„behüten“: transitives Verb behütentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) guard, protect, shield guard, protect, shield (vorDativ | dative (case) dat from) behüten schützen behüten schützen Beispiele jemanden vor Gefahren behüten to protectjemand | somebody sb from danger jemanden vor Gefahren behüten Kinder behüten to take care of children Kinder behüten er behütet sie wie seinen Augapfel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter she is the apple of his eye er behütet sie wie seinen Augapfel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Gott behüte dich! behüt’ dich Gott! literarisch | literaryliter God preserve you! God be with you! Gott behüte dich! behüt’ dich Gott! literarisch | literaryliter Gott behüte dich! behüt’ dich Gott! Abschiedsgruß farewell! goodbye! Gott behüte dich! behüt’ dich Gott! Abschiedsgruß (Gott) behüte! umgangssprachlich | familiar, informalumg God (oder | orod Heaven) forbid! by no means! dear me, no! far from it! (Gott) behüte! umgangssprachlich | familiar, informalumg der Himmel behüte mich davor! Heaven preserve me! der Himmel behüte mich davor! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen behüten → siehe „hüten“ behüten → siehe „hüten“ „Behüten“: Neutrum behütenNeutrum | neuter n <Behütens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Behüten → siehe „Behütung“ Behüten → siehe „Behütung“
„Behüter“: Maskulinum BehüterMaskulinum | masculine m <Behüters; Behüter> BehüterinFemininum | feminine f <Behüterin; Behüterinnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) guardian, protector guardian Behüter protector Behüter Behüter
„davor“: Adverb davor [daˈfoːr; ˈdaːˌfoːr]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) before it before it Weitere Beispiele... before (oder | orod in front of) it (oder | orod that, them) davor räumlich davor räumlich Beispiele siehst du das Haus? davor steht eine Bank can you see the house? in front of it there is a bench siehst du das Haus? davor steht eine Bank er setzte sich genau davor he sat down right in front of it er setzte sich genau davor before it (oder | orod that) davor zeitlich davor zeitlich Beispiele davor hatte noch nie eine Konferenz stattgefunden before that there had never been a conference davor hatte noch nie eine Konferenz stattgefunden Beispiele davor behüte (oder | orod bewahre) uns Gott mit Bezug auf etwas may God save us from this davor behüte (oder | orod bewahre) uns Gott mit Bezug auf etwas davor habe ich keine Angst, davor fürchte ich mich nicht I am not afraid of it davor habe ich keine Angst, davor fürchte ich mich nicht er hat mich davor gewarnt he warned me of (oder | orod about) it er hat mich davor gewarnt davor geschützt (oder | orod sicher) sein to be protected from (oder | orod against) it davor geschützt (oder | orod sicher) sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele davor sein es verhindern umgangssprachlich | familiar, informalumg to stand in the way davor sein es verhindern umgangssprachlich | familiar, informalumg „davor“: Relativpronomen davor [daˈfoːr; ˈdaːˌfoːr]Relativpronomen | relative pronoun rel pr arch literarisch | literaryliter Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) davor → siehe „wovor“ davor → siehe „wovor“
„Gott“: Maskulinum Gott [gɔt]Maskulinum | masculine m <Gottes; selten Gotts; Götter> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) God, Lord god, deity, godhead Weitere Beispiele... God Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Lord Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Beispiele Gott der Herr <nurSingular | singular sg> the Lord God Gott der Herr <nurSingular | singular sg> der liebe Gott <nurSingular | singular sg> the good Lord der liebe Gott <nurSingular | singular sg> Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg> God the Father, Son and Holy Ghost Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg> Gott der Allmächtige <nurSingular | singular sg> God Almighty, Almighty God Gott der Allmächtige <nurSingular | singular sg> das Wort Gottes (predigen) <nurSingular | singular sg> (to preach) the word of God das Wort Gottes (predigen) <nurSingular | singular sg> der Sohn [die Mutter] Gottes <nurSingular | singular sg> the Son [Mother] of God der Sohn [die Mutter] Gottes <nurSingular | singular sg> das Reich Gottes <nurSingular | singular sg> the kingdom of God (oder | orod Heaven) das Reich Gottes <nurSingular | singular sg> der dreieinige Gott <nurSingular | singular sg> the triune Godhead, the Trinity der dreieinige Gott <nurSingular | singular sg> Gottes Wille [Zorn] <nurSingular | singular sg> the will [wrath] of God Gottes Wille [Zorn] <nurSingular | singular sg> an Gott glauben <nurSingular | singular sg> to believe in God an Gott glauben <nurSingular | singular sg> auf Gott vertrauen <nurSingular | singular sg> to (put one’s) trust in the Lord auf Gott vertrauen <nurSingular | singular sg> bei Gott sein <nurSingular | singular sg> to be in Heaven bei Gott sein <nurSingular | singular sg> hier ruht in Gott auf Grabmälern <nurSingular | singular sg> here lies hier ruht in Gott auf Grabmälern <nurSingular | singular sg> das liegt (oder | orod steht) in Gottes Hand <nurSingular | singular sg> that is in God’s hands das liegt (oder | orod steht) in Gottes Hand <nurSingular | singular sg> mit Gottes Hilfe <nurSingular | singular sg> with God’s help mit Gottes Hilfe <nurSingular | singular sg> Kaiser von Gottes Gnaden <nurSingular | singular sg> Emperor by the grace of God Kaiser von Gottes Gnaden <nurSingular | singular sg> zu Gott beten <nurSingular | singular sg> to pray to God zu Gott beten <nurSingular | singular sg> ich hoffe zu Gott, dass … <nurSingular | singular sg> I hope to God that … ich hoffe zu Gott, dass … <nurSingular | singular sg> die Liebe zu Gott <nurSingular | singular sg> the love of God die Liebe zu Gott <nurSingular | singular sg> Gottes Liebe zu den Menschen <nurSingular | singular sg> the love of God for men Gottes Liebe zu den Menschen <nurSingular | singular sg> Gott anbeten [fürchten] <nurSingular | singular sg> to worship [to fear] God Gott anbeten [fürchten] <nurSingular | singular sg> Gott lästern [leugnen, versuchen] <nurSingular | singular sg> to blaspheme (against) [to deny, to tempt] God Gott lästern [leugnen, versuchen] <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen god Gott Gottheit deity Gott Gottheit godhead Gott Gottheit Gott Gottheit Gott → siehe „Bild“ Gott → siehe „Bild“ Beispiele die Götter der Griechen the gods of the Greeks, the Greek gods die Götter der Griechen aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to look like a young god aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Geld ist sein Gott money (oder | orod Mammon) is his god das Geld ist sein Gott wann er kommt, das wissen die Götter umgangssprachlich | familiar, informalumg heaven (only) knows when he will come wann er kommt, das wissen die Götter umgangssprachlich | familiar, informalumg du bist wohl von allen guten Göttern verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be out of your mind, you must be crazy du bist wohl von allen guten Göttern verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr good morning (oder | orod afternoon, evening) (to you) grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter God be with you! Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs God be with you! God bless you! Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs Gott behüte (oder | orod beschütze) euch! God be with you! Gott behüte (oder | orod beschütze) euch! vergelt’s Gott! süddeutsch | South Germansüdd thank you very much! vergelt’s Gott! süddeutsch | South Germansüdd Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ach Gott! o Gott! in Ausrufen, in Wunsch-, Beteuerungsformeln etc oh God! oh Lord! oh dear! ach Gott! o Gott! in Ausrufen, in Wunsch-, Beteuerungsformeln etc (ach du) lieber Gott! großer Gott! good Lord! good heavens! (ach du) lieber Gott! großer Gott! ich habe keine Zeit — leider Gottes! I have no time — unfortunately! (oder | orod I’m afraid! I’m sorry to say!) ich habe keine Zeit — leider Gottes! Gott sei Dank! Gott sei’s gepfiffen und getrommelt! umgangssprachlich | familiar, informalumg thank God! thank heavens! thank goodness! Gott sei Dank! Gott sei’s gepfiffen und getrommelt! umgangssprachlich | familiar, informalumg um Gottes willen! for heaven’s (oder | orod goodness) sake! (stärker) for God’s sake! um Gottes willen! Gott bewahre! Gott behüte! da sei Gott vor! heaven (oder | orod God) forbid! Gott bewahre! Gott behüte! da sei Gott vor! so (oder | orod wenn) Gott will! God willing! so (oder | orod wenn) Gott will! wollte Gott, es wäre wahr! I wish to God (oder | orod heaven) it were true! wollte Gott, es wäre wahr! Gott gebe es! God grant it! Gott gebe es! Gott steh mir bei! God help me! Gott steh mir bei! nimm es dir in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg take it if you wish nimm es dir in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg es war weiß Gott nicht einfach heaven (oder | orod goodness, God) knows it wasn’t easy es war weiß Gott nicht einfach weiß Gott wo [wann, wie]! heaven (oder | orod goodness, God) knows where [when, how]! weiß Gott wo [wann, wie]! Gott helfe (dir)! beim Niesen (God) bless you! Gott helfe (dir)! beim Niesen so wahr mir Gott helfe! Eidesformel so help me God! so wahr mir Gott helfe! Eidesformel Gott ist (oder | orod sei) mein Zeuge! God is (oder | orod be) my witness! Gott ist (oder | orod sei) mein Zeuge! wahrhaftigen Gottes! literarisch | literaryliter by God! really! truly! wahrhaftigen Gottes! literarisch | literaryliter mein Onkel, Gott hab ihn selig! my uncle, God rest his soul! mein Onkel, Gott hab ihn selig! er sah aus, dass (sich) Gott erbarm jämmerlich he looked miserable er sah aus, dass (sich) Gott erbarm jämmerlich er sah aus, dass (sich) Gott erbarm schrecklich he looked terrible (oder | orod dreadful) er sah aus, dass (sich) Gott erbarm schrecklich Gott verdamm mich! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl I’ll be damned! damn it! Gott verdamm mich! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl es wird schon alles gut gehen - dein Wort in Gottes Ohr everything will turn out all right — let’s hope to God (oder | orod goodness) that it does! es wird schon alles gut gehen - dein Wort in Gottes Ohr Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele den lieben Gott einen guten Mann sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to live for today, to take things as they come umgangssprachlich | familiar, informalumg den lieben Gott einen guten Mann sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg du bist wohl ganz (und gar) von Gott verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be out of your mind, you must be crazy du bist wohl ganz (und gar) von Gott verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas um Gottes Lohn tun to doetwas | something sth for nothing etwas um Gottes Lohn tun sie stand da, wie sie Gott geschaffen hat she stood there in her birthday suit (oder | orod in the altogether) sie stand da, wie sie Gott geschaffen hat leben wie Gott in Frankreich to live in the lap of luxury (oder | orod in clover, like a king, the life of Riley) leben wie Gott in Frankreich dem lieben Gott den Tag stehlen to laze the day away dem lieben Gott den Tag stehlen über Gott und die Welt reden to talk about everything under the sun über Gott und die Welt reden der kennt ja Gott und die Welt he knows all and sundry, he knows everyone under the sun der kennt ja Gott und die Welt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele dem Mutigen hilft Gott in Sprichwörtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig God helps the brave dem Mutigen hilft Gott in Sprichwörtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hilf dir selbst, so hilft dir Gott God helps those who help themselves hilf dir selbst, so hilft dir Gott Gottes Mühlen mahlen langsam the mills of God grind slowly but they grind exceeding small Gottes Mühlen mahlen langsam an Gottes Segen ist alles gelegen nothing prospers without God’s blessing an Gottes Segen ist alles gelegen bei Gott ist kein Ding unmöglich with God all things are possible