„Wecker“: Maskulinum WeckerMaskulinum | masculine m <Weckers; Wecker> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) alarm clock bell, ringer wakener alarm (clock) Wecker Uhr Wecker Uhr Beispiele den Wecker auf acht (Uhr) stellen to set the alarm for eight (o’clock) den Wecker auf acht (Uhr) stellen den Wecker aufziehen to wind up the alarm clock den Wecker aufziehen der Wecker hat mich geweckt the alarm woke me der Wecker hat mich geweckt jemandem auf den Wecker gehen (oder | orod fallen) umgangssprachlich | familiar, informalumg to get on sb’s nerves, to get sb’s goat, to drivejemand | somebody sb up the wall jemandem auf den Wecker gehen (oder | orod fallen) umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bell Wecker am Telefon ringer Wecker am Telefon Wecker am Telefon wak(en)er Wecker Person Wecker Person
„'gehen auf“: intransitives Verb 'gehen aufintransitives Verb | intransitive verb v/i <Akkusativ | accusative (case)akk> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) go up to go to go look out on to go on be aimed at, be meant for be a matter of upset make approach, get on for go up to 'gehen auf hinaufsteigen 'gehen auf hinaufsteigen Beispiele auf das Dach gehen to go up to (oder | orod on) the roof auf das Dach gehen auf den Dachboden gehen to go up (in)to the attic auf den Dachboden gehen auf den Berg gehen to go up (oder | orod climb) the mountain auf den Berg gehen go to 'gehen auf sich begeben 'gehen auf sich begeben Beispiele aufs Land gehen to go to the country(side) aufs Land gehen auf die Seite gehen to go to the side, to step aside auf die Seite gehen auf die andere Seite gehen to go (oder | orod cross) (over) to the other side auf die andere Seite gehen auf die andere Seite gehen wechseln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to change sides auf die andere Seite gehen wechseln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig auf die Straße gehen to go into the street auf die Straße gehen auf die Straße gehen als Prostituierte to walk the streets auf die Straße gehen als Prostituierte das Vieh geht auf die Weide the cattle are going to graze das Vieh geht auf die Weide auf sein Zimmer gehen to go (oder | orod retire) to one’s room auf sein Zimmer gehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen go 'gehen auf mit bestimmter Absicht 'gehen auf mit bestimmter Absicht Beispiele auf Urlaub gehen to go on vacation amerikanisches Englisch | American EnglishUS to go onholiday britisches Englisch | British EnglishBr auf Urlaub gehen auf die Universität gehen to go to university auf die Universität gehen auf Reisen [die Jagd] gehen to go travel(l)ing [hunting] auf Reisen [die Jagd] gehen look out on (to) 'gehen auf von Blick, Fenster etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'gehen auf von Blick, Fenster etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das Fenster [die Tür] geht auf den Garten the window [door] looks out on (oder | orod opens on [to]) the garden das Fenster [die Tür] geht auf den Garten go on 'gehen auf passen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'gehen auf passen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'gehen auf → siehe „Kuhhaut“ 'gehen auf → siehe „Kuhhaut“ Beispiele der Koffer geht nicht auf den Schrank the suitcase doesn’t go (oder | orod fit) on the wardrobe der Koffer geht nicht auf den Schrank das geht nicht mehr auf diese Seite there is no room for that on this page das geht nicht mehr auf diese Seite be aimed at 'gehen auf zielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig be meant for 'gehen auf zielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'gehen auf zielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das geht auf mich umgangssprachlich | familiar, informalumg that is (oder | orod was) aimed at me das geht auf mich umgangssprachlich | familiar, informalumg be a matter of 'gehen auf auf dem Spiele stehen <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> 'gehen auf auf dem Spiele stehen <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> Beispiele es geht auf Leben und Tod <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> it is a matter of life and death es geht auf Leben und Tod <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> approach, get (oder | orod go) on for 'gehen auf sich nähern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> 'gehen auf sich nähern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> Beispiele er geht auf die dreißig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> he is getting on for thirty er geht auf die dreißig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> die Uhr (oder | orod es) geht auf zehn <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> it is getting on for ten die Uhr (oder | orod es) geht auf zehn <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> es geht auf Mitternacht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> it is nearly midnight, midnight is approaching es geht auf Mitternacht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> upset 'gehen auf reizen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'gehen auf reizen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er geht mir auf die Nerven he gets on my nerves er geht mir auf die Nerven fettes Essen geht mir auf den Magen fat(ty) food upsets (oder | orod affects) my stomach fettes Essen geht mir auf den Magen make 'gehen auf ergeben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig 'gehen auf ergeben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele auf einen Zentner gehen 50 Kilo 50 kilos make one centner auf einen Zentner gehen 50 Kilo „'gehen auf“: intransitives Verb 'gehen aufintransitives Verb | intransitive verb v/i <Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) walk on walk (oder | orod go) on 'gehen auf zu Fuß 'gehen auf zu Fuß Beispiele auf allen vieren gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg to go on all fours auf allen vieren gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg wie auf Eiern gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg to walk (oder | orod tread) gingerly wie auf Eiern gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg
„den“: noun den [den]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Höhle, Bau, Lager Höhle, Versteck Höhle, Loch, DreckBude gemütliches Zimmer, Bude Höhlefeminine | Femininum f den of wild animal Baumasculine | Maskulinum m den of wild animal Lagerneuter | Neutrum n den of wild animal den of wild animal Beispiele the lion’s den figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Höhle des Löwen the lion’s den figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Höhlefeminine | Femininum f den hiding place Versteckneuter | Neutrum n den hiding place den hiding place Beispiele den of thieves bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL Mördergrube den of thieves bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL den of thieves humorously | humorvoll, scherzhafthum Räuberhöhle den of thieves humorously | humorvoll, scherzhafthum Höhlefeminine | Femininum f den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Lochneuter | Neutrum n den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig (Dreck)Budefeminine | Femininum f den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig den squalid room figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele den of vice Lasterhöhle den of vice (gemütliches) Zimmer, Budefeminine | Femininum f den cosy room den cosy room „den“: intransitive verb den [den]intransitive verb | intransitives Verb v/i <preterite, (simple) past tense | Präteritum, Vergangenheitprätand | und u.past participle | Partizip Perfekt pperf denned> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in einer Höhle leben wohnen Weitere Beispiele... in einer Höhle lebenor | oder od wohnen den rare | seltenselten (live in hole) den rare | seltenselten (live in hole) Beispiele den up retreat into one’s hole American English | amerikanisches EnglischUS sich in seine Höhle zurückziehen (especially | besondersbesonders zum Winterschlaf) den up retreat into one’s hole American English | amerikanisches EnglischUS „den“: transitive verb den [den]transitive verb | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in einer Höhle verstecken selten in einer Höhle verstecken den den
„Den.“: abbreviation Den.abbreviation | Abkürzung abk (= Denmark) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Dänemark Dänemark Den. Den.
„Begehrlichkeit“: Femininum BegehrlichkeitFemininum | feminine f <Begehrlichkeit; Begehrlichkeiten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) covetousness, desire, longing lustfulness, lewdness, lasciviousness, lechery lecherousness covetousness Begehrlichkeit Verlangen desire Begehrlichkeit Verlangen longing Begehrlichkeit Verlangen Begehrlichkeit Verlangen Beispiele Begehrlichkeiten wecken to awaken desires Begehrlichkeiten wecken lustfulness Begehrlichkeit Lüsternheit lewdness Begehrlichkeit Lüsternheit lasciviousness Begehrlichkeit Lüsternheit lechery Begehrlichkeit Lüsternheit lecherousness Begehrlichkeit Lüsternheit Begehrlichkeit Lüsternheit
„Wecken“: Maskulinum WeckenMaskulinum | masculine m <Weckens; Wecken> Dialekt, dialektal | dialect(al)dial Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) long loaf roll long loaf Wecken längliches Brot besonders bayrischund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr Wecken längliches Brot besonders bayrischund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr roll Wecken Brötchen besonders süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr Wecken Brötchen besonders süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
„wecken“: transitives Verb wecken [ˈvɛkən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) waken wake up, rouse, waken arouse, awaken bring back create wake(n) wecken aufwecken wecken aufwecken Beispiele bitte wecken Sie mich um acht Uhr please wake(n) me at eight o’clock bitte wecken Sie mich um acht Uhr wake (jemand | somebodysb) up, rouse, waken wecken aus dem Schlaf reißen wecken aus dem Schlaf reißen Beispiele der Lärm hat mich geweckt the noise woke me up der Lärm hat mich geweckt (a)rouse, awaken wecken Neugier, Misstrauen, Befürchtungen, Gefühle etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wecken Neugier, Misstrauen, Befürchtungen, Gefühle etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele sein Lehrer hat das Interesse für Musik in ihm geweckt his teacher awakened an interest for music in him sein Lehrer hat das Interesse für Musik in ihm geweckt bring back wecken Erinnerungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wecken Erinnerungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig create wecken Bedarf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wecken Bedarf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „wecken“: intransitives Verb wecken [ˈvɛkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ring, go off ring wecken vom Wecker go off wecken vom Wecker wecken vom Wecker „'Wecken“: Neutrum weckenNeutrum | neuter n <Weckens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reveille Beispiele um acht Uhr ist Wecken <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> you have to get up at eight o’clock um acht Uhr ist Wecken <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> reveille wecken Militär, militärisch | military termMIL wecken Militär, militärisch | military termMIL Beispiele Urlaub bis zum Wecken night leave Urlaub bis zum Wecken
„Den(n)is“: masculine Denis [ˈdenis]masculine | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Vorname Den(n)is Den(n)is
„well-trod(den)“: adjective well-trodadjective | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) viel begangen, ausgetreten, gebahnt abgedroschen, breitgetreten viel begangen, ausgetreten, gebahnt well-trod(den) well-trod(den) abgedroschen, breitgetreten well-trod(den) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig well-trod(den) figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„Wecke“: Femininum Wecke [ˈvɛkə]Femininum | feminine f <Wecke; Wecken> Dialekt, dialektal | dialect(al)dial Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Wecke Dialekt, dialektal | dialect(al)dial → siehe „Wecken“ Wecke Dialekt, dialektal | dialect(al)dial → siehe „Wecken“