„Bade-Wurtemberg“: masculin Bade-Wurtemberg [badvyʀtɛ̃bɛʀ]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Baden-Württemberg Beispiele le Bade-Wurtemberg Baden-Württembergneutre | Neutrum n le Bade-Wurtemberg
„Bade“: masculin Bade [bad]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Baden Beispiele le (pays de) Bade Badenneutre | Neutrum n le (pays de) Bade
„ausschütten“: transitives Verb ausschüttentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vider, répandre répartir, distribuer, verser vider ausschütten Inhalt ausschütten Inhalt répandre ausschütten (≈ verschütten) ausschütten (≈ verschütten) Beispiele jemandem sein Herz ausschütten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’épancher auprès dejemand | quelqu’un qn jemandem sein Herz ausschütten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich vor Lachen ausschütten (wollen) umgangssprachlich | familierumg être plié en deux (de rire) umgangssprachlich | familierumg sich vor Lachen ausschütten (wollen) umgangssprachlich | familierumg sich vor Lachen ausschütten (wollen) rire comme un bossu umgangssprachlich | familierumg sich vor Lachen ausschütten (wollen) sich vor Lachen ausschütten (wollen) se tordre de rire sich vor Lachen ausschütten (wollen) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen répartir ausschütten Gewinn, Dividenden ausschütten Gewinn, Dividenden distribuer ausschütten ausschütten verser ausschütten ausschütten
„baden“: transitives Verb baden [ˈbaːdən]transitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) baigner faire prendre un bain à Beispiele jemanden baden baignerjemand | quelqu’un qn jemanden baden jemanden baden in einer Wanne faire prendre un bain àjemand | quelqu’un qn jemanden baden in einer Wanne „baden“: intransitives Verb baden [ˈbaːdən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se baigner, prendre un bain Weitere Beispiele... se baigner baden baden prendre un bain baden in einer Wanne baden in einer Wanne Beispiele baden gehen aller se baigner baden gehen in Schweiß gebadet en nage baigné, trempé de sueur in Schweiß gebadet Baden verboten baignade interdite Baden verboten Beispiele baden gehen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se planter umgangssprachlich | familierumg baden gehen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit einem Projekt baden gehen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se planter, se casser la figure dans un projet umgangssprachlich | familierumg mit einem Projekt baden gehen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „baden“: reflexives Verb baden [ˈbaːdən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <-e-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se baigner prendre un bain Beispiele sich baden se baigner sich baden sich baden in einer Wanne prendre un bain sich baden in einer Wanne
„Bad“: Neutrum Bad [baːt]Neutrum | neutre n <Bade̸s; Bäder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bain salle de bains piscine ville d’eaux, station thermale bainMaskulinum | masculin m Bad auch | aussia. Medizin | médecineMED Chemie | chimieCHEM Technik | technique, technologieTECH Bad auch | aussia. Medizin | médecineMED Chemie | chimieCHEM Technik | technique, technologieTECH Beispiele ein Bad nehmen prendre un bain ein Bad nehmen Bad in der Menge figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig bain de foule Bad in der Menge figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig salleFemininum | féminin f de bains Bad (≈ Badezimmer) Bad (≈ Badezimmer) piscineFemininum | féminin f Bad (≈ Schwimmbad) Bad (≈ Schwimmbad) villeFemininum | féminin f d’eaux Bad (≈ Badeort) Bad (≈ Badeort) station thermale Bad Bad
„Kind“: Neutrum Kind [kɪnt]Neutrum | neutre n <Kinde̸s; Kinder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) enfant Weitere Beispiele... enfantMaskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f Kind Kind Beispiele kleines Kind petit(e) enfant kleines Kind ein Kind der Liebe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh un enfant de l’amour ein Kind der Liebe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh kein Kind mehr sein ne plus être un enfant kein Kind mehr sein jemandem ein Kind machen umgangssprachlich | familierumg faire un enfant àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemandem ein Kind machen umgangssprachlich | familierumg jemanden an Kindes statt annehmen adopterjemand | quelqu’un qn jemanden an Kindes statt annehmen er ist ein großes Kind c’est un grand enfant er ist ein großes Kind sich freuen wie ein Kind se réjouir comme un enfant sich freuen wie ein Kind unschuldig wie ein neugeborenes Kind innocent comme l’enfant qui vient de naître unschuldig wie ein neugeborenes Kind das weiß doch jedes Kind tout le monde sait cela c’est élémentaire das weiß doch jedes Kind von Kind auf, an depuisoder | ou od dès l’enfance von Kind auf, an Kinder, Kinder! umgangssprachlich | familierumg allons les, mes enfants! Kinder, Kinder! umgangssprachlich | familierumg mein (liebes) Kind! Anrede umgangssprachlich | familierumg mon enfant! ma chère enfant! mein (liebes) Kind! Anrede umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Kinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig enfantsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de Dieu Kinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum l’enfantMaskulinum | masculin m qui sommeille dans tout homme das Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum kein Kind von Traurigkeit sein umgangssprachlich | familierumg ne pas engendrer la mélancolie umgangssprachlich | familierumg kein Kind von Traurigkeit sein umgangssprachlich | familierumg ein Kind seiner Zeit sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être de son temps ein Kind seiner Zeit sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig da sieht man, wes Geistes Kind er ist on voit là quel genre d’esprit c’est, d’où il tient ses idées da sieht man, wes Geistes Kind er ist das Kind beim Namen nennen appeler un chat un chat das Kind beim Namen nennen das Kind mit dem Bade ausschütten jeter le bébé avec l’eau du bain das Kind mit dem Bade ausschütten sich bei jemandem lieb Kind machen umgangssprachlich | familierumg s’attirer les grâces dejemand | quelqu’un qn sich bei jemandem lieb Kind machen umgangssprachlich | familierumg wie sag ich’s meinem Kinde? umgangssprachlich | familierumg comment vais-je faire pour (le) lui dire? wie sag ich’s meinem Kinde? umgangssprachlich | familierumg wir werden das Kind schon schaukeln umgangssprachlich | familierumg on va goupiller l’affaire umgangssprachlich | familierumg wir werden das Kind schon schaukeln umgangssprachlich | familierumg gebranntes Kind scheut das Feuer sprichwörtlich | proverbesprichw chat échaudé craint l’eau froide sprichwörtlich | proverbesprichw gebranntes Kind scheut das Feuer sprichwörtlich | proverbesprichw Kinder und Narren sagen die Wahrheit sprichwörtlich | proverbesprichw la vérité sort de la bouche des enfants sprichwörtlich | proverbesprichw Kinder und Narren sagen die Wahrheit sprichwörtlich | proverbesprichw kleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen sprichwörtlich | proverbesprichw petits enfants petits soucis, grands enfants grands soucis sprichwörtlich | proverbesprichw kleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen sprichwörtlich | proverbesprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Kinder…“: in Zusammensetzungen Kinder… [ˈkɪndər-]in Zusammensetzungen | dans des composés in Zssgn Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) d’enfants d’enfant(s) Kinder… Kinder…
„Baden“: Neutrum Baden [ˈbaːdən]Neutrum | neutre n <→(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) le pays de Bade le (pays de) Bade Baden Geografie | géographieGEOG Baden Geografie | géographieGEOG
„Badener“: Maskulinum BadenerMaskulinum | masculin m <Badeners; Badener> BadenerinFemininum | féminin f <Badenerin; Badenerinnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Badoise Badois(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f) Badener Badener
„Horde“: Femininum Horde [ˈhɔrdə]Femininum | féminin f <Horde; Horden> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) horde, bande hordeFemininum | féminin f Horde (≈ Schar) Horde (≈ Schar) auch | aussia. bandeFemininum | féminin f Horde von Kindern Horde von Kindern Beispiele eine Horde Kinderoder | ou od von Kindern une bande d’enfants eine Horde Kinderoder | ou od von Kindern