bei Gott ist kein Ding unmöglich der Mensch denkt, Gott lenkt sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw man proposes, God disposes der Mensch denkt, Gott lenkt sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Himmel“: Maskulinum Himmel [ˈhɪməl]Maskulinum | masculine m <Himmels; selten Himmel> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sky, firmament, heaven, heavens skies climate heaven paradise, promised land heaven, God canopy, tester baldachin roof sky Himmel Luftraum Himmel Luftraum firmament, heaven, heavensPlural | plural pl Himmel Firmanent Himmel Firmanent Beispiele ein klarer (oder | orod wolkenloser) Himmel a clear (oder | orod cloudless) sky ein klarer (oder | orod wolkenloser) Himmel bewölkter (oder | orod bedeckter) Himmel cloudy (oder | orod overcast) sky bewölkter (oder | orod bedeckter) Himmel der gestirnte [nächtliche] Himmel literarisch | literaryliter the starry [night] sky der gestirnte [nächtliche] Himmel literarisch | literaryliter der Himmel war mit Sternen übersät stars were scattered over the firmament der Himmel war mit Sternen übersät die Sterne am Himmel the stars in the sky die Sterne am Himmel die Schleusen des Himmels hatten sich geöffnet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet the heavens opened die Schleusen des Himmels hatten sich geöffnet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet er war ein aufgehender Stern am literarischen Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he was an up-and-coming star on the literary scene (oder | orod in the literary world) er war ein aufgehender Stern am literarischen Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dunkle Wolken zogen am politischen Himmel auf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dark clouds gathered on the political horizon dunkle Wolken zogen am politischen Himmel auf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig am östlichen Himmel towards the eastern sky am östlichen Himmel er blickte gen Himmel literarisch | literaryliter he looked heavenward(s) er blickte gen Himmel literarisch | literaryliter der Berg ragt in den Himmel hinein the mountain towers into the sky der Berg ragt in den Himmel hinein unter freiem Himmel in the open air, under the open sky unter freiem Himmel unter dem Himmel Griechenlands literarisch | literaryliter under a Greek sky unter dem Himmel Griechenlands literarisch | literaryliter über dem Himmel (befindlich) Astronomie | astronomyASTRON supercelestial über dem Himmel (befindlich) Astronomie | astronomyASTRON unter dem Himmel Astronomie | astronomyASTRON subcelestial unter dem Himmel Astronomie | astronomyASTRON ich schwebte zwischen Himmel und Erde in Gondel etc I was suspended midway between heaven and earth ich schwebte zwischen Himmel und Erde in Gondel etc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen skiesPlural | plural pl Himmel Himmelsstrich literarisch | literaryliter Himmel Himmelsstrich literarisch | literaryliter Beispiele unter südlichem Himmel under southern skies unter südlichem Himmel climate Himmel Klima literarisch | literaryliter Himmel Klima literarisch | literaryliter Beispiele wir leben unter einem milden Himmel the climate is mild where we live wir leben unter einem milden Himmel heaven Himmel Sitz der Gottheit Himmel Sitz der Gottheit Beispiele Himmel und Hölle heaven and hell Himmel und Hölle Himmel und Hölle SPIEL (kind of) hopscotch Himmel und Hölle SPIEL Himmel und Erde heaven and earth Himmel und Erde Himmel und Erde Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR puree of apples and potatoes cooked together Himmel und Erde Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR gen Himmel fahren to ascend to heaven, to depart to heaven gen Himmel fahren in den Himmel kommen (oder | orod literarisch | literaryliter eingehen) to go to heaven in den Himmel kommen (oder | orod literarisch | literaryliter eingehen) Vater unser, der du bist im Himmel Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Our Father, who art in heaven Vater unser, der du bist im