Deutsch-Englisch Übersetzung für "gottes vorsatz"

"gottes vorsatz" Englisch Übersetzung

Meinten Sie Versatz oder Vorsitz?
Vorsatz
Maskulinum | masculine m <Vorsatzes; Vorsätze>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • intention
    Vorsatz Absicht
    design
    Vorsatz Absicht
    Vorsatz Absicht
  • Vorsatz → siehe „Weg
    Vorsatz → siehe „Weg
Beispiele
Beispiele
  • mit Vorsatz bewusst
    with intent, intentionally, deliberately, on purpose
    mit Vorsatz bewusst
  • mit Vorsatz böswillig
    with intent, wil(l)fully, with malice aforethought
    mit Vorsatz böswillig
  • mit strafrechtlichem Vorsatz
    with criminal intent
    mit strafrechtlichem Vorsatz
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • endpaper
    Vorsatz BUCHDRUCK <auch | alsoa.Neutrum | neuter n>
    Vorsatz BUCHDRUCK <auch | alsoa.Neutrum | neuter n>
Beispiele
  • äußerer Vorsatz <auch | alsoa.Neutrum | neuter n>
    board paper, outer endpaper
    äußerer Vorsatz <auch | alsoa.Neutrum | neuter n>
  • fliegender Vorsatz <auch | alsoa.Neutrum | neuter n>
    inner endpaper, flyleaf
    fliegender Vorsatz <auch | alsoa.Neutrum | neuter n>
Gott
[gɔt]Maskulinum | masculine m <Gottes; selten Gotts; Götter>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • God
    Gott christlicher <nurSingular | singular sg>
    Lord
    Gott christlicher <nurSingular | singular sg>
    Gott christlicher <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • Gott der Herr <nurSingular | singular sg>
    the Lord God
    Gott der Herr <nurSingular | singular sg>
  • der liebe Gott <nurSingular | singular sg>
    the good Lord
    der liebe Gott <nurSingular | singular sg>
  • Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg>
    God the Father, Son and Holy Ghost
    Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • god
    Gott Gottheit
    deity
    Gott Gottheit
    godhead
    Gott Gottheit
    Gott Gottheit
  • Gott → siehe „Bild
    Gott → siehe „Bild
Beispiele
  • die Götter der Griechen
    the gods of the Greeks, the Greek gods
    die Götter der Griechen
  • aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to look like a young god
    aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • das Geld ist sein Gott
    money (oder | orod Mammon) is his god
    das Geld ist sein Gott
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    good morning (oder | orod afternoon, evening) (to you)
    grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
  • Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter
    God be with you!
    Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter
  • Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    God be with you! God bless you!
    Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Gotte
[ˈgɔtə]Femininum | feminine f <Gotte; Gotten> schweizerische Variante | Swiss usageschweiz

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

gnaden
[ˈgnaːdən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
abschwenken
intransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • turn off, swerve (off)
    abschwenken seitlich abgehen
    abschwenken seitlich abgehen
  • wheel (off)
    abschwenken Militär, militärisch | military termMIL von Truppe etc
    abschwenken Militär, militärisch | military termMIL von Truppe etc
Beispiele
  • turn (awayoder | or od aside)
    abschwenken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    switch, change (von from zu to)
    abschwenken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    abschwenken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • vom Medizinstudium abschwenken umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to switch (oder | orod change) from (studying) medicine to another subject
    vom Medizinstudium abschwenken umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • von einem Vorsatz [der Parteilinie] abschwenken umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to deviate (oder | orod veer) from an intention [the party line]
    von einem Vorsatz [der Parteilinie] abschwenken umgangssprachlich | familiar, informalumg
abschwenken
transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rinse off
    abschwenken Schmutz etc
    abschwenken Schmutz etc
wankend
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • swaying
    wankend Gebäude etc
    shaking
    wankend Gebäude etc
    wankend Gebäude etc
  • shaky
    wankend Regime, Institution etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    tottering
    wankend Regime, Institution etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wankend Regime, Institution etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • teetering besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    wankend
    wankend
  • shaky
    wankend Autorität, Reputation etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wankend Autorität, Reputation etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • faltering
    wankend Mut, Entschlossenheit, Glaube etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wavering
    wankend Mut, Entschlossenheit, Glaube etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wankend Mut, Entschlossenheit, Glaube etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • in seinen Entschlüssen [Vorsätzen] wankend werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to begin to falter (oder | orod waver) in one’s decisions [resolutions]
    in seinen Entschlüssen [Vorsätzen] wankend werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • jemanden wankend machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to makejemand | somebody sb falter (oder | orod waver, unsure of himself)
    jemanden wankend machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • jemanden in seinem Entschluss wankend machen
    to makejemand | somebody sb falter (oder | orod waver) in his decision
    jemanden in seinem Entschluss wankend machen
Vergelt’s Gott
[-ˈgɛlts]Neutrum | neuter n <Vergelt's Gott; keinPlural | plural pl> süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • thanksPlural | plural pl
    Vergelt’s Gott
    Vergelt’s Gott
Beispiele
  • ein herzliches „Vergelt’s Gott“
    many thanks
    ein herzliches „Vergelt’s Gott“
  • etwas für ein „Vergelt’s Gott“ tun umsonst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to doetwas | something sth for nothing
    etwas für ein „Vergelt’s Gott“ tun umsonst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
vermenschlichen
[-ˈmɛnʃlɪçən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • humanizeauch | also a. -s-, anthropomorphize britisches Englisch | British EnglishBrauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr
    vermenschlichen als Mensch darstellen
    vermenschlichen als Mensch darstellen
Beispiele
  • Götter vermenschlichen
    to humanize the gods, to represent the gods in human form (oder | orod with human features)
    Götter vermenschlichen
  • personify
    vermenschlichen personifizieren
    vermenschlichen personifizieren
fordernd
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • der fordernde Gott Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    the jealous God
    der fordernde Gott Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
Dreieinigkeit
Femininum | feminine f <Dreieinigkeit; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Trinity
    Dreieinigkeit
    Triunity
    Dreieinigkeit
    Dreieinigkeit
Beispiele
  • die Dreieinigkeit Gottes
    the triune nature of God
    die Dreieinigkeit Gottes