„kaum“: Adverb kaum [kaʊm]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) apenas, casi apenas, casi kaum kaum Beispiele es ist kaum zu glauben casi no puede creerse es ist kaum zu glauben ich kann es kaum glauben casi no puedo creerlo ich kann es kaum glauben ich glaube kaum, dass dudo que dudo que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj) no creo que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj) ich glaube kaum, dass kaum zu glauben! ¡parece mentira! kaum zu glauben! wohl kaum Antwort , ich glaube kaum no creo wohl kaum Antwort , ich glaube kaum kaum hatte er es gesagt, als … acababa de decirlo cuando … kaum hatte er es gesagt, als … es besteht kaum Hoffnung casi no hay esperanza es besteht kaum Hoffnung Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„glaublich“: Adjektiv glaublichAdjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) creíble, probable creíble glaublich glaublich probable glaublich wahrscheinlich glaublich wahrscheinlich Beispiele das ist kaum glaublich es casi increíble das ist kaum glaublich
„erkennbar“: Adjektiv erkennbarAdjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reconocible perceptible reconocible erkennbar (≈ wiedererkennbar) erkennbar (≈ wiedererkennbar) perceptible erkennbar (≈ wahrnehmbar) erkennbar (≈ wahrnehmbar) Beispiele kaum erkennbar casi irreconocible kaum erkennbar
„belecken“: transitives Verb beleckentransitives Verb | verbo transitivo v/t <ohne ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lamer lamer belecken belecken Beispiele von der Kultur kaum beleckt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig con un ligero barniz de cultura von der Kultur kaum beleckt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„hörbar“: Adjektiv hörbarAdjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) oíble, audible, perceptible oíble, audible, perceptible hörbar hörbar Beispiele kaum hörbar apenas perceptible kaum hörbar „hörbar“: Adverb hörbarAdverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) suspirar de forma perceptible Beispiele hörbar seufzen suspirar de forma perceptible hörbar seufzen
„erwarten“: transitives Verb erwartentransitives Verb | verbo transitivo v/t <ohne ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) esperar esperar erwarten erwarten Beispiele ein Kind erwarten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig esperar un niño ein Kind erwarten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig etwas | alguna cosa, algoetwas kaum erwarten können esperar con ansia (beziehungsweise | respectivamentebzw con impaciencia)etwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas kaum erwarten können ich kann es kaum erwarten (zuInfinitiv | infinitivo inf) estoy impaciente (porInfinitiv | infinitivo inf) ich kann es kaum erwarten (zuInfinitiv | infinitivo inf) es ist zu erwarten es de esperar es ist zu erwarten das war zu erwarten era de esperar das war zu erwarten wenn er wüsste, was ihn erwartet! ¡si supiera lo que le aguarda! wenn er wüsste, was ihn erwartet! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„noch“: Adverb noch [nɔx]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) todavía, aún aún aún, todavía Weitere Beispiele... todavía, aún noch (≈ bisher) noch (≈ bisher) Beispiele immer noch todavía immer noch kaum noch apenas, casi no kaum noch noch nicht todavía no, aún no noch nicht noch nie nunca, jamás noch nie Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen aún noch (≈ nicht später als) noch (≈ nicht später als) Beispiele noch heute hoy mismo noch heute Beispiele er kommt noch (≈ später) llegará er kommt noch (≈ später) aún, todavía noch (≈ zusätzlich) noch (≈ zusätzlich) Beispiele noch einmal otra vez noch einmal es sind nur noch fünf Minuten sólo quedan cinco minutos es sind nur noch fünf Minuten noch und noch umgangssprachlich | uso familiarumg a manta noch und noch umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele zwölf oder noch mehr Vergleich doce o más zwölf oder noch mehr Vergleich man kann noch so vorsichtig sein por muy precavido que se sea man kann noch so vorsichtig sein wenn er auch noch so reich wäre aunque fuese muy rico, por muy rico que fuese wenn er auch noch so reich wäre „noch“: Konjunktion noch [nɔx]Konjunktion | conjunción konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) noch → siehe „weder“ noch → siehe „weder“
