Spanisch-Deutsch Übersetzung für "spüre"

"spüre" Deutsch Übersetzung

spüren
[ˈʃpyːrən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sentir
    spüren (≈ fühlen)
    spüren (≈ fühlen)
  • notar, percibir
    spüren (≈ wahrnehmen)
    spüren (≈ wahrnehmen)
Beispiele
spüren
[ˈʃpyːrən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rastrear, seguir el rastro (de)
    spüren Jagd | montería, cazaJAGD
    spüren Jagd | montería, cazaJAGD
Beispiele
  • spüren nach figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    hacer indagaciones
    spüren nach figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Spur
[ʃpuːr]Femininum | femenino f <Spur; Spuren>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • huellaFemininum | femenino f
    Spur (≈ Blutspur, Bremsspur)auch | también a. Jagd | montería, cazaJAGD
    Spur (≈ Blutspur, Bremsspur)auch | también a. Jagd | montería, cazaJAGD
  • rastroMaskulinum | masculino m
    Spur (≈ Abdruck)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Spur (≈ Abdruck)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • pistaFemininum | femenino f
    Spur (≈ Fährte)
    Spur (≈ Fährte)
  • pisadaFemininum | femenino f
    Spur (≈ Fußspur)
    Spur (≈ Fußspur)
  • rodadaFemininum | femenino f
    Spur (≈ Reifenspur)
    Spur (≈ Reifenspur)
Beispiele
  • jemandes Spuren folgen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    seguir las huellas dejemand | alguien alguien
    jemandes Spuren folgen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • jemandem, einer Sache auf die Spur kommen
    descubrir ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    jemandem, einer Sache auf die Spur kommen
  • jemandem auf der Spur sein
    seguir (oder | ood estar sobre) la pista dejemand | alguien alguien
    jemandem auf der Spur sein
  • señalFemininum | femenino f
    Spur einer Verletzung
    Spur einer Verletzung
  • vestigioMaskulinum | masculino m
    Spur einer alten Kultur
    Spur einer alten Kultur
Beispiele
  • eine Spur Salz (≈ kleine Menge)
    una pizca de sal
    eine Spur Salz (≈ kleine Menge)
  • keineoder | o od nicht die Spur umgangssprachlich | uso familiarumg
    ni lo más mínimo
    keineoder | o od nicht die Spur umgangssprachlich | uso familiarumg
  • keine Spur! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡qué va!
    ¡ni pensarlo!
    ¡ni hablar!
    keine Spur! umgangssprachlich | uso familiarumg
  • carrilMaskulinum | masculino m
    Spur Auto | automovilismoAUTO
    Spur Auto | automovilismoAUTO
Beispiele
  • die Spur wechseln
    cambiar de carril
    die Spur wechseln
  • jemanden von der Spur abbringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    despistar ajemand | alguien alguien
    jemanden von der Spur abbringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • auf die Spur helfenoder | o od bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dar una pista, poner en la pista
    auf die Spur helfenoder | o od bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Spur Technik | tecnologíaTECH → siehe „Spurweite
    Spur Technik | tecnologíaTECH → siehe „Spurweite
  • carrilMaskulinum | masculino m
    Spur (≈ Fahrspur)
    Spur (≈ Fahrspur)
Beispiele
  • pistaFemininum | femenino f
    Spur einer Tonaufnahme
    Spur einer Tonaufnahme
spuren
[ˈʃpuːrən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • trazar
    spuren Loipe
    spuren Loipe
spuren
[ˈʃpuːrən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

ansetzen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • llevarse a los labios
    ansetzen Trinkgefäß
    ansetzen Trinkgefäß
  • embocar
    ansetzen Instrument
    ansetzen Instrument
  • aplicar
    ansetzen Werkzeug
    ansetzen Werkzeug
Beispiele
  • einen Griff ansetzen Sport | deporteSPORT
    aplicar una presa
    einen Griff ansetzen Sport | deporteSPORT
  • poner, aplicar, añadir (a)
    ansetzen anAkkusativ | acusativo akk (≈ anfügen)
    ansetzen anAkkusativ | acusativo akk (≈ anfügen)
  • fijar
    ansetzen Termin
    ansetzen Termin
  • estimar, calcular
    ansetzen (≈ veranschlagen)
    ansetzen (≈ veranschlagen)
Beispiele
  • preparar
    ansetzen Bowle, Teigauch | también a. Chemie | químicaCHEM
    ansetzen Bowle, Teigauch | también a. Chemie | químicaCHEM
Beispiele
Beispiele
  • jemanden ansetzen auf (Akkusativ | acusativoakk)
    encargar ajemand | alguien alguien de
    jemanden ansetzen auf (Akkusativ | acusativoakk)
  • (auf eine Spur) ansetzen
    poner en la pista a
    (auf eine Spur) ansetzen
  • einen Hund (auf eine Spur) ansetzen
    poner en la pista a un perro
    einen Hund (auf eine Spur) ansetzen
ansetzen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • zuetwas | alguna cosa, algo etwas ansetzen
    empezar a (hacer)etwas | alguna cosa, algo a/c
    zuetwas | alguna cosa, algo etwas ansetzen
  • zuetwas | alguna cosa, algo etwas ansetzen
    (dis)ponerse a (hacer)etwas | alguna cosa, algo a/c
    zuetwas | alguna cosa, algo etwas ansetzen
  • zuetwas | alguna cosa, algo etwas ansetzen
    prepararse paraetwas | alguna cosa, algo a/c
    zuetwas | alguna cosa, algo etwas ansetzen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
ansetzen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
aufnehmen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tomar, recoger
    aufnehmen Gegenstand, Last
    aufnehmen Gegenstand, Last
  • levantar
    aufnehmen vom Boden
    aufnehmen vom Boden
Beispiele
  • jemanden bei sich aufnehmen
    acoger ajemand | alguien alguien en casa
    jemanden bei sich aufnehmen
  • jemanden bei sich aufnehmen Medizin | medicinaMED im Krankenhaus
    jemanden bei sich aufnehmen Medizin | medicinaMED im Krankenhaus
  • admitir (en)
    aufnehmen inAkkusativ | acusativo akk in eine Organisation, Schule, Partei
    aufnehmen inAkkusativ | acusativo akk in eine Organisation, Schule, Partei
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas in das Programm aufnehmen
    incluiretwas | alguna cosa, algo a/c en el programa
    etwas | alguna cosa, algoetwas in das Programm aufnehmen
  • ingerir
    aufnehmen Nahrung
    aufnehmen Nahrung
  • absorber
    aufnehmen Feuchtigkeit
    aufnehmen Feuchtigkeit
  • abarcar, comprender
    aufnehmen (≈ fassen) Ladung, Menschenmenge
    aufnehmen (≈ fassen) Ladung, Menschenmenge
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas gut/schlecht aufnehmen
    tomar a bien/a maletwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas gut/schlecht aufnehmen
  • etwas | alguna cosa, algoetwas übel aufnehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    tomar a maletwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas übel aufnehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
  • tomar (prestado)
    aufnehmen Kredit, Hypothek
    aufnehmen Kredit, Hypothek
Beispiele
  • comenzar, iniciar
    aufnehmen (≈ beginnen)
    aufnehmen (≈ beginnen)
  • entablar
    aufnehmen Verhandlungen, Beziehungen
    aufnehmen Verhandlungen, Beziehungen
Beispiele
  • levantar
    aufnehmen Protokoll
    aufnehmen Protokoll
  • hacer una foto de
    aufnehmen (≈ fotografieren)
    aufnehmen (≈ fotografieren)
  • grabar
    aufnehmen Ton, Filmetc., und so weiter | etcétera etc
    aufnehmen Ton, Filmetc., und so weiter | etcétera etc
Beispiele
Beispiele
  • es mit jemandem aufnehmen können figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    poder competir conjemand | alguien alguien
    es mit jemandem aufnehmen können figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • mit ihm kann es niemand aufnehmen umgangssprachlich | uso familiarumg
    no hay quien le pueda (oder | ood tosa)
    mit ihm kann es niemand aufnehmen umgangssprachlich | uso familiarumg
abbringen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • von der Spuroder | o od Fährte abbringen
    von der Spuroder | o od Fährte abbringen
  • jemanden vom Thema abbringen
    desviar (oder | ood apartar) ajemand | alguien alguien del tema
    jemanden vom Thema abbringen
  • jemanden vom (rechten) Wege abbringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    apartar ajemand | alguien alguien del (buen) camino
    jemanden vom (rechten) Wege abbringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • jemanden vonetwas | alguna cosa, algo etwas abbringen
    disuadir ajemand | alguien alguien deetwas | alguna cosa, algo a/c
    jemanden vonetwas | alguna cosa, algo etwas abbringen
  • jemanden davon abbringen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun
    disuadir ajemand | alguien alguien de haceretwas | alguna cosa, algo a/c
    jemanden davon abbringen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun
  • sich nicht abbringen lassen
    sich nicht abbringen lassen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Leib
[laɪp]Maskulinum | masculino m <Leib(e)s; Leiber> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cuerpoMaskulinum | masculino m
    Leib (≈ Körper)
    Leib (≈ Körper)
  • vientreMaskulinum | masculino m
    Leib (≈ Bauch) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    Leib (≈ Bauch) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
Beispiele
  • der Leib des Herrn Religion | religiónREL
    la Hostia, la Sagrada Forma
    der Leib des Herrn Religion | religiónREL
  • etwas | alguna cosa, algoetwas am eigenen Leib erfahren/spüren
    sentiretwas | alguna cosa, algo a/c en carne propia
    etwas | alguna cosa, algoetwas am eigenen Leib erfahren/spüren
  • er zitterte am ganzen Leibe
    le tembló todo el cuerpo
    er zitterte am ganzen Leibe
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
heiß
[haɪs]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • caliente
    heiß
    heiß
  • hirviendo
    heiß (≈ kochend heiß)
    heiß (≈ kochend heiß)
  • ardiente
    heiß (≈ glühend heiß)
    heiß (≈ glühend heiß)
  • cálido
    heiß Klima
    heiß Klima
Beispiele
  • ardiente
    heiß Wunsch, Liebe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    heiß Wunsch, Liebe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • encarnizado, violento
    heiß Kampf
    heiß Kampf
  • caluroso
    heiß Diskussionauch | también a.
    heiß Diskussionauch | también a.
Beispiele
  • excitante
    heiß (≈ aufreizend) Musik, Rhythmus
    heiß (≈ aufreizend) Musik, Rhythmus
  • caliente
    heiß umgangssprachlich | uso familiarumg
    heiß umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • ein heißer Typ umgangssprachlich | uso familiarumg
    un tío cañón umgangssprachlich | uso familiarumg
    ein heißer Typ umgangssprachlich | uso familiarumg
  • difícil
    heiß (≈ heikel) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    heiß (≈ heikel) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • espinoso
    heiß Thema
    heiß Thema
Beispiele
  • caliente
    heiß Tippetc., und so weiter | etcétera etc umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    heiß Tippetc., und so weiter | etcétera etc umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
Beispiele
  • (ganz) heiß aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) sein Person umgangssprachlich | uso familiarumg
    morirse poretwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg
    (ganz) heiß aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) sein Person umgangssprachlich | uso familiarumg
heiß
[haɪs]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele