„wichtig“: Adjektiv wichtig [ˈvɪçtɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) important important wichtig wichtig Beispiele höchst wichtig de la plus haute importance höchst wichtig wichtig nehmen prendre au sérieux wichtig nehmen Wichtigeres zu tun haben avoir d’autres chats à fouetter Wichtigeres zu tun haben
„eminent“: Adjektiv eminent [emiˈnɛnt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) éminent éminent eminent eminent „eminent“: Adverb eminent [emiˈnɛnt]Adverb | adverbe adv gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) eminemment eminemment eminent eminent Beispiele das ist eminent wichtig c’est de toute première importance das ist eminent wichtig
„strategisch“: Adjektiv strategischAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stratégique stratégique strategisch strategisch „strategisch“: Adverb strategischAdverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stratégiquement stratégiquement strategisch strategisch Beispiele strategisch wichtig d’importance stratégique strategisch wichtig
„vergessen“: transitives Verb vergessen [fɛrˈgɛsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <vergisst; vergaß; vergessen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) oublier, omettre oublier vergessen vergessen auch | aussia. omettre vergessen (≈ auslassen) vergessen (≈ auslassen) Beispiele das Wichtigste vergessen omettre l’essentiel das Wichtigste vergessen jemandem etwas nie vergessen (≈ dankbar sein) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig revaloiretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn jemandem etwas nie vergessen (≈ dankbar sein) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemandem etwas nie vergessen (≈ böse sein) ne pas pardonneretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn jemandem etwas nie vergessen (≈ böse sein) vergessen Sie nicht zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) n’oubliez pas de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) vergessen Sie nicht zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) das kannst du vergessen! umgangssprachlich | familierumg tu peux toujours courir! umgangssprachlich | familierumg das kannst du vergessen! umgangssprachlich | familierumg den, die kannst du vergessen! umgangssprachlich | familierumg il, elle ne vaut pas un clou umgangssprachlich | familierumg den, die kannst du vergessen! umgangssprachlich | familierumg vergiss es! umgangssprachlich | familierumg laisse tomber! umgangssprachlich | familierumg vergiss es! umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „vergessen“: reflexives Verb vergessen [fɛrˈgɛsən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <vergisst; vergaß; vergessen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) s’emporter Beispiele sich vergessen s’emporter sich vergessen
„vorkommen“: intransitives Verb vorkommenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) arriver, se produire se rencontrer, se trouver sembler, paraître avancer sortir arriver vorkommen (≈ sich ereignen) vorkommen (≈ sich ereignen) se produire vorkommen vorkommen Beispiele das kann vorkommen cela peut arriver das kann vorkommen das kommt bei ihm nicht vor cela ne lui arrive pas das kommt bei ihm nicht vor dass mir so etwas nicht wieder vorkommt! que cela ne se reproduise pas! dass mir so etwas nicht wieder vorkommt! dieser Fall kommt selten vor ce cas se présente rarement dieser Fall kommt selten vor es könnte vorkommen, dass il se pourrait, il pourrait se faire que (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) es könnte vorkommen, dass so etwas ist mir noch nicht vorgekommen je n’ai jamais rien vu de pareil je n’ai jamais rien vu de semblable so etwas ist mir noch nicht vorgekommen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen se rencontrer vorkommen Pflanzen, Tiere vorkommen Pflanzen, Tiere se trouver vorkommen vorkommen Beispiele diese Pflanze kommt hier selten vor cette plante ne se rencontre que rarement ici diese Pflanze kommt hier selten vor sembler, paraître (àjemand | quelqu’un qn) vorkommen jemandem (≈ scheinen) vorkommen jemandem (≈ scheinen) Beispiele jemandem vorkommen wie faire àjemand | quelqu’un qn l’effet de jemandem vorkommen wie das kommt dir nur so vor! c’est ce que tu crois! das kommt dir nur so vor! es kommt mir vor, als ob il me semble que (+Indikativ | indicatif ind) es kommt mir vor, als ob wie kommst du mir vor? umgangssprachlich | familierumg qu’est-ce que tu te permets? pour qui te prends-tu? wie kommst du mir vor? umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen avancer vorkommen (≈ nach vorn kommen) umgangssprachlich | familierumg vorkommen (≈ nach vorn kommen) umgangssprachlich | familierumg sortir (de derrièreetwas | quelque chose qc), (de dessousetwas | quelque chose qc) vorkommen hinter etwasDativ | datif dat (≈ hervorkommen) vorkommen hinter etwasDativ | datif dat (≈ hervorkommen) „vorkommen“: reflexives Verb vorkommenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se croire … se sentir de trop faire l’important Beispiele sich (Dativ | datifdat) vorkommen wie … se croire … sich (Dativ | datifdat) vorkommen wie … sich (Dativ | datifdat) überflüssig vorkommen se sentir de trop sich (Dativ | datifdat) überflüssig vorkommen sich (Dativ | datifdat) wichtig vorkommen faire l’important sich (Dativ | datifdat) wichtig vorkommen
„noch“: Adverb noch [nɔx]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) encore encore encore Weitere Beispiele... encore noch (≈ bisher) noch (≈ bisher) Beispiele noch nicht (ne…) pas encore noch nicht noch nie (ne…) jamais encore noch nie kaum noch à peine kaum noch sind Sie immer noch krank? êtes-vous encore malade? êtes-vous toujours malade? sind Sie immer noch krank? gestern war sie noch kerngesund hier encore, elle était en pleine forme gestern war sie noch kerngesund er war gerade noch hier il était encore là il y a un instant er war gerade noch hier Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen encore noch (≈ nicht später als) noch (≈ nicht später als) Beispiele noch heute aujourd’hui même, encore noch heute noch am Tage seiner Ankunft le jour même de son arrivée noch am Tage seiner Ankunft Beispiele er kommt noch (≈ später) il va venir er kommt noch (≈ später) er wird schon noch kommen il finira bien, va bien finir par arriver er wird schon noch kommen er wird noch krank (werden), wenn er … il finira par tomber malade, s’il … er wird noch krank (werden), wenn er … du wirst dich noch wundern! umgangssprachlich | familierumg tu n’as pas fini de t’étonner du wirst dich noch wundern! umgangssprachlich | familierumg du wirst dich noch wundern! tu vas voir ce que tu vas voir umgangssprachlich | familierumg du wirst dich noch wundern! weil er mein Nachbar ist, ist er noch (lange) nicht mein Freund ce n’est pas parce que c’est mon voisin, que nous sommes amis weil er mein Nachbar ist, ist er noch (lange) nicht mein Freund Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen encore noch (≈ zusätzlich) noch (≈ zusätzlich) Beispiele noch dazu en outre noch dazu was gab es noch zu essen? qu’est-ce qu’il y avait (encore) d’autre à manger? was gab es noch zu essen? noch einmal encore (une fois) noch einmal noch einmal so viel le double deux fois autant noch einmal so viel das fehlte gerade noch il ne manqu(er)ait plus que cela das fehlte gerade noch noch und noch umgangssprachlich | familierumg tant et plus noch und noch umgangssprachlich | familierumg noch und nöcher umgangssprachlich | familierumg tant et plus noch und nöcher umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es sind nur noch fünf Minuten il n’y a, il ne reste plus que cinq minutes es sind nur noch fünf Minuten der Bus fährt nur noch werktags le bus ne circule plus qu’en semaine der Bus fährt nur noch werktags ich habe nur noch drei Euro il ne me reste plus que trois euros ich habe nur noch drei Euro sie will (nur) noch schnell einkaufen elle veut juste, seulement faire encore quelques courses sie will (nur) noch schnell einkaufen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele zwölf oder noch mehr Vergleich douze ou même plus zwölf oder noch mehr Vergleich er hat noch Gefühl, aber sein Bruder … lui, du moins, sent les choses, mais son frère … er hat noch Gefühl, aber sein Bruder … er ist noch lange nicht so reich wie seine Schwester il s’en faut de beaucoup qu’il soit aussi riche que sa sœur il est loin d’être aussi riche que sa sœur er ist noch lange nicht so reich wie seine Schwester das ist noch schöner, wichtigeretc., und so weiter | et cetera etc c’est encore plus beau, plus important,etc., und so weiter | et cetera etc das ist noch schöner, wichtigeretc., und so weiter | et cetera etc jede noch so kleine Freude toute joie si petite qu’elle soitoder | ou od si petite soit-elle jede noch so kleine Freude man kann noch so vorsichtig sein on a beau être prudent man kann noch so vorsichtig sein wenn er auch noch so reich wäre quelqueoder | ou od si riche qu’il soit wenn er auch noch so reich wäre Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „noch“: Konjunktion noch [nɔx]Konjunktion | conjonction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) noch → siehe „weder“ noch → siehe „weder“