„glauben“: transitives Verb glaubentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) creer creer glauben glauben Beispiele etwas | alguna cosa, algoetwas glauben creeretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas glauben etwas | alguna cosa, algoetwas glauben annehmen suponeretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas glauben annehmen etwas | alguna cosa, algoetwas glauben meinen pensar ac opinaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas glauben meinen ich glaube es Ihnen se lo creo ich glaube es Ihnen jemandenetwas | alguna cosa, algo etwas glauben machen hacer ajemand | alguien alguien creeretwas | alguna cosa, algo a/c jemandenetwas | alguna cosa, algo etwas glauben machen das will ich glauben ya lo creo das will ich glauben das können Sie mir glauben bien puede usted creerme das können Sie mir glauben das können Sie mir glauben umgangssprachlich | uso familiarumg ¡y tan(to)! das können Sie mir glauben umgangssprachlich | uso familiarumg man könnte glauben, dass se diría que man könnte glauben, dass du glaubst ja nicht, wie… no te puedes imaginar (oder | ood figurar) como … du glaubst ja nicht, wie… ich kann es kaum glauben! ¡casi no me lo puedo creer! ich kann es kaum glauben! das ist kaumoder | o od nicht zu glauben parece mentira, es increíble das ist kaumoder | o od nicht zu glauben das ist schwer zu glauben cuesta trabajo creerlo das ist schwer zu glauben das soll einer glauben eso que se lo cuenten a otro das soll einer glauben wer hätte das geglaubt! ¡quién iba a creerlo! wer hätte das geglaubt! wer’s glaubt, wird selig! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡cuénteselo a su abuela! umgangssprachlich | uso familiarumg wer’s glaubt, wird selig! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „glauben“: intransitives Verb glaubenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) creer creer (enjemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c) glauben an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas glauben an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas Beispiele jemandem glauben creer (oder | ood dar crédito) ajemand | alguien alguien jemandem glauben jemandem glauben vertrauen confiar en (oder | ood fiarse de)jemand | alguien alguien jemandem glauben vertrauen ich glaube nicht daran no lo creo no creo en eso ich glaube nicht daran glauben Sie mir! ¡créame usted! glauben Sie mir! wenn man ihm glauben darf si ha de creérsele wenn man ihm glauben darf ich glaube, ja creo que sí ich glaube, ja wie ich glaube según creo wie ich glaube ich glaube nicht daran no lo creo no creo en eso ich glaube nicht daran dran glauben müssen bei Unangenehmem umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig tener que tragar umgangssprachlich | uso familiarumg dran glauben müssen bei Unangenehmem umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig dran glauben müssen (≈ sterben) palmarla umgangssprachlich | uso familiarumg dran glauben müssen (≈ sterben) er musste dran glauben umgangssprachlich | uso familiarumg tuvo que pagar los vidrios rotos er musste dran glauben umgangssprachlich | uso familiarumg er musste dran glauben Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl la diñó er musste dran glauben Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„merken“: transitives Verb merkentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) darse cuenta de notar... el error casi no se nota... no se nota nada de eso... ¡no se te escapa una!... me hizo ver que …... se ve que …... Beispiele etwas | alguna cosa, algoetwas merken darse cuenta deoder | o od notaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas merken der Fehler ist kaum zu merken el error casi no se nota der Fehler ist kaum zu merken davon ist nichts zu merken no se nota nada de eso davon ist nichts zu merken du merkst aber auch alles! umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron ¡no se te escapa una! umgangssprachlich | uso familiarumg du merkst aber auch alles! umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron jemandenetwas | alguna cosa, algo etwas merken lassen hacer comprender (oder | ood notar)etwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien dejar traslucir (oder | ood entrever) jemandenetwas | alguna cosa, algo etwas merken lassen er ließ mich merken, dass … me hizo ver que … er ließ mich merken, dass … man merkt, dass… se ve que … man merkt, dass… Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „merken“: reflexives Verb merkenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) recordar... me acordaré de esto... ¡me las pagará!... esto me servirá de lección... no se le olvide que …... ¡no se te olvides!... Beispiele sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas merken recordaretwas | alguna cosa, algo a/c, tomar nota deetwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas merken das werde ich mir merken um es heimzuzahlen me acordaré de esto das werde ich mir merken um es heimzuzahlen den werde ich mir merken! drohend ¡me las pagará! den werde ich mir merken! drohend den werde ich mir merken! als Lehre esto me servirá de lección den werde ich mir merken! als Lehre merken Sie sich (Dativ | dativodat) , dass … no se le olvide que … merken Sie sich (Dativ | dativodat) , dass … merk dir das! ¡no se te olvides! ¡téntelo por dicho! merk dir das! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Bein“: Neutrum Bein [baɪn]Neutrum | neutro n <Bein(e)s; Beine> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pierna pata pierna piernaFemininum | femenino f Bein Anatomie | anatomíaANAT Bein Anatomie | anatomíaANAT Beispiele ein Bein heben um zu pinkeln Hund levantar la pata ein Bein heben um zu pinkeln Hund früh auf den Beinen sein levantarse pronto früh auf den Beinen sein wieder auf den Beinen sein estar recuperado wieder auf den Beinen sein sich kaum auf den Beinen halten können no tenerse (oder | ood apenas aguantarse) de pie sich kaum auf den Beinen halten können jemandem auf die Beine helfen ayudar ajemand | alguien alguien a levantarse (oder | ood a ponerse en pie) jemandem auf die Beine helfen dauernd auf den Beinen sein umgangssprachlich | uso familiarfam estar siempre con un pie en el aire dauernd auf den Beinen sein umgangssprachlich | uso familiarfam mit beiden Beinen (fest) auf der Erde stehen tener los pies sobre la tierra mit beiden Beinen (fest) auf der Erde stehen sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten estirar las piernas sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten sich (Dativ | dativodat) die Beine in den Bauch stehen umgangssprachlich | uso familiarfam estar de plantón umgangssprachlich | uso familiarfam sich (Dativ | dativodat) die Beine in den Bauch stehen umgangssprachlich | uso familiarfam jemandem ein Bein stellen poner la zancadilla ajemand | alguien alguien jemandem ein Bein stellen sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten estirar las piernas sich (Dativ | dativodat) die Beine vertreten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele auf eigenen Beinen stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ser independiente, volar con sus propias alas auf eigenen Beinen stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig etwas | alguna cosa, algoetwas auf die Beine stellen poner en pieetwas | alguna cosa, algo a/c, levantaretwas | alguna cosa, algo a/c, sacar adelanteetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas auf die Beine stellen wieder auf die Beine bringen Geschäft umgangssprachlich | uso familiarumg (lograr) restablecer poner (oder | ood sacar) a flote wieder auf die Beine bringen Geschäft umgangssprachlich | uso familiarumg sich auf die Beine machen ponerse en camino sich auf die Beine machen die Beine in die Hand nehmen umgangssprachlich | uso familiarfam salir pitando umgangssprachlich | uso familiarfam die Beine in die Hand nehmen umgangssprachlich | uso familiarfam jemandem Beine machen umgangssprachlich | uso familiarfam meter(le) prisa ajemand | alguien alguien echar ajemand | alguien alguien jemandem Beine machen umgangssprachlich | uso familiarfam etw/j-n am Bein haben umgangssprachlich | uso familiarumg tener que cargar con a/c/alg etw/j-n am Bein haben umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen pataFemininum | femenino f Bein v. Tieren, Möbeln Bein v. Tieren, Möbeln piernaFemininum | femenino f Bein (≈ Hosenbein) Bein (≈ Hosenbein)