„wohin“: Adverb wohinAdverb | avverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dove, in quale direzione dove, in quale direzione wohin wohin Beispiele wohin gehst du? dove vai? wohin gehst du?
„Herz“: Neutrum HerzNeutrum | neutro n <-e[n]s; -en> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cuore cuori Weitere Beispiele... cuoreMaskulinum | maschile m Herz Herz Beispiele das Herz der Stadt il cuore (oder | ood il centro) della città das Herz der Stadt kein Herz haben non avere cuore kein Herz haben jemandem am Herzen liegen stare a cuore aqn jemandem am Herzen liegen jemandem das Herz brechen spezzare il cuore a qn jemandem das Herz brechen leichten Herzens a cuor leggero leichten Herzens sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas zu Herzen nehmen prendersi a cuore qc sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas zu Herzen nehmen von ganzem Herzen di tutto cuore von ganzem Herzen zu Herzen gehen toccare il cuore zu Herzen gehen es wurde ihm leichter ums Herz gli si allargò il cuore es wurde ihm leichter ums Herz seine Worte kommen von Herzen le sue parole vengono dal cuore seine Worte kommen von Herzen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen cuoriMaskulinum Plural | sostantivo maschile plurale maschile plurale mpl Herz im Kartenspiel Herz im Kartenspiel Beispiele alles, was das Herz begehrt tutto quanto si può desiderare alles, was das Herz begehrt ein Herz für j-n/etw haben amare qn/qc ein Herz für j-n/etw haben ein Herz und eine Seele sein andare d’amore e d’accordo ein Herz und eine Seele sein es nicht übers Herz bringen, … non avere il coraggio di … es nicht übers Herz bringen, … jemandemetwas | qualcosa etwas ans Herz legen raccomandare vivamente qc a qn jemandemetwas | qualcosa etwas ans Herz legen jemandem das Herz schwer machen rattristare qn jemandem das Herz schwer machen jemanden in sein Herz schließen affezionarsi a qn jemanden in sein Herz schließen schweren Herzens a malincuore schweren Herzens seinem Herzen Luft machen sfogarsi seinem Herzen Luft machen sein Herz an jemanden verlieren innamorarsi di qn sein Herz an jemanden verlieren sich (Dativ | dativodat) ein Herz fassen farsi coraggio sich (Dativ | dativodat) ein Herz fassen sie ist ihm ans Herz gewachsen lui le è molto affezionato sie ist ihm ans Herz gewachsen Tränendes Herz Botanik | botanicaBOT cuor di Maria Tränendes Herz Botanik | botanicaBOT Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„geh.“: Abkürzung geh.Abkürzung | abbreviazione abk (= geheftet) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in brossura bross. in brossura (bross.) geh. geh.
„dein“: Possessivpronomen deinPossessivpronomen | pronome possessivo poss pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tuo Weitere Beispiele... tuo dein <attributiv, beifügend | uso attributivoattr> dein <attributiv, beifügend | uso attributivoattr> Beispiele dein Haus <attributiv, beifügend | uso attributivoattr> la tua casa dein Haus <attributiv, beifügend | uso attributivoattr> deine Worte <attributiv, beifügend | uso attributivoattr> le tue parole deine Worte <attributiv, beifügend | uso attributivoattr> Beispiele deiner <absolut> , deineFemininum | femminile f il tuo, la tua deiner <absolut> , deineFemininum | femminile f das ist nicht mein Buch, sondern deines <absolut> non è il mio libro, ma il tuo das ist nicht mein Buch, sondern deines <absolut> Beispiele dein bisschen Deutsch quel poco di tedesco che sai dein bisschen Deutsch Deine Karin Briefschluss tua Karin Deine Karin Briefschluss
„Herze“: Neutrum HerzeNeutrum | neutro n <-ns; -n> literarisch | letterarioliter obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) core cor(e)Maskulinum | maschile m Herze Herze
„dich“: Personalpronomen dichPersonalpronomen | pronome personale pers pr <Akkusativ | accusativoakk; Nominativ | nominativonom du> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ti te ti dich unbetont dich unbetont Beispiele sie bewundert dich ti ammira sie bewundert dich Beispiele beweg dich! reflexiv muòviti! beweg dich! reflexiv te dich betont und nach Präpositionen dich betont und nach Präpositionen Beispiele ohne dich senza (di) te ohne dich für dich per te für dich
„herzen“: transitives Verb herzentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stringere al cuore, abbracciare stringere al cuore, abbracciare herzen herzen
„Geher“: Maskulinum GeherMaskulinum | maschile m <-s; Geher> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) camminatore marciatore camminatoreMaskulinum | maschile m Geher Geher marciatoreMaskulinum | maschile m Geher Sport | sport, sportivoSPORT Geher Sport | sport, sportivoSPORT
„gehen“: intransitives Verb gehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) andare camminare partire funzionare dare vendersi stare arrivare Weitere Beispiele... andare gehen gehen Beispiele zur Arbeit / tanzen gehen andare al lavoro/a ballare zur Arbeit / tanzen gehen gehen wir? andiamo (via)? gehen wir? camminare gehen laufen gehen laufen Beispiele barfuß gehen camminare scalzi barfuß gehen partire gehen starten gehen starten Beispiele der Bus geht in zehn Minuten l’autobus parte fra dieci minuti der Bus geht in zehn Minuten funzionare gehen funktionieren gehen funktionieren Beispiele etwas | qualcosaetwas geht einfach qc è facile etwas | qualcosaetwas geht einfach dare gehen gerichtet sein gehen gerichtet sein Beispiele die Wohnung geht auf den Hof l’alloggio dà sul cortile die Wohnung geht auf den Hof vendersi gehen Handel | commercioHANDEL gehen Handel | commercioHANDEL stare gehen passen gehen passen Beispiele wieoft | frequente oft geht 3 in 12? quante volte il 3 sta nel 12? wieoft | frequente oft geht 3 in 12? arrivare gehen reichen gehen reichen Beispiele sein Bruder geht ihm nur bis an die Schultern suo fratello gli arriva solo (fino) alle spalle sein Bruder geht ihm nur bis an die Schultern Beispiele wie geht es dir/Ihnen? <unpersönlich | impersonaleunpers> come stai/sta? wie geht es dir/Ihnen? <unpersönlich | impersonaleunpers> mir geht es gut, danke <unpersönlich | impersonaleunpers> sto bene, grazie mir geht es gut, danke <unpersönlich | impersonaleunpers> wie geht’s? – es geht umgangssprachlich | familiareumg <unpersönlich | impersonaleunpers> come va? – non c’è male wie geht’s? – es geht umgangssprachlich | familiareumg <unpersönlich | impersonaleunpers> die erste Zeit ging es noch, aber dann … <unpersönlich | impersonaleunpers> all’inizio andava bene, ma poi … die erste Zeit ging es noch, aber dann … <unpersönlich | impersonaleunpers> es geht nichts über… <unpersönlich | impersonaleunpers> non c’è di meglio che … es geht nichts über… <unpersönlich | impersonaleunpers> es geht umetwas | qualcosa etwas <unpersönlich | impersonaleunpers> si tratta di qc es geht umetwas | qualcosa etwas <unpersönlich | impersonaleunpers> es geht um seine Karriere <unpersönlich | impersonaleunpers> è in gioco la sua carriera es geht um seine Karriere <unpersönlich | impersonaleunpers> es wird alles gut gehen <unpersönlich | impersonaleunpers> andrà tutto bene es wird alles gut gehen <unpersönlich | impersonaleunpers> leider geht es nicht anders <unpersönlich | impersonaleunpers> purtroppo non si può fare diversamente leider geht es nicht anders <unpersönlich | impersonaleunpers> so gut es geht <unpersönlich | impersonaleunpers> alla meglio so gut es geht <unpersönlich | impersonaleunpers> was geht? umg <unpersönlich | impersonaleunpers> come va? was geht? umg <unpersönlich | impersonaleunpers> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ach, geh (doch)! umgangssprachlich | familiareumg ma va’ là! ach, geh (doch)! umgangssprachlich | familiareumg das geht zu weit questo è troppo das geht zu weit es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen passarsela bene es sich (Dativ | dativodat) gut gehen lassen gegen etw/j-n gehen andare contro qc/qn gegen etw/j-n gehen in sich (Akkusativ | accusativoakk) gehen far l’esame di coscienza riflettere in sich (Akkusativ | accusativoakk) gehen (miteinander) gehen umgangssprachlich | familiareumg stare (insieme) (miteinander) gehen umgangssprachlich | familiareumg nichts geht mehr il gioco è fatto nichts geht mehr über die Straße gehen attraversare la strada über die Straße gehen vor sich gehen accadere vor sich gehen wo man geht und steht dappertutto wo man geht und steht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „gehen“: transitives Verb gehentransitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fare a piedi Weitere Beispiele... fare (a piedi) gehen gehen Beispiele gehst du ein Stück mit uns? fai un pezzo di strada con noi? gehst du ein Stück mit uns? Beispiele sich gehen lassen lasciarsi andare sich gehen lassen sich gehen lassen bei Kleidung essere trasandato sich gehen lassen bei Kleidung
„Gehen“: Neutrum GehenNeutrum | neutro n <-s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) il camminare marcia il camminare Gehen Gehen marciaFemininum | femminile f Gehen Sport | sport, sportivoSPORT Gehen Sport | sport, sportivoSPORT