„rab“: masculin rab [ʀab]masculin | Maskulinum m familier | umgangssprachlichfam Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Nachschlag Weitere Beispiele... Nachschlagmasculin | Maskulinum m rab de nourriture rab de nourriture Beispiele il y a des frites en rab familier | umgangssprachlichfam es sind noch Pommes ou Fritten übrig il y a des frites en rab familier | umgangssprachlichfam qui veut du rab? wer will nachfassen? qui veut du rab? Beispiele faire du rab Überstunden machen faire du rab
„Rabe“: Maskulinum Rabe [ˈraːbə]Maskulinum | masculin m <Raben; Raben> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) corbeau corbeauMaskulinum | masculin m Rabe Rabe Beispiele weißer Rabe figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig merle blanc weißer Rabe figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig stehlen wie ein Rabe être voleur comme une pie stehlen wie ein Rabe schwarz wie die Raben schmutzig umgangssprachlich | familierumg tout crotté schwarz wie die Raben schmutzig umgangssprachlich | familierumg
„cher“: adjectif (qualificatif) cher [ʃɛʀ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <chère> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) teuer, kostspielig, kostbar lieb, teuer, wert Weitere Beispiele... teuer cher (≈ coûteux) cher (≈ coûteux) kostspielig cher cher kostbar cher (≈ précieux) cher (≈ précieux) Beispiele le bien le plus cher das kostbarste Gut le bien le plus cher un hôtel pas cher ein billiges Hotel un hôtel pas cher une vie chère hohe Lebenshaltungskostenpluriel | Plural pl une vie chère être cher teuer sein être cher ce n’est pas cher das ist billig, nicht teuer ce n’est pas cher c’est cher pour ce que c’est das ist den, seinen Preis nicht wert das ist ziemlich teuer c’est cher pour ce que c’est c’est trop cher pour moi das ist zu teuer für mich das ist mir zu teuer c’est trop cher pour moi Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lieb cher cher teuer cher style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s cher style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s wert cher style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s cher style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s Beispiele un être cher ein geliebter Mensch un être cher ce cher homme der Gute ce cher homme ce cher Roger il n’en fait jamais d’autres ironique | ironischiron unser lieber, der liebe Roger … ce cher Roger il n’en fait jamais d’autres ironique | ironischiron ce cher Roger unser guter, der gute Roger … ce cher Roger et ce cher X qu’est-ce qu’il devient? par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais und der gute X, …? et ce cher X qu’est-ce qu’il devient? par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais cher à son cœur un ami an dem er/sie sehr hängt cher à son cœur un ami cher à son cœur den er/sie sehr liebt cher à son cœur cher à son cœur style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s der seinem/ihrem Herzen teuer ist cher à son cœur style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s cela lui est cher das ist ihm/ihr wichtig ihm/ihr liegt viel daran das liebt er/sie cela lui est cher mon vœu le plus cher mein innigster Wunsch mon vœu le plus cher tenir à ses chères habitudes an seinen lieben alten Gewohnheiten hängen tenir à ses chères habitudes Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele cher ami, chère amie appellatif (mein) lieber Freund (meine) liebe Freundin cher ami, chère amie appellatif (mes) chers auditeurs liebe ou verehrte Zuhörer (mes) chers auditeurs Chers tous Ihr Lieben Chers tous Chère Madame dans une lettre Liebe Frau … (+nominatif | Nominativ nom) Chère Madame dans une lettre Chère Madame très poli Liebe gnädige Frau Chère Madame très poli Cher Monsieur Lieber Herr … (+nominatif | Nominativ nom) Cher Monsieur (mon) cher Monsieur mein lieber Herr (X) (mon) cher Monsieur Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „cher“: adverbe cher [ʃɛʀ]adverbe | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) teuer teuer cher cher Beispiele moins cher billiger moins cher je l’ai eu pour pas cher familier | umgangssprachlichfam , je ne l’ai pas payé cher ich hab es billig gekriegt ich habe nicht viel dafür bezahlt je l’ai eu pour pas cher familier | umgangssprachlichfam , je ne l’ai pas payé cher coûter cher teuer sein viel (Geld) kosten coûter cher ne pas donner cher de la vie dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandes Leben für verloren halten ne pas donner cher de la vie dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig je donnerais cher pour savoir si … ich würde viel darum geben, wenn ich wüsste, ob … je donnerais cher pour savoir si … payer cher erreur, etcaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig teuer bezahlen payer cher erreur, etcaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il me le payera cher! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das wird er mir büßen! il me le payera cher! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig je lui ferai payer cher sa trahison (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig (für) diesen Verrat wird sie mir büßen je lui ferai payer cher sa trahison (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig prendre cher artisan etc teuer sein hohe Preise verlangen prendre cher artisan etc revenir cher travaux etc teuer sein revenir cher travaux etc revenir cher àquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig teuer zu stehen kommen (jemanden) revenir cher àquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig valoir cher teuer sein valoir cher ne pas valoir cher (aussi | aucha. personne) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nichts taugen ne pas valoir cher (aussi | aucha. personne) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig vendre cher aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig teuer verkaufen vendre cher aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig vendre moins cher quequelqu’un | jemand qn aussi | aucha. jemanden unterbieten vendre moins cher quequelqu’un | jemand qn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „cher“: substantivement cher [ʃɛʀ]substantivement | als Substantiv gebraucht subst Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mein Lieber... mein Bester... Liebste... mein Liebster... Beispiele mon cher , ma chère mein Lieber meine Liebe mon cher , ma chère mon (très) cher avec affectation mein Bester, Lieber mon (très) cher avec affectation ma (très) chère Liebste Teuerste ma (très) chère mon cher et tendre par plaisanterie | humorvoll, scherzhafthum , ma chère et tendre mein Liebster meine Liebste mon cher et tendre par plaisanterie | humorvoll, scherzhafthum , ma chère et tendre Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„chèrement“: adverbe chèrement [ʃɛʀmɑ̃]adverbe | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) teuer bezahlen... teuer verkaufen... Beispiele payer chèrement victoire, succès teuer bezahlen, erkaufen payer chèrement victoire, succès vendre chèrement vie teuer verkaufen vendre chèrement vie
„Cher“ Cher [ʃɛʀ] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) keine direkte Übersetzung Beispiele le Cher keine direkte Übersetzung Flusset | und u. Departement in Frankreich le Cher
„chère“: féminin chère [ʃɛʀ]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gerne gut essen gut essen Beispiele aimer la bonne chère gerne gut essen aimer la bonne chère faire bonne chère gut essen faire bonne chère
„Loir-et-Cher“: masculin Loir-et-Cher [lwaʀeʃɛʀ]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) keine direkte Übersetzung Beispiele le Loir-et-Cher keine direkte Übersetzung frz Departement le Loir-et-Cher
„pech(raben)schwarz“: Adjektiv pechschwarzAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) noir comme du jais, noir comme du cirage noir comme (du) jais pech(raben)schwarz pech(raben)schwarz noir comme du cirage pech(raben)schwarz umgangssprachlich | familierumg pech(raben)schwarz umgangssprachlich | familierumg
„vachement“: adverbe vachement [vaʃmɑ̃]adverbe | Adverb adv familier | umgangssprachlichfam Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ungeheuer ungeheuer vachement familier | umgangssprachlichfam vachement familier | umgangssprachlichfam Beispiele vachement cher familier | umgangssprachlichfam sauteuer vachement cher familier | umgangssprachlichfam il est vachement bien familier | umgangssprachlichfam er sieht toll aus il est vachement bien familier | umgangssprachlichfam
„chéri“: adjectif (qualificatif) chéri [ʃeʀi]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <chérie> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) geliebt, lieb geliebt chéri chéri lieb chéri chéri Beispiele maman chérie liebe Mutti maman chérie „chéri“: masculin avec terminaison féminine entre chéri [ʃeʀi]masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Liebling... der arme Liebling... Mamas Liebling... Beispiele chéri(e) Lieblingmasculin | Maskulinum m Schatzmasculin | Maskulinum m chéri(e) le pauvre chéri ironique | ironischiron der arme Liebling le pauvre chéri ironique | ironischiron le chéri à sa maman familier | umgangssprachlichfam Mamas Liebling le chéri à sa maman familier | umgangssprachlichfam