Deutsch-Französisch Übersetzung für "sich auf etw verlegen"

"sich auf etw verlegen" Französisch Übersetzung

Meinten Sie vorlegen?
verlegen
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • embarrassé
    verlegen (≈ schüchtern, befangen)
    verlegen (≈ schüchtern, befangen)
  • gêné
    verlegen
    verlegen
Beispiele
  • gêné
    verlegen
    verlegen
  • confus
    verlegen (≈ verwirrt)
    perplexe
    verlegen (≈ verwirrt)
    verlegen (≈ verwirrt)
Beispiele
verlegen
transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • déplacer
    verlegen an einen anderen Ort
    verlegen an einen anderen Ort
  • transférer
    verlegen Wohnsitz, Patienten
    verlegen Wohnsitz, Patienten
  • reporter, remettre (à)
    verlegen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk Termin
    verlegen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk Termin
  • poser
    verlegen Gleise, Kabel, Fliesen etc
    verlegen Gleise, Kabel, Fliesen etc
  • éditer
    verlegen (≈ veröffentlichen)
    verlegen (≈ veröffentlichen)
  • publier
    verlegen
    verlegen
Beispiele
  • jemandem den Weg verlegen (≈ versperren)
    barrer la route àjemand | quelqu’un qn
    empêcherjemand | quelqu’un qn de passer, d’avancer
    jemandem den Weg verlegen (≈ versperren)
Beispiele
verlegen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich verlegen auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) Malerei, Musik
    s’adonner, se consacrer à
    sich verlegen auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) Malerei, Musik
  • sich aufs Bitten verlegen
    sich aufs Bitten verlegen
sich
[zɪç] 3. PersonSingular | singulier sg,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se
    sich
    sich
  • luibeziehungsweise | respectivement bzw. elle
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
  • soi
    sich unpersönlich
    sich unpersönlich
Beispiele
sich
[zɪç] 3. PersonPlural | pluriel pl,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se
    sich reflexiv
    sich reflexiv
  • euxbeziehungsweise | respectivement bzw. elles
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
Beispiele
  • se
    sich reziprok
    sich reziprok
Beispiele
  • sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand
    ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles se donnent la main
    sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand
  • sie lieben sich
    ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles s’aiment
    sie lieben sich
auf
[aʊf]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat ouAkkusativ | accusatif akk>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sur
    auf räumlich Lage <Dativ | datifdat>
    auf räumlich Lage <Dativ | datifdat>
  • meist à
    auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen
    auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen
  • en
    auf bei femininen Inselnamen
    auf bei femininen Inselnamen
Beispiele
  • auf der Erde <Dativ | datifdat>
    sur la Terre
    auf der Erde <Dativ | datifdat>
  • auf der Bank <Dativ | datifdat>
    à la banque
    auf der Bank <Dativ | datifdat>
  • auf Korsika <Dativ | datifdat>
    en Corse
    auf Korsika <Dativ | datifdat>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • sur
    auf Richtung
    auf Richtung
Beispiele
  • pour
    auf zeitlich
    auf zeitlich
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • auf seine Bitte (hin) konsekutiv
    àoder | ou od sur sa demande
    auf seine Bitte (hin) konsekutiv
Beispiele
auf
[aʊf]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen
    de haut en bas, de bas en haut
    auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen
  • auf und ab gehen Person (≈ hin und her)
    faire les cent pas
    auf und ab gehen Person (≈ hin und her)
  • das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    les hauts et les basMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de la vie
    das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
auf
[aʊf]Konjunktion | conjonction konj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • auf dass…
    afin que, pour que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    afin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    auf dass…
Verleger
Maskulinum | masculin m <Verlegers; Verleger> Verlegerin (Femininum | fémininf) <Verlegerin; Verlegerinnen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • éditeur, -triceMaskulinum mit Femininendung nach Komma | masculin avec terminaison féminine après virgule m,f
    Verleger
    Verleger
schöntrinken
transitives Verb | verbe transitif v/t ironisch | ironiqueiron

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sichDativ | datif dat j-n/etw schöntrinken umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron
    boire pour embellir qn/qc dans sa mémoire
    sichDativ | datif dat j-n/etw schöntrinken umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron
Ausrede
Femininum | féminin f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • excuseFemininum | féminin f
    Ausrede
    Ausrede
  • échappatoireFemininum | féminin f
    Ausrede
    Ausrede
  • prétexteMaskulinum | masculin m
    Ausrede (≈ Vorwand)
    Ausrede (≈ Vorwand)
Beispiele
  • eine dumme Ausrede
    une excuse ridicule
    eine dumme Ausrede
  • eine faule Ausrede
    une mauvaise excuse
    eine faule Ausrede
  • um keine Ausrede verlegen sein
    avoir toujours de bonnes excuses
    um keine Ausrede verlegen sein
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
nützen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • utiliser
    nützen Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR Technik | technique, technologieTECH
    nützen Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR Technik | technique, technologieTECH
  • exploiter
    nützen
    nützen
  • mettre à profit
    nützen
    nützen
  • faire valoir
    nützen
    nützen
  • profiter de
    nützen Gelegenheit etc
    nützen Gelegenheit etc
nützen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (jemandem [zu etw]) nützen
    servir, être utilejemand | quelqu’un qn [pour qc])
    rendre servicejemand | quelqu’un qn)
    être bon, bonneetwas | quelque chose qc)
    profiterjemand | quelqu’un qn)
    (jemandem [zu etw]) nützen
  • nichts nützen
    nichts nützen
  • was nützt es, dass…?
    à quoi bon (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)?
    à quoi sert-il de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)?
    was nützt es, dass…?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Antwort
[ˈantvɔrt]Femininum | féminin f <Antwort; Antworten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • réponseFemininum | féminin f (à)
    Antwort aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk
    Antwort aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk
  • répliqueFemininum | féminin f
    Antwort (≈ Erwiderung)
    Antwort (≈ Erwiderung)
  • repartieFemininum | féminin f
    Antwort schlagfertige
    Antwort schlagfertige
  • riposteFemininum | féminin f
    Antwort scharfe
    Antwort scharfe
Beispiele
  • réponseFemininum | féminin f
    Antwort (≈ Reaktion) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Antwort (≈ Reaktion) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • réactionFemininum | féminin f
    Antwort
    Antwort
Beispiele
  • als Antwort auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk)
    en réponse à
    als Antwort auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk)
richtig
[ˈrɪçtɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • juste
    richtig (≈ nicht falsch)
    richtig (≈ nicht falsch)
  • correct
    richtig
    richtig
  • bon
    richtig
    richtig
  • exact
    richtig (≈ genau)
    richtig (≈ genau)
  • propre
    richtig (≈ geeignet)
    richtig (≈ geeignet)
  • opportun
    richtig
    richtig
  • vrai
    richtig (≈ echt, wirklich)
    richtig (≈ echt, wirklich)
  • véritable
    richtig
    richtig
Beispiele
richtig
[ˈrɪçtɪç]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele