„Schere“: Femininum Schere [ˈʃeːrə]Femininum | féminin f <Schere; Scheren> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ciseaux, cisailles pince ciseauxMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Schere Schere cisaillesFemininum Plural | féminin pluriel fpl Schere (≈ Blechschere) Schere (≈ Blechschere) Beispiele eine Schere une paire de ciseaux eine Schere pinceFemininum | féminin f Schere der Krebse Schere der Krebse
„scheren“: reflexives Verb scherenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <régulier> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) filer... s’occuper... file au lit... va-t-en!... Beispiele sich (nicht) um etwas, jemanden scheren (ne pas) s’occuper, se soucier deetwas | quelque chose qc, dejemand | quelqu’un qn sich (nicht) um etwas, jemanden scheren Beispiele sich scheren (≈ sich wegscheren) umgangssprachlich | familierumg filer umgangssprachlich | familierumg sich scheren (≈ sich wegscheren) umgangssprachlich | familierumg scher dich ins Bett, in dein Zimmer! umgangssprachlich | familierumg file au lit, dans ta chambre! scher dich ins Bett, in dein Zimmer! umgangssprachlich | familierumg scher dich zum Teufeloder | ou od Henker! va-t-en! va au diable! scher dich zum Teufeloder | ou od Henker! „scheren“: unpersönliches Verb scherenunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <régulier> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) regarder, toucher regarder scheren (≈ angehen) toucher scheren (≈ angehen) scheren (≈ angehen) Beispiele das schert mich nicht cela ne me regarde, ne me touche pas das schert mich nicht
„scheren“: transitives Verb scherentransitives Verb | verbe transitif v/t <schor; geschoren> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tondre, raser, couper à ras, tailler ourdir tondre scheren Schafe, Haare scheren Schafe, Haare raser scheren Bart scheren Bart couper à ras scheren Haareauch | aussi a. scheren Haareauch | aussi a. tailler scheren Hecke scheren Hecke ourdir scheren WEBEREI scheren WEBEREI
„hinausscheren“: reflexives Verb hinausscherenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fiche le camp! casse-toi! fous le camp! Beispiele scher dich hinaus! umgangssprachlich | familierumg fiche le camp! scher dich hinaus! umgangssprachlich | familierumg scher dich hinaus! umgangssprachlich | familierumg casse-toi! scher dich hinaus! umgangssprachlich | familierumg scher dich hinaus! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl fous le camp! scher dich hinaus! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
„sch“: Interjektion, Ausruf sch [ʃ]Interjektion, Ausruf | interjection int Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) chut! oust! chut! sch pst sch pst (allez,) oust(e)! sch weg da sch weg da
„Kamm“: Maskulinum Kamm [kam]Maskulinum | masculin m <Kamme̸s; Kämme> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) peigne crête, nuque, collier crête, arête peigne peigneMaskulinum | masculin m Kamm (≈ Haarkamm) Kamm (≈ Haarkamm) Beispiele alles über einen Kamm scheren mettre tout dans le même sac alles über einen Kamm scheren crêteFemininum | féminin f Kamm des Hahns etc Kamm des Hahns etc nuqueFemininum | féminin f Kamm des Pferdes etwa Kamm des Pferdes etwa collierMaskulinum | masculin m Kamm bei Schlachtvieh Kamm bei Schlachtvieh Beispiele ihm schwillt der Kamm (≈ er wird zornig) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig il monte sur ses ergots ihm schwillt der Kamm (≈ er wird zornig) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ihm schwillt der Kamm (≈ er wird hochmütig) il devient arrogant ihm schwillt der Kamm (≈ er wird hochmütig) crêteFemininum | féminin f Kamm (≈ Gebirgskamm, Wellenkamm) Kamm (≈ Gebirgskamm, Wellenkamm) arêteFemininum | féminin f Kamm (≈ Gebirgskamm) Kamm (≈ Gebirgskamm) peigneMaskulinum | masculin m Kamm Textilindustrie | textilesTEX Kamm Textilindustrie | textilesTEX
„schnippen“: transitives Verb schnippentransitives Verb | verbe transitif v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) envoyer d’une chiquenaude envoyer d’une chiquenaude schnippen schnippen „schnippen“: intransitives Verb schnippenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) faire clic-clac avec des ciseaux faire claquer ses doigts Beispiele (mit der Schere) schnippen faire clic-clac (avec des ciseaux) (mit der Schere) schnippen mit den Fingern schnippen faire claquer ses doigts mit den Fingern schnippen
„Datscha“: Femininum Datscha [ˈdatʃa]Femininum | féminin f <Datscha; Datschas ou -schen> DatscheFemininum | féminin f <Datsche; Datschen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) datcha datchaFemininum | féminin f Datscha ostdeutsch Datscha ostdeutsch
„Schnitt“: Maskulinum SchnittMaskulinum | masculin m <Schnitte̸s; Schnitte> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) coupe, taille coupure, entaille incision coupe, patron montage intersection moyenne coupe, section Weitere Beispiele... coupeFemininum | féminin f Schnitt (≈ Haarschnitt) Schnitt (≈ Haarschnitt) tailleFemininum | féminin f Schnitt auch | aussia. für Bäume Schnitt auch | aussia. für Bäume Beispiele ein Schnitt mit der Schere un coup de ciseaux ein Schnitt mit der Schere coupureFemininum | féminin f Schnitt (≈ Schnittwunde) Schnitt (≈ Schnittwunde) entailleFemininum | féminin f Schnitt tiefer Schnitt tiefer incisionFemininum | féminin f Schnitt (≈ Einschnitt) Schnitt (≈ Einschnitt) coupeFemininum | féminin f Schnitt Mode | coutureMODE (≈ Machart) Schnitt Mode | coutureMODE (≈ Machart) patronMaskulinum | masculin m Schnitt (≈ Schnittmuster) Schnitt (≈ Schnittmuster) montageMaskulinum | masculin m Schnitt Film, Kino | cinémaFILM Schnitt Film, Kino | cinémaFILM intersectionFemininum | féminin f Schnitt Mathematik | mathématiquesMATH Schnitt Mathematik | mathématiquesMATH Beispiele der goldene Schnitt Mathematik | mathématiquesMATH la section en moyenne et extrême raison der goldene Schnitt Mathematik | mathématiquesMATH der goldene Schnitt Architektur | architectureARCH Kunst, Kunstgeschichte | art, histoire de l'artKUNST le nombre d’or der goldene Schnitt Architektur | architectureARCH Kunst, Kunstgeschichte | art, histoire de l'artKUNST der goldene Schnitt la section dorée der goldene Schnitt moyenneFemininum | féminin f Schnitt (≈ Durchschnitt) umgangssprachlich | familierumg Schnitt (≈ Durchschnitt) umgangssprachlich | familierumg Beispiele im Schnitt en moyenne im Schnitt ein Schnitt von … une moyenne de … ein Schnitt von … coupeFemininum | féminin f Schnitt Darstellung in der Ebene Schnitt Darstellung in der Ebene sectionFemininum | féminin f Schnitt Schnitt Beispiele etwas im Schnitt darstellen représenteretwas | quelque chose qc en coupe etwas im Schnitt darstellen Beispiele einenoder | ou od seinen Schnitt bei etwas machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire de gros bénéfices suretwas | quelque chose qc einenoder | ou od seinen Schnitt bei etwas machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig einenoder | ou od seinen Schnitt bei etwas machen faire de gros bénefs suretwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg einenoder | ou od seinen Schnitt bei etwas machen
