad avere qc zuetwas | qualcosa etwas kommen arrivare, giungere kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele zuetwas | qualcosa etwas kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig arrivare a qc zuetwas | qualcosa etwas kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig es kam bald zum Streit si arrivò presto alla lite es kam bald zum Streit es ist so weit gekommen, dass … si è arrivati al punto che … es ist so weit gekommen, dass … es nicht dahin kommen lassen non permettere che le cose arrivino a tal punto es nicht dahin kommen lassen so weit kommt es noch! a che punto si arriva! so weit kommt es noch! das kommt mir gerade recht questo mi giunge a proposito das kommt mir gerade recht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen arrivarsene kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig umgangssprachlich | familiareumg kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig umgangssprachlich | familiareumg Beispiele komm mir nicht schon wieder mit deinem Geschwätz non arrivartene con le tue solite chiacchiere komm mir nicht schon wieder mit deinem Geschwätz pervadere kommen Stimmungen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig kommen Stimmungen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele über jemanden kommen pervadere qn über jemanden kommen eine tiefe Freude kam über ihn lo pervase una profonda gioia eine tiefe Freude kam über ihn (venire a) trovarsi kommen geraten figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig kommen geraten figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele in eine schwierige Lage kommen venire a trovarsi in una situazione difficile in eine schwierige Lage kommen toccare kommen dran sein figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig kommen dran sein figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele wer kommt zuerst? a chi tocca? wer kommt zuerst? wer kommt als Nächster? chi è il prossimo? wer kommt als Nächster? comportarsi kommen umgangssprachlich | familiareumg kommen umgangssprachlich | familiareumg Beispiele jemandem (frech) kommen comportarsi (sfacciatamente) con qn jemandem (frech) kommen (venire a) costare kommen kosten umgangssprachlich | familiareumg kommen kosten umgangssprachlich | familiareumg Beispiele die Reparatur kam mich (auf) 100 Euro la riparazione mi è costata 100 euro die Reparatur kam mich (auf) 100 Euro Beispiele komm, werde nicht so frech! Aufforderung umgangssprachlich | familiareumg andiamo, non essere così sfacciato! komm, werde nicht so frech! Aufforderung umgangssprachlich | familiareumg Beispiele aufetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) (nicht mehr) kommen (non) ricordarsi (più) di qc aufetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) (nicht mehr) kommen auf jemanden nichts kommen lassen non lasciare che si parli male di qn auf jemanden nichts kommen lassen das Kind kommt nach dem Vater il bambino ha molto del padre das Kind kommt nach dem Vater das kommt davon queste (ne) sono le conseguenze das kommt davon das musste ja so kommen era da prevedere das musste ja so kommen dazu kommen,etwas | qualcosa etwas zu tun trovare il tempo di fare qc dazu kommen,etwas | qualcosa etwas zu tun es mag kommen, wie es (was da) will vada come vuole, accada quel che accada es mag kommen, wie es (was da) will man weiß nicht, wie alles gekommen ist non si sa come sia successo man weiß nicht, wie alles gekommen ist umetwas | qualcosa etwas kommen perdere qc umetwas | qualcosa etwas kommen unter die Leute kommen uscire, vedere gente unter die Leute kommen (wieder) zu sich kommen tornare in sé (wieder) zu sich kommen woher kommt es, dass … com’è che … woher kommt es, dass … wohin würden wir kommen, wenn … che ne sarebbe di noi se … wohin würden wir kommen, wenn … zu Geld kommen fare (i) soldi zu Geld kommen zu nichts kommen non combinare nulla zu nichts kommen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen