ehe man bis drei zählenkonntefigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
sie sieht aus, als ob sie nicht bis (auf) drei zählen könntefigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
sie sieht aus, als ob sie nicht bis (auf) drei zählen könntefigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
sie tut, als ob sie nicht bis drei zählen könntefigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
in drei Teufels (oder | orod Deibels) Namenumgangssprachlich | familiar, informalumg
die Heiligen Drei KönigeBibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
the Three Kings (oder | orod Wise Men, Magi)
die Heiligen Drei KönigeBibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
er macht ein Gesicht wie drei (oder | orod sieben, zehn, vierzehn) Tage Regenwetterfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
er macht ein Gesicht wie drei (oder | orod sieben, zehn, vierzehn) Tage Regenwetterfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
aller guten Dinge sind dreisprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
die Spatzen pfeifen es schon von den (oder | orod allen) Dächernfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
it is all over (the) town, it is the talk of the town, it is being shouted from the rooftops
die Spatzen pfeifen es schon von den (oder | orod allen) Dächernfigurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figumgangssprachlich | familiar, informalumg
ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dachsprichwörtlich | proverb(ial)sprichw