Himmel Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Thy will be done on earth, as it is in heaven dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Gott im Himmel segne dich! God above bless you! Gott im Himmel segne dich! im Himmel sein gestorben sein to be in heaven im Himmel sein gestorben sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen paradise Himmel Paradies promised land Himmel Paradies Himmel Paradies heaven Himmel Schicksal, Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig God Himmel Schicksal, Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Himmel Schicksal, Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele um Himmels willen! gütiger (oder | orod du lieber) Himmel! Schreckensruf (good) heavens! oh (my) God! my God! good God! good gracious! um Himmels willen! gütiger (oder | orod du lieber) Himmel! Schreckensruf gerechter Himmel! good heavens! gerechter Himmel! um (des) Himmels willen for heaven’s sake, for goodness’ sake um (des) Himmels willen dem Himmel sei Dank! thank heaven(s)! dem Himmel sei Dank! der Himmel beschütze dich! heaven protect you! der Himmel beschütze dich! der Himmel sei mein Zeuge! God be my witness! der Himmel sei mein Zeuge! das weiß der Himmel! heaven (oder | orod God) knows! das weiß der Himmel! weiß der Himmel, wo heaven (oder | orod God) knows where weiß der Himmel, wo gebe es der Himmel, dass … heaven grant that … gebe es der Himmel, dass … der Himmel bewahre (oder | orod behüte) uns davor! may heaven (oder | orod God) preserve us from that! der Himmel bewahre (oder | orod behüte) uns davor! Himmel noch einmal! Fluch dash (oder | orod hang) it all! Himmel noch einmal! Fluch Himmel, Arsch und Zwirn (oder | orod Wolkenbruch)! Fluch damn it (all)! Himmel, Arsch und Zwirn (oder | orod Wolkenbruch)! Fluch beim Himmel! by heaven! beim Himmel! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das Blaue vom Himmel (herunter)lügen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to lie through one’s teeth, to tell a pack of lies umgangssprachlich | familiar, informalumg das Blaue vom Himmel (herunter)lügen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er hat mir das Blaue vom Himmel versprochen umgangssprachlich | familiar, informalumg he promised me the earth (oder | orod everything under the sun) er hat mir das Blaue vom Himmel versprochen umgangssprachlich | familiar, informalumg aus allen Himmeln fallen umgangssprachlich | familiar, informalumg to be stunned aus allen Himmeln fallen umgangssprachlich | familiar, informalumg es stinkt zum Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg that stinks to high heaven es stinkt zum Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg dieses Unrecht schreit zum Himmel this is a blatant injustice dieses Unrecht schreit zum Himmel der Himmel lacht the sky is bright der Himmel lacht so weit der Himmel reicht everywhere under the sun so weit der Himmel reicht den Himmel auf Erden haben to have heaven on earth den Himmel auf Erden haben wie im Himmel leben to live (as if) in paradise wie im Himmel leben ich fühle mich wie im siebenten Himmel umgangssprachlich | familiar, informalumg I’m in seventh heaven ich fühle mich wie im siebenten Himmel umgangssprachlich | familiar, informalumg der Himmel hängt ihm voller Geigen his world is full of happiness, he is walking on air der Himmel hängt ihm voller Geigen Himmel und Hölle in Bewegung setzen to move heaven and earth Himmel und Hölle in Bewegung setzen wie ein Blitz aus heiterem Himmel kommen umgangssprachlich | familiar, informalumg to come like a bolt from the blue wie ein Blitz aus heiterem Himmel kommen umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden [etwas] in den Himmel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to praisejemand | somebody sb [sth] to the skies jemanden [etwas] in den Himmel heben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen canopy Himmel Bett-oder | or od Traghimmel tester Himmel Bett-oder | or od Traghimmel Himmel Bett-oder | or od Traghimmel baldachin Himmel Thronhimmel Himmel Thronhimmel roof Himmel im Auto Himmel im Auto