Deutsch-Französisch Übersetzung für "weihnachts"

"weihnachts" Französisch Übersetzung

Weihnachten
Neutrum | neutre n <Weihnachten; Weihnachten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • NoëlMaskulinum | masculin m
    Weihnachten
    Weihnachten
Beispiele
  • zu Weihnachten , an Weihnachten süddeutsch | allemand du Sudsüdd
    à Noël
    zu Weihnachten , an Weihnachten süddeutsch | allemand du Sudsüdd
  • froheoder | ou od fröhliche Weihnachten!
    joyeux Noël!
    froheoder | ou od fröhliche Weihnachten!
  • weiße Weihnachten
    Noël sous la neige
    weiße Weihnachten
weihnachten
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <-e->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
fröhlich
[ˈfrøːlɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • joyeux
    fröhlich
    fröhlich
  • gai
    fröhlich (≈ lustig)
    fröhlich (≈ lustig)
  • jovial
    fröhlich von Natur aus
    fröhlich von Natur aus
  • auch | aussia. en liesse
    fröhlich Menschenmenge
    fröhlich Menschenmenge
Beispiele
fröhlich
[ˈfrøːlɪç]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • joyeusement
    fröhlich
    fröhlich
  • gaiement
    fröhlich
    fröhlich
weiß
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • blanc
    weiß
    weiß
  • pâle
    weiß (≈ bleich)
    weiß (≈ bleich)
Beispiele
Beispiele
an
[an]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • à
    an räumlich Lage
    an räumlich Lage
  • sur
    an Geografie | géographieGEOG bei Flüssen
    an Geografie | géographieGEOG bei Flüssen
Beispiele
  • àoft | souvent oft bloßerAkkusativ | accusatif akk
    an zeitlich <Dativ | datifdat>
    an zeitlich <Dativ | datifdat>
Beispiele
  • à
    an Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
    an Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
Beispiele
Beispiele
  • an (und für) sich
    au fond
    an (und für) sich
an
[an]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • an die vor Maß-, Mengenangaben umgangssprachlich | familierumg
    à peu près
    an die vor Maß-, Mengenangaben umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
Beispiele
Gefühl
[gəˈfyːl]Neutrum | neutre n <Gefühls; Gefühle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sensationFemininum | féminin f
    Gefühl (≈ Sinneswahrnehmung)
    Gefühl (≈ Sinneswahrnehmung)
  • toucherMaskulinum | masculin m
    Gefühl (≈ Tastsinn)
    Gefühl (≈ Tastsinn)
Beispiele
  • kein Gefühl mehr in den Füßen haben
    ne plus sentir ses pieds
    kein Gefühl mehr in den Füßen haben
  • das ist das höchste der Gefühle das ist das Äußerste, was möglich ist umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    das ist das höchste der Gefühle das ist das Äußerste, was möglich ist umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • das ist ein Gefühl wie Weihnachten umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    das ist ein Gefühl wie Weihnachten umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • sentimentMaskulinum | masculin m
    Gefühl seelisch
    Gefühl seelisch
Beispiele
  • sensMaskulinum | masculin m (de)
    Gefühl für (≈ Gespür)
    Gefühl für (≈ Gespür)
  • intuitionFemininum | féminin f
    Gefühl (≈ Intuition)
    Gefühl (≈ Intuition)
  • sensibilitéFemininum | féminin f
    Gefühl (≈ Feinfühligkeit) umgangssprachlich | familierumg
    Gefühl (≈ Feinfühligkeit) umgangssprachlich | familierumg
  • tactMaskulinum | masculin m
    Gefühl
    Gefühl
Beispiele
  • sentimentMaskulinum | masculin m
    Gefühl (≈ Ahnung)
    Gefühl (≈ Ahnung)
Beispiele
  • etwas im Gefühl haben
    pressentir, sentiretwas | quelque chose qc
    etwas im Gefühl haben
  • ich habe das Gefühl, dass …
    j’ai le sentiment, l’impression que …
    ich habe das Gefühl, dass …
schenken
[ˈʃɛŋkən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem etwas schenken
    offriretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    faire cadeau deetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    jemandem etwas schenken
  • etwas zu Weihnachten geschenkt bekommen
    recevoiretwas | quelque chose qc pour Noël
    etwas zu Weihnachten geschenkt bekommen
  • das möchte ich nicht geschenkt haben umgangssprachlich | familierumg
    je n’en voudrais pour rien au monde
    das möchte ich nicht geschenkt haben umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • jemandem Vertrauen schenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    faire confiance àjemand | quelqu’un qn
    jemandem Vertrauen schenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • jemandem, einer Sache Aufmerksamkeit schenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    prêter (son) attention àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    jemandem, einer Sache Aufmerksamkeit schenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • jemandem die Freiheit schenken
    donner sa liberté àjemand | quelqu’un qn
    jemandem die Freiheit schenken
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • verser
    schenken einschenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    schenken einschenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
schenken
[ˈʃɛŋkən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das kann ich mir schenken brauche ich nicht zu tun
    je peux m’en dispenser
    das kann ich mir schenken brauche ich nicht zu tun
über
[ˈyːbər]Präposition, Verhältniswort | préposition präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • au-dessus de
    über räumlich Lage (≈ oberhalb) <Dativ | datifdat>
    über räumlich Lage (≈ oberhalb) <Dativ | datifdat>
  • sur
    über (≈ auf)
    über (≈ auf)
  • par-dessus
    über
    über
Beispiele
  • au-dessus de
    über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | accusatifakk>
    über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | accusatifakk>
  • sur
    über (≈ auf)
    über (≈ auf)
Beispiele
  • über etwas (hinweg) <Akkusativ | accusatifakk>
    par-dessusetwas | quelque chose qc
    über etwas (hinweg) <Akkusativ | accusatifakk>
  • über die Straße/Brücke gehen <Akkusativ | accusatifakk>
    traverser la rue/le pont
    über die Straße/Brücke gehen <Akkusativ | accusatifakk>
  • par
    über via <Akkusativ | accusatifakk>
    über via <Akkusativ | accusatifakk>
  • via
    über
    über
Beispiele
  • supérieur à
    über Rangfolge <Dativ | datifdat>
    über Rangfolge <Dativ | datifdat>
  • au-dessus de
    über
    über
Beispiele
  • über jemandem stehen <Dativ | datifdat>
    être supérieur àoder | ou od le supérieur dejemand | quelqu’un qn
    über jemandem stehen <Dativ | datifdat>
  • au-dessus de
    über Ausdehnung <Akkusativ | accusatifakk>
    über Ausdehnung <Akkusativ | accusatifakk>
  • au-delà de
    über
    über
  • plus de
    über
    über
  • plus que
    über
    über
Beispiele
  • über alles mit Abstrakta <Akkusativ | accusatifakk>
    par-dessus tout
    über alles mit Abstrakta <Akkusativ | accusatifakk>
  • es geht nichts über… <Akkusativ | accusatifakk>
    il n’y a rien de tel que …
    es geht nichts über… <Akkusativ | accusatifakk>
  • das geht über meine Kräfte <Akkusativ | accusatifakk>
    c’est au-dessus de mes forces
    das geht über meine Kräfte <Akkusativ | accusatifakk>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • pendant
    über zeitlich <Akkusativ | accusatifakk>
    über zeitlich <Akkusativ | accusatifakk>
  • durant
    über
    über
Beispiele
  • den ganzen Tag über <Akkusativ | accusatifakk>
    (pendant) toute la journée
    den ganzen Tag über <Akkusativ | accusatifakk>
  • über Nacht <Akkusativ | accusatifakk>
    pendant la nuit
    über Nacht <Akkusativ | accusatifakk>
  • über Weihnachten/Ostern <Akkusativ | accusatifakk>
    pour Noël/pour Pâques
    über Weihnachten/Ostern <Akkusativ | accusatifakk>
Beispiele
Beispiele
  • ein Buch/ein Film über … betreffs <Akkusativ | accusatifakk>
    un livre/un film sur …
    ein Buch/ein Film über … betreffs <Akkusativ | accusatifakk>
  • ein Scheck über … <Akkusativ | accusatifakk>
    un chèque de …
    ein Scheck über … <Akkusativ | accusatifakk>
  • par
    über mittels <Akkusativ | accusatifakk>
    über mittels <Akkusativ | accusatifakk>
Beispiele
  • über einen Bekannten von etwas erfahren <Akkusativ | accusatifakk>
    par (l’intermédiaire d’)un ami
    über einen Bekannten von etwas erfahren <Akkusativ | accusatifakk>
Beispiele
über
[ˈyːbər]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • plus de
    über (≈ mehr als)
    über (≈ mehr als)
  • au-dessus de
    über
    über
Beispiele
Beispiele
  • über und über (≈ völlig)
    tout (à fait)
    über und über (≈ völlig)
  • sie hat sich über und über bekleckert
    elle est pleine de taches
    sie hat sich über und über bekleckert
über
[ˈyːbər]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Tür
[tyːr]Femininum | féminin f <Tür; Türen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • porteFemininum | féminin f
    Tür
    Tür
  • portièreFemininum | féminin f
    Tür (≈ Autotür, Zugtür)
    Tür (≈ Autotür, Zugtür)
Beispiele
Beispiele
  • bei, hinter verschlossenen Türen
    à huis clos
    bei, hinter verschlossenen Türen
  • zwischen Tür und Angel umgangssprachlich | familierumg
    entre deux portes
    à la hâte
    à la sauvette
    zwischen Tür und Angel umgangssprachlich | familierumg
  • einer Sache (Dativ | datifdat) Tür und Tor öffnen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ouvrir (toute grande) la porte àetwas | quelque chose qc
    einer Sache (Dativ | datifdat) Tür und Tor öffnen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen