„Eifersucht“: Femininum EifersuchtFemininum | feminine f <Eifersucht; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jealousy envy, jealousy jealousy (aufAkkusativ | accusative (case) akk of, toward[s]) Eifersucht in der Liebe Eifersucht in der Liebe Beispiele er tat es aus Eifersucht he did it out of jealousy er tat es aus Eifersucht envy Eifersucht Neid jealousy Eifersucht Neid Eifersucht Neid
„krankhaft“: Adjektiv krankhaftAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) diseased, morbid, pathological morbid, pathological diseased, morbid, pathologic(al) krankhaft auf einer Krankheit beruhend krankhaft auf einer Krankheit beruhend Beispiele ein krankhafter Zustand a diseased condition ein krankhafter Zustand morbid, pathologic(al) krankhaft einer Krankheit ähnlich krankhaft einer Krankheit ähnlich Beispiele krankhafte Eifersucht [Erregung] morbid jealousy [excitement] krankhafte Eifersucht [Erregung] sein Ehrgeiz ist schon fast krankhaft his ambition is almost pathological sein Ehrgeiz ist schon fast krankhaft „krankhaft“: Adverb krankhaftAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) morbidly morbidly krankhaft krankhaft Beispiele krankhaft gereizt sein to be excessively irritated krankhaft gereizt sein „Krankhafte das“: Neutrum krankhaftNeutrum | neuter n <Krankhaften> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) it has become pathological with him Beispiele es ist bei ihm ins Krankhaft gesteigert it has become pathological with him es ist bei ihm ins Krankhaft gesteigert
„verfeinden“: transitives Verb verfeinden [-ˈfaindən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) make enemies of, cause enmity between Weitere Beispiele... make enemies of verfeinden zwei Menschen, Völker etc cause enmity between verfeinden zwei Menschen, Völker etc verfeinden zwei Menschen, Völker etc Beispiele die Eifersucht hat die Freunde (miteinander) verfeindet jealousy has made enemies of the two friends, jealousy has caused the two friends to fall out die Eifersucht hat die Freunde (miteinander) verfeindet Beispiele jemanden mit jemandem verfeinden to setjemand | somebody sb againstjemand | somebody sb jemanden mit jemandem verfeinden die Scheidungsfrage hat Heinrich VIII. mit dem Papst verfeindet the divorce question set Henry VIII against the Pope die Scheidungsfrage hat Heinrich VIII. mit dem Papst verfeindet Beispiele sich (miteinander) verfeinden to become enemies sich (miteinander) verfeinden „verfeinden“: reflexives Verb verfeinden [-ˈfaindən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to fall out with Beispiele sich mit jemandem verfeinden to fall out withjemand | somebody sb sich mit jemandem verfeinden „Verfeinden“: Neutrum verfeindenNeutrum | neuter n <Verfeindens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Verfeinden → siehe „Verfeindung“ Verfeinden → siehe „Verfeindung“
„Schlüssel“: Maskulinum Schlüssel [ˈʃlʏsəl]Maskulinum | masculine m <Schlüssels; Schlüssel> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) key skeleton key, picklock wrench, tappet wrench, spanner ratio system, key, rate, distributive formula key to a cipher, code key key clef key Schlüssel zu einem Schloss Schlüssel zu einem Schloss Beispiele der Schlüssel zur (oder | orod für die) Haustür the front door key, the key to the front door der Schlüssel zur (oder | orod für die) Haustür der Schlüssel steckt the key is in the door (oder | orod lock) der Schlüssel steckt den Schlüssel im Schloss stecken lassen to leave the key in the door (oder | orod lock) den Schlüssel im Schloss stecken lassen den Schlüssel abziehen to take out the key den Schlüssel abziehen die Schlüssel (eines Hauses) übergeben to hand over the keys (to a house) die Schlüssel (eines Hauses) übergeben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen skeleton key Schlüssel Nachschlüssel, Dietrich picklock Schlüssel Nachschlüssel, Dietrich Schlüssel Nachschlüssel, Dietrich wrench amerikanisches Englisch | American EnglishUS Schlüssel Technik | engineeringTECH Schraubenschlüssel spanner britisches Englisch | British EnglishBr Schlüssel Technik | engineeringTECH Schraubenschlüssel Schlüssel Technik | engineeringTECH Schraubenschlüssel tappet wrench amerikanisches Englisch | American EnglishUS britisches Englisch | British EnglishBr Schlüssel Technik | engineeringTECH Ventilschlüssel Schlüssel Technik | engineeringTECH Ventilschlüssel Beispiele verstellbarer Schlüssel adjustable wrench amerikanisches Englisch | American EnglishUS adjustable spanner britisches Englisch | British EnglishBr verstellbarer Schlüssel ratio (system), key, rate, distributive formula Schlüssel besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Verteilerschlüssel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Schlüssel besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Verteilerschlüssel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele nach welchem Schlüssel wird das Geld verteilt? in what ratio (oder | orod according to what ratio systemoder | or od formula]) will the money be distributed? nach welchem Schlüssel wird das Geld verteilt? (key to a) cipher, code Schlüssel Chiffreschlüssel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Schlüssel Chiffreschlüssel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig key Schlüssel zu Übungsbüchern etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Schlüssel zu Übungsbüchern etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig key Schlüssel zum Verständnis etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Schlüssel zum Verständnis etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele in seiner Eifersucht liegt der Schlüssel für alle seine Handlungen his jealousy is the key to all his actions in seiner Eifersucht liegt der Schlüssel für alle seine Handlungen der Schlüssel zum Erfolg the key to success der Schlüssel zum Erfolg clef Schlüssel Musik | musical termMUS Notenschlüssel Schlüssel Musik | musical termMUS Notenschlüssel
„Anflug“: Maskulinum AnflugMaskulinum | masculine m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) approach touch, trace, hint fit, burst dispersion by the wind, bloom, gloss efflorescence film, thin layer collision approach Anflug Luftfahrt | aviationFLUG zur Landung Anflug Luftfahrt | aviationFLUG zur Landung Beispiele im Anflug auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas sein to be approachingetwas | something sth im Anflug auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas sein hindernisfreier Anflug unobstructed approach hindernisfreier Anflug Anflug mit Leitstrahl beam(ed) approach Anflug mit Leitstrahl touch Anflug leise Spur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig trace Anflug leise Spur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hint Anflug leise Spur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Anflug leise Spur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ein leichter Anflug von Grippe a slight touch of flu ein leichter Anflug von Grippe ein Anflug von Ironie a trace (oder | orod hint) of irony ein Anflug von Ironie mit einem Anflug von Spott with a hint of mockery mit einem Anflug von Spott ein Anflug von Rosa a touch (oder | orod hint) of pink ein Anflug von Rosa bei ihm zeigte sich ein Anflug von einem Bart he was starting to get a beard bei ihm zeigte sich ein Anflug von einem Bart Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen fit Anflug Anfall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig burst Anflug Anfall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Anflug Anfall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele in einem Anflug von Großmut in a (sudden) burst of generosity in einem Anflug von Großmut in einem Anflug von Eifersucht in a fit of jealousy in einem Anflug von Eifersucht in einem Anflug von Mitleid in a wave of compassion in einem Anflug von Mitleid Beispiele Verband im Anflug Militär, militärisch | military termMIL Luftfahrt | aviationFLUG formation approaching Verband im Anflug Militär, militärisch | military termMIL Luftfahrt | aviationFLUG dispersion by the wind Anflug Botanik | botanyBOT der Samen Anflug Botanik | botanyBOT der Samen bloom Anflug Botanik | botanyBOT bei Früchten gloss Anflug Botanik | botanyBOT bei Früchten Anflug Botanik | botanyBOT bei Früchten young forest stand derived from seed dispersal by wind Anflug FORSTW Anflug FORSTW efflorescence Anflug Mineralogie | mineralogyMINER Anflug Mineralogie | mineralogyMINER film Anflug Technik | engineeringTECH thin layer Anflug Technik | engineeringTECH Anflug Technik | engineeringTECH collision (gegen with) Anflug Anflug
„bewegt“: Partizip Perfekt bewegtPartizip Perfekt | past participle pperf Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bewegt → siehe „bewegen“ bewegt → siehe „bewegen“ „bewegt“: Adjektiv bewegtAdjektiv | adjective adj <bewegter; bewegtest> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) troubled, turbulent moved, touched lively, animated troubled bewegt unruhig bewegt unruhig turbulent bewegt stärker bewegt stärker Beispiele bewegte See rough sea bewegte See leicht bewegte Wasseroberfläche Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF rippling surface of the water leicht bewegte Wasseroberfläche Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF bewegte Zeiten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig troubled (oder | orod turbulent) times bewegte Zeiten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ein bewegtes Leben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig a turbulent (oder | orod an eventful) life ein bewegtes Leben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ihre bewegte Vergangenheit her colo(u)rful past ihre bewegte Vergangenheit Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen moved bewegt Person, Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig touched bewegt Person, Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig bewegt Person, Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele bewegten Herzens touched to the core, deeply moved bewegten Herzens mit bewegten Worten with emotional words, emotionally mit bewegten Worten mit bewegter Stimme in a voice trembling with emotion mit bewegter Stimme bewegte Klage führen to complain bitterly bewegte Klage führen tief bewegt sein to be deeply moved tief bewegt sein freudig bewegt joyful freudig bewegt von Angst bewegt moved by fear von Angst bewegt von Eifersucht bewegt stirred by jealousy von Eifersucht bewegt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lively bewegt lebhaft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig animated bewegt lebhaft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig bewegt lebhaft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele eine bewegte Diskussion angeregt a lively (oder | orod an animated) discussion eine bewegte Diskussion angeregt eine bewegte Diskussion hitzig a heated discussion eine bewegte Diskussion hitzig „bewegt“: Adverb bewegtAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) agitato, con moto, mosso agitato bewegt Musik | musical termMUS con moto bewegt Musik | musical termMUS mosso bewegt Musik | musical termMUS bewegt Musik | musical termMUS
„bohren“: transitives Verb bohren [ˈboːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bore drill, bore sink, drill, drive, bore bore bohren versenken bohren versenken Beispiele einen Stock in die Erde bohren to drive a stick into the ground einen Stock in die Erde bohren jemandem ein Messer in den Leib bohren to plunge a knife into sb’s body jemandem ein Messer in den Leib bohren drill bohren besonders Technik | engineeringTECH ausbohren, vollbohren bohren besonders Technik | engineeringTECH ausbohren, vollbohren bore bohren besonders Technik | engineeringTECH aufbohren, innenausdrehen bohren besonders Technik | engineeringTECH aufbohren, innenausdrehen Beispiele aus dem Vollen bohren to drill from the solid aus dem Vollen bohren auf volle Tiefe bohren to drill to depth auf volle Tiefe bohren sink bohren Bauwesen | buildingBAU Schacht bohren Bauwesen | buildingBAU Schacht drill bohren Bauwesen | buildingBAU Brunnen bohren Bauwesen | buildingBAU Brunnen drive bohren Bauwesen | buildingBAU Tunnel, Stollen bore bohren Bauwesen | buildingBAU Tunnel, Stollen bohren Bauwesen | buildingBAU Tunnel, Stollen „bohren“: intransitives Verb bohren [ˈboːrən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drill, bore, tap, taper bore drill, bore drill persist, keep at it torment, torture, plague drill bohren besonders Technik | engineeringTECH bohren besonders Technik | engineeringTECH bore bohren besonders Technik | engineeringTECH bohren besonders Technik | engineeringTECH tap bohren besonders Technik | engineeringTECH bohren besonders Technik | engineeringTECH taper bore bohren besonders Technik | engineeringTECH bohren besonders Technik | engineeringTECH drill bohren Bergbau | miningBERGB nach Öl etc bore bohren Bergbau | miningBERGB nach Öl etc bohren Bergbau | miningBERGB nach Öl etc drill bohren vom Zahnarzt bohren vom Zahnarzt Beispiele in der Nase bohren in Wendungen wie to pick one’s nose in der Nase bohren in Wendungen wie in jemandes Vergangenheit bohren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to probe into (oder | orod dig around in) sb’s past in jemandes Vergangenheit bohren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig persist bohren weitermachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg keep at it bohren weitermachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg bohren weitermachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele er bohrte so lange, bis er die Wahrheit heraushatte he kept at it until he had got to the truth er bohrte so lange, bis er die Wahrheit heraushatte torment bohren von Reue etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig torture bohren von Reue etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig plague bohren von Reue etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig bohren von Reue etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele Eifersucht bohrte in ihm he was tormented (oder | orod plagued) by jealousy Eifersucht bohrte in ihm „bohren“: reflexives Verb bohren [ˈboːrən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) his eyes bore into hers... the plane plunged into the mountain [house]... Beispiele sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas bohren to bore (oder | orod work) one’s way intoetwas | something sth sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas bohren sein Blick bohrte sich in ihre Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter his eyes bore into hers sein Blick bohrte sich in ihre Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter das Flugzeug bohrte sich in den Berg [das Haus] the plane plunged into the mountain [house] das Flugzeug bohrte sich in den Berg [das Haus] „'Bohren“: Neutrum bohrenNeutrum | neuter n <Bohrens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) drilling drilling bohren Bohrung bohren Bohrung
„Schmerz“: Maskulinum Schmerz [ʃmɛrts]Maskulinum | masculine m <Schmerzes; Schmerzen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pain, ache stab of pain, pang, twinge, shooting ( sting, smart throes, agony, anguish, torture pain, hurt, mental suffering grief, sorrow pain Schmerz physischer Schmerz physischer ache Schmerz in Zusammensetzungen Schmerz in Zusammensetzungen Beispiele anhaltender [ziehender] Schmerz continuous pain [ache] anhaltender [ziehender] Schmerz starke Schmerzen acute painSingular | singular sg starke Schmerzen haben Sie Schmerzen? do you have (oder | orod feel) any pain? haben Sie Schmerzen? wo haben Sie Schmerzen? where do you feel pain? where does it hurt? wo haben Sie Schmerzen? von Schmerzen (oder | orod vom Schmerz) gepeinigt racked with pain von Schmerzen (oder | orod vom Schmerz) gepeinigt [beträchtliche] Schmerzen haben to be in [considerable] pain [beträchtliche] Schmerzen haben unter großen Schmerzen in great pain unter großen Schmerzen Schmerzen im Kreuz haben to have a pain in one’s back, to have backache Schmerzen im Kreuz haben sich vor Schmerz(en) krümmen to writhe (oder | orod double up) with pain sich vor Schmerz(en) krümmen Schmerzen verursachen to cause (oder | orod produce) pain Schmerzen verursachen ein Schmerz durchzuckte ihn pain shot through him ein Schmerz durchzuckte ihn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen stab (of pain), pang, twinge, shooting (oder | orod stabbing) pain Schmerz kurzer, stechender Schmerz kurzer, stechender sting Schmerz brennender smart Schmerz brennender Schmerz brennender throesPlural | plural pl Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl> agony Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl> anguish Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl> torture Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl> Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl> pain, hurt, (mental) suffering Schmerz seelischer Schmerz seelischer Beispiele von Schmerz gebeugt burdened with (oder | orod brought low by) pain von Schmerz gebeugt grief Schmerz Kummer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sorrow Schmerz Kummer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Schmerz Kummer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele tiefen Schmerz über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas empfinden to be deeply grieved over (oder | orod about)etwas | something sth tiefen Schmerz über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas empfinden er erkannte mit Schmerzen, dass alle Bemühungen vergeblich waren he was grieved (oder | orod it hurt him) to see that all efforts were in vain er erkannte mit Schmerzen, dass alle Bemühungen vergeblich waren ihre Eifersucht erfüllte ihn mit Schmerzen her jealousy grieved (oder | orod hurt) him ihre Eifersucht erfüllte ihn mit Schmerzen der Schmerz über den Tod des Kindes the grief over the death of the child der Schmerz über den Tod des Kindes ich habe dich mit Schmerzen erwartet I was aching to see you, I was waiting for you anxiously ich habe dich mit Schmerzen erwartet haben Sie sonst noch Schmerzen? Wünsche, Beschwerden umgangssprachlich | familiar, informalumgauch | also a. ironisch | ironicallyiron is that all you want? anything else? haben Sie sonst noch Schmerzen? Wünsche, Beschwerden umgangssprachlich | familiar, informalumgauch | also a. ironisch | ironicallyiron geteilter Schmerz ist halber Schmerz sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw two in distress makes sorrow less geteilter Schmerz ist halber Schmerz sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen