Französisch-Deutsch Übersetzung für "herze"

"herze" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie herse oder herbe?
Herz
[hɛrts]Neutrum | neutre n <Herzens; Herzen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cœurMaskulinum | masculin m
    Herz auch | aussia. Spielkarteauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Herz auch | aussia. Spielkarteauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • von ganzem Herzen Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
    de tout mon,etc., und so weiter | et cetera etc cœur
    von ganzem Herzen Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
  • mit ganzem Herzen bei der Sache sein
    mettre tout son cœur à l’ouvrage
    mit ganzem Herzen bei der Sache sein
  • schweren Herzens
    le cœur gros
    schweren Herzens
Beispiele
Beispiele
Beispiele
herzen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

schmelzen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸; schmilzt; schmolz; geschmolzen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (faire) fondre
    schmelzen
    schmelzen
  • liquéfier
    schmelzen (≈ flüssig machen)
    schmelzen (≈ flüssig machen)
schmelzen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; schmilzt; schmolz; geschmolzen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • fondre
    schmelzen Eis etc
    schmelzen Eis etc
  • se liquéfier
    schmelzen (≈ flüssig werden)
    schmelzen (≈ flüssig werden)
  • auch | aussia. entrer en fusion
    schmelzen Metalle
    schmelzen Metalle
Beispiele
  • ihr Herz schmolz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    son cœur a fondu
    ihr Herz schmolz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • se dissiper
    schmelzen Vermögen etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schmelzen Vermögen etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
zentnerschwer
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • accablant
    zentnerschwer
    zentnerschwer
  • qui pèse un demi-quintalbeziehungsweise | respectivement bzw. plusieurs demi-quintaux
    zentnerschwer
    zentnerschwer
zentnerschwer
Adverb | adverbe adv figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzen
    cela me pèse terriblement figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzen
Palmherzen
Neutrum | neutre nPlural | pluriel pl

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cœursMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de palmier
    Palm(en)herzen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    Palm(en)herzen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
ausschütten
transitives Verb | verbe transitif v/t <-e->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vider
    ausschütten Inhalt
    ausschütten Inhalt
  • répandre
    ausschütten (≈ verschütten)
    ausschütten (≈ verschütten)
Beispiele
  • jemandem sein Herz ausschütten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    s’épancher auprès dejemand | quelqu’un qn
    jemandem sein Herz ausschütten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich vor Lachen ausschütten (wollen) umgangssprachlich | familierumg
    être plié en deux (de rire) umgangssprachlich | familierumg
    sich vor Lachen ausschütten (wollen) umgangssprachlich | familierumg
  • sich vor Lachen ausschütten (wollen)
    rire comme un bossu umgangssprachlich | familierumg
    sich vor Lachen ausschütten (wollen)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • répartir
    ausschütten Gewinn, Dividenden
    ausschütten Gewinn, Dividenden
  • distribuer
    ausschütten
    ausschütten
  • verser
    ausschütten
    ausschütten
Königin
Femininum | féminin f <Königin; Königinnen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • reineFemininum | féminin f
    Königin auch | aussia. Zoologie | zoologieZOOL
    Königin auch | aussia. Zoologie | zoologieZOOL
Beispiele
  • die Königin meines Herzens poetisch, dichterisch | poétiquepoet
    la dame de mon cœur
    die Königin meines Herzens poetisch, dichterisch | poétiquepoet
  • Königin der Nacht Botanik | botaniqueBOT
    ciergeMaskulinum | masculin m
    Königin der Nacht Botanik | botaniqueBOT
begehren
[bəˈgeːrən]transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • désirer
    begehren auch | aussia. sexuell
    begehren auch | aussia. sexuell
  • convoiter
    begehren heftig
    begehren heftig
Beispiele
zerspringen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se briser
    zerspringen
    zerspringen
  • se casser
    zerspringen
    zerspringen
  • éclater
    zerspringen (≈ zerplatzen)
    zerspringen (≈ zerplatzen)
Beispiele
  • das Herz will mir zerspringen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    mon cœur bat à se rompre
    das Herz will mir zerspringen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • der Kopf will mir zerspringen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    der Kopf will mir zerspringen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh