Deutsch-Englisch Übersetzung für "ein preisembargo auferlegen"

"ein preisembargo auferlegen" Englisch Übersetzung

Meinten Sie eine?
auferlegen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb, kein -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • impose
    auferlegen Pflichten etc
    auferlegen Pflichten etc
Beispiele
  • jemandem eine Buße auferlegen
    to impose (a) penance (up)onjemand | somebody sb
    jemandem eine Buße auferlegen
  • jemandem einen Eid auferlegen
    to putjemand | somebody sb on (his) oath
    jemandem einen Eid auferlegen
  • jemandem die Pflicht auferlegen, etwas zu tun
    to make it sb’s duty to doetwas | something sth
    jemandem die Pflicht auferlegen, etwas zu tun
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • impose
    auferlegen Steuern, Strafe etc
    lay
    auferlegen Steuern, Strafe etc
    inflict
    auferlegen Steuern, Strafe etc
    auferlegen Steuern, Strafe etc
Beispiele
  • jemandem eine Geldstrafe auferlegen
    to impose (oder | orod inflict) a fine (up)onjemand | somebody sb, to finejemand | somebody sb
    jemandem eine Geldstrafe auferlegen
  • jemandem eine Steuer auferlegen
    to taxjemand | somebody sb, to impose a tax onjemand | somebody sb
    jemandem eine Steuer auferlegen
  • jemandem die Kosten des Verfahrens auferlegen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    to award costs againstjemand | somebody sb
    jemandem die Kosten des Verfahrens auferlegen Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
ein
[ain]Artikel | article art, eine [ˈainə], ein

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • a
    ein
    ein
  • an
    ein vor Vokalen
    ein vor Vokalen
Beispiele
  • one
    ein bei Zeitangaben
    ein bei Zeitangaben
Beispiele
  • eines Tages in der Vergangenheit
    one day
    eines Tages in der Vergangenheit
  • eines Tages in der Zukunft
    one (oder | orod some) day, one of these days
    eines Tages in der Zukunft
  • ein Sonntag, den wir zu Hause verbrachten
    ein Sonntag, den wir zu Hause verbrachten
Beispiele
ein
[ain]Zahlwort, Numerale | numeral num

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • one
    ein
    auch | alsoa. a
    ein
    ein
  • an
    ein vor Vokalen
    ein vor Vokalen
Beispiele
  • one
    ein gleich
    the same
    ein gleich
    ein gleich
Beispiele
ein
[ain]Indefinitpronomen | indefinite pronoun indef pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • der (die, das) eine (oder | orod Eine)(oder andereoder | or od Andere])
    one (or the other)
    der (die, das) eine (oder | orod Eine)(oder andereoder | or od Andere])
Zurückhaltung
Femininum | feminine f <Zurückhaltung; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • retention
    Zurückhaltung Rechtswesen | legal term, lawJUR Einbehaltung
    Zurückhaltung Rechtswesen | legal term, lawJUR Einbehaltung
  • unobtrusiveness
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
    auch | alsoa. shyness, coyness
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
  • restraint
    Zurückhaltung Selbstbeherrschung
    Zurückhaltung Selbstbeherrschung
Beispiele
  • slackness
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
    inactivity
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
  • detention
    Zurückhaltung Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Beschlagnahme
    Zurückhaltung Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Beschlagnahme
ein
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • on
    ein bei Schaltern
    ein bei Schaltern
Beispiele
  • „ein-aus“
    “on-off”
    „ein-aus“
Beispiele
Entbehrung
Femininum | feminine f <Entbehrung; Entbehrungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • privation
    Entbehrung <meistPlural | plural pl>
    Entbehrung <meistPlural | plural pl>
Beispiele
  • unter großen Entbehrungen <meistPlural | plural pl>
    in circumstances of great hardship
    unter großen Entbehrungen <meistPlural | plural pl>
  • sich (Dativ | dative (case)dat) Entbehrungen auferlegen <meistPlural | plural pl>
    to suffer privation
    sich (Dativ | dative (case)dat) Entbehrungen auferlegen <meistPlural | plural pl>
  • sich (Dativ | dative (case)dat) Entbehrungen auferlegen schwächer <meistPlural | plural pl>
    to deny oneself, to be frugal
    sich (Dativ | dative (case)dat) Entbehrungen auferlegen schwächer <meistPlural | plural pl>
Beispiele
Beschränkung
Femininum | feminine f <Beschränkung; Beschränkungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
‘Ein’-Zustand
Maskulinum | masculine m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ‘on’ state
    ‘Ein’-Zustand Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
    ‘Ein’-Zustand Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
Stillschweigen
Neutrum | neuter n

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • silence
    Stillschweigen Schweigen
    Stillschweigen Schweigen
Beispiele
  • silence
    Stillschweigen Diskretion
    secrecy
    Stillschweigen Diskretion
    Stillschweigen Diskretion
Beispiele
  • über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas (strengstes) Stillschweigen bewahren
    to keep (oder | orod maintain) (the strictest) silence on (oder | orod about)etwas | something sth
    über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas (strengstes) Stillschweigen bewahren
  • jemandem Stillschweigen auferlegen (oder | orod gebieten)
    to impose silence (oder | orod secrecy) (up)onjemand | somebody sb
    jemandem Stillschweigen auferlegen (oder | orod gebieten)
Bürde
[ˈbʏrdə]Femininum | feminine f <Bürde; Bürden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • burden
    Bürde figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    weight
    Bürde figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    load
    Bürde figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Bürde figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • jemandem eine Bürde auferlegen
    to burdenjemand | somebody sb, to impose (oder | orod put) a burden onjemand | somebody sb
    jemandem eine Bürde auferlegen
  • jemandem eine Bürde abnehmen
    to relievejemand | somebody sb of a burden
    jemandem eine Bürde abnehmen
  • Würde bringt Bürde sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
    etwa hono(u)rs bring burdens with them
    Würde bringt Bürde sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • (heavy) burden, load
    Bürde archoder | or od literarisch | literaryliter
    Bürde archoder | or od literarisch | literaryliter
  • f(o)etus, embryo
    Bürde Leibesfrucht obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Bürde Leibesfrucht obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • fruit of the womb
    Bürde literarisch | literaryliter
    Bürde literarisch | literaryliter
  • apparent ohmic resistance
    Bürde Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
    burden
    Bürde Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
    Bürde Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
aufbrennen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ein Mal (oder | orod Zeichen) aufbrennen einem Tier etc
    to brand
    ein Mal (oder | orod Zeichen) aufbrennen einem Tier etc
  • den Rindern ein Zeichen aufbrennen
    to brand the cattle
    den Rindern ein Zeichen aufbrennen
  • jemandem eine Kugel aufbrennen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to hitjemand | somebody sb with a shot
    jemandem eine Kugel aufbrennen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • bake
    aufbrennen Technik | engineeringTECH Emaille
    aufbrennen Technik | engineeringTECH Emaille
  • sulfur amerikanisches Englisch | American EnglishUS -ph- britisches Englisch | British EnglishBr
    aufbrennen Wein
    aufbrennen Wein
aufbrennen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • burn up
    aufbrennen von Feuer
    aufbrennen von Feuer
  • flare up
    aufbrennen von Hass, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    aufbrennen von Hass, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • aufbrennen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial → siehe „verbrennen
    aufbrennen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial → siehe „verbrennen