„Teufel“: Maskulinum Teufel [ˈtɔʏfəl]Maskulinum | masculin m <Teufels; Teufel> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) diable diableMaskulinum | masculin m Teufel Teufel Beispiele armer Teufel bedauernswerter umgangssprachlich | familierumg pauvre diable, bougre armer Teufel bedauernswerter umgangssprachlich | familierumg armer Teufel mittelloser pauvre hère armer Teufel mittelloser armer Teufel miséreuxMaskulinum | masculin m armer Teufel wie der Teufel umgangssprachlich | familierumg comme un diable wie der Teufel umgangssprachlich | familierumg der Teufel ist los umgangssprachlich | familierumg c’est la panique der Teufel ist los umgangssprachlich | familierumg bist du des Teufels? umgangssprachlich | familierumg as-tu perdu la tête? bist du des Teufels? umgangssprachlich | familierumg hol dich der Teufel, der Teufel soll dich holen! umgangssprachlich | familierumg que le diable t’emporte! hol dich der Teufel, der Teufel soll dich holen! umgangssprachlich | familierumg weiß der Teufel umgangssprachlich | familierumg Dieu seul le sait! weiß der Teufel umgangssprachlich | familierumg auf Teufel komm raus umgangssprachlich | familierumg à tout prix auf Teufel komm raus umgangssprachlich | familierumg in Teufels Küche kommen umgangssprachlich | familierumg se fourrer dans un guêpier umgangssprachlich | familierumg in Teufels Küche kommen umgangssprachlich | familierumg jemanden zum Teufel jagen umgangssprachlich | familierumg envoyerjemand | quelqu’un qn au diable jemanden zum Teufel jagen umgangssprachlich | familierumg scher dich zum Teufel! umgangssprachlich | familierumg va te faire foutre! scher dich zum Teufel! umgangssprachlich | familierumg wo zum Teufel …? où diable …? wo zum Teufel …? weder Tod noch Teufel fürchten ne craindre ni Dieu ni diable weder Tod noch Teufel fürchten welcher Teufel hat ihn geritten? umgangssprachlich | familierumg quelle mouche l’a piqué? umgangssprachlich | familierumg welcher Teufel hat ihn geritten? umgangssprachlich | familierumg welcher Teufel hat ihn geritten? quel démon s’est emparé de lui? welcher Teufel hat ihn geritten? pfui Teufel! umgangssprachlich | familierumg pouah! umgangssprachlich | familierumg pfui Teufel! umgangssprachlich | familierumg pfui Teufel! be(u)rk! pfui Teufel! hol’s der Teufel! umgangssprachlich | familierumg au diable! hol’s der Teufel! umgangssprachlich | familierumg er kümmert sich den Teufel darum umgangssprachlich | familierumg il s’en bat l’œil umgangssprachlich | familierumg er kümmert sich den Teufel darum umgangssprachlich | familierumg er kümmert sich den Teufel darum il s’en fiche comme de sa première chemise umgangssprachlich | familierumg er kümmert sich den Teufel darum auf Teufel komm raus fahren umgangssprachlich | familierumg rouler à fond de train à fond la caisse umgangssprachlich | familierumg auf Teufel komm raus fahren umgangssprachlich | familierumg jemanden in Teufels Küche bringen umgangssprachlich | familierumg mettrejemand | quelqu’un qn dans de beaux draps jemanden in Teufels Küche bringen umgangssprachlich | familierumg in drei Teufels Namen! umgangssprachlich | familierumg de par tous les diables! in drei Teufels Namen! umgangssprachlich | familierumg der Teufel steckt im Detail la difficulté réside dans le détail ce sont les détails qui empoisonnent la vie der Teufel steckt im Detail es müsste mit dem Teufel zugehen, … umgangssprachlich | familierumg … ce serait bien le diable … es müsste mit dem Teufel zugehen, … umgangssprachlich | familierumg das hieße, den Teufel mit Beelzebub austreiben umgangssprachlich | familierumg le remède est pire que le mal das hieße, den Teufel mit Beelzebub austreiben umgangssprachlich | familierumg zum Teufel mit ihm! umgangssprachlich | familierumg qu’il aille au diable! zum Teufel mit ihm! umgangssprachlich | familierumg (zum) Teufel noch (ein)mal! bon Dieu de bon Dieu! sacrebleu! (zum) Teufel noch (ein)mal! man soll den Teufel nicht an die Wand malen sprichwörtlich | proverbesprichw il ne faut pas tenter le diable man soll den Teufel nicht an die Wand malen sprichwörtlich | proverbesprichw in der Not frisst der Teufel Fliegen umgangssprachlich | familierumg sprichwörtlich | proverbesprichw faute de grives on mange des merles sprichwörtlich | proverbesprichw in der Not frisst der Teufel Fliegen umgangssprachlich | familierumg sprichwörtlich | proverbesprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen