Französisch-Deutsch Übersetzung für "arrondir qc vers le haut"

"arrondir qc vers le haut" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie haut-le-cœur oder haut-le-corps?
arrondir
[aʀõdiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • abrunden
    arrondir
    arrondir
  • arrondieren
    arrondir
    arrondir
  • runden
    arrondir lèvres
    arrondir lèvres
Beispiele
Beispiele
  • arrondir à l’euro supérieur
    (auf den vollen Euro) aufrunden, nach oben abrunden
    arrondir à l’euro supérieur
  • arrondir ses fins de mois (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    etwas dazuverdienen
    arrondir ses fins de mois (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
arrondir
[aʀõdiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Vers
[fɛrs]Maskulinum | masculin m <Verses; Verse>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • versMaskulinum | masculin m
    Vers METRIK
    Vers METRIK
Beispiele
  • Verse schmieden humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    composer des vers
    Verse schmieden humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • coupletMaskulinum | masculin m
    Vers (≈ Strophe)
    Vers (≈ Strophe)
  • stropheFemininum | féminin f
    Vers
    Vers
  • versetMaskulinum | masculin m
    Vers (≈ Bibelvers)
    Vers (≈ Bibelvers)
arrondi
[aʀõdi]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <arrondie>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rundlich
    arrondi aussi | aucha. visage
    arrondi aussi | aucha. visage
  • (ab)gerundet
    arrondi
    arrondi
Beispiele
  • gerundet
    arrondi phonétique | PhonetikPHON voyelle
    arrondi phonétique | PhonetikPHON voyelle
arrondi
[aʀõdi]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Rundungféminin | Femininum f
    arrondi
    arrondi
aufschrammen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) die Haut aufschrammen
    s’écorcher la peau
    sich (Dativ | datifdat) die Haut aufschrammen
vers
masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Versmasculin | Maskulinum m
    vers
    vers
  • Verszeileféminin | Femininum f
    vers
    vers
Beispiele
ver
[vɛʀ]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Wurmmasculin | Maskulinum m
    ver
    ver
  • Madeféminin | Femininum f
    ver (≈ asticot)
    ver (≈ asticot)
Beispiele
aufhauen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, imparfait; umgangssprachlich | familierumg haute auf>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • casser
    aufhauen Ei, Nuss
    aufhauen Ei, Nuss
aufhauen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, imparfait; umgangssprachlich | familierumg haute auf; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

vers
[vɛʀ]préposition | Präposition, Verhältniswort prép

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gegen
    vers direction
    nach
    vers direction
    zu
    vers direction
    vers direction
  • in Richtung auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    vers
    vers
  • auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) zu
    vers
    vers
  • …wärts
    vers
    vers
Beispiele
  • gegen
    vers temporel
    vers temporel
  • (etwa) um
    vers
    vers
Beispiele
  • vers 1900
    um (das Jahr) 1900
    vers 1900
  • vers la fin
    gegen Ende
    vers la fin
  • vers (les) deux heures
    gegen, etwa um zwei Uhr
    vers (les) deux heures
Beispiele
häuten
[ˈhɔʏtən]transitives Verb | verbe transitif v/t <-e->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

häuten
[ˈhɔʏtən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <-e->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich häuten
    sich häuten
Haut
[haʊt]Femininum | féminin f <Haut; Häute>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • peauFemininum | féminin f
    Haut auch | aussia. von Obst, auf der Milch
    Haut auch | aussia. von Obst, auf der Milch
Beispiele
  • mit Haut und Haar(en) Wendungen mit subst umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    tout entier
    mit Haut und Haar(en) Wendungen mit subst umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • nur noch Haut und Knochen sein umgangssprachlich | familierumg
    n’avoir plus que la peau et les os
    nur noch Haut und Knochen sein umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • auf der faulen Haut liegen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    auf der faulen Haut liegen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • auf der faulen Haut liegen
    tirer sa flemme umgangssprachlich | familierumg
    auf der faulen Haut liegen
  • mit heiler Haut davonkommen
    s’en tirer (sans une égratignure)
    mit heiler Haut davonkommen
Beispiele
  • nass bis auf die Haut mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    trempé jusqu’aux os
    nass bis auf die Haut mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
  • aus der Haut fahren umgangssprachlich | familierumg
    sortir de ses gonds
    aus der Haut fahren umgangssprachlich | familierumg
  • niemand kann aus seiner Haut heraus umgangssprachlich | familierumg
    on ne se refait pas
    niemand kann aus seiner Haut heraus umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele