Deutsch-Englisch Übersetzung für "quäl"

"quäl" Englisch Übersetzung

Qual
[kvaːl]Femininum | feminine f <Qual; Qualen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pain
    Qual körperlicheund | and u. seelische
    suffering
    Qual körperlicheund | and u. seelische
    Qual körperlicheund | and u. seelische
  • agony
    Qual stärker
    anguish
    Qual stärker
    Qual stärker
Beispiele
  • seelische Qual
    agony of spirit
    seelische Qual
  • Qualen erleiden[aushaltenoder | or od ertragen]
    to suffer [to endureoder | or od to bear, to stand] pain
    Qualen erleiden[aushaltenoder | or od ertragen]
  • jemandes Qualen lindern (oder | orod erleichtern)
    to relieve (oder | orod alleviate, mitigate) sb’s pain
    jemandes Qualen lindern (oder | orod erleichtern)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • pain
    Qual der Hitze, des Hungers etc
    torment
    Qual der Hitze, des Hungers etc
    torture
    Qual der Hitze, des Hungers etc
    Qual der Hitze, des Hungers etc
Beispiele
  • pangsPlural | plural pl
    Qual Last, Pein
    Qual Last, Pein
Beispiele
  • die Qualen des Gewissens [der Reue]
    the pangs of conscience [remorse]
    die Qualen des Gewissens [der Reue]
  • vexation
    Qual Ärger, Verdruss
    Qual Ärger, Verdruss
  • ordeal
    Qual Nervenprobe, Belastung
    Qual Nervenprobe, Belastung
Beispiele
  • drudgery
    Qual Schufterei, Schinderei
    toil
    Qual Schufterei, Schinderei
    labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Qual Schufterei, Schinderei
    labour britisches Englisch | British EnglishBr
    Qual Schufterei, Schinderei
    Qual Schufterei, Schinderei
quälen
[ˈkvɛːlən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • torment
    quälen körperlichund | and u. seelisch
    quälen körperlichund | and u. seelisch
Beispiele
  • trouble
    quälen von Krankheiten etc
    bother
    quälen von Krankheiten etc
    quälen von Krankheiten etc
Beispiele
  • torture
    quälen peinigen, martern
    quälen peinigen, martern
Beispiele
  • sie quälten ihn bis aufs Blut
    they tortured him severely
    sie quälten ihn bis aufs Blut
  • jemanden zu Tode quälen
    to torturejemand | somebody sb to death
    jemanden zu Tode quälen
  • distress
    quälen bedrücken, plagen
    trouble
    quälen bedrücken, plagen
    quälen bedrücken, plagen
  • haunt
    quälen stärker
    harrow
    quälen stärker
    quälen stärker
Beispiele
  • torment
    quälen bedrängen, belästigen
    pester
    quälen bedrängen, belästigen
    bother
    quälen bedrängen, belästigen
    plague
    quälen bedrängen, belästigen
    harass
    quälen bedrängen, belästigen
    quälen bedrängen, belästigen
Beispiele
  • jemanden mit Fragen quälen
    to pesterjemand | somebody sb with questions
    jemanden mit Fragen quälen
  • overstrain
    quälen Motor, Auto etc
    push too far
    quälen Motor, Auto etc
    ask too much of
    quälen Motor, Auto etc
    flog
    quälen Motor, Auto etc
    quälen Motor, Auto etc
Beispiele
  • er quälte seine Geige umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    he sawed at his violin
    er quälte seine Geige umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
quälen
[ˈkvɛːlən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • torment (oder | orod distress) oneself, worry (oneself)
    quälen seelisch
    quälen seelisch
Beispiele
  • du quälst dich noch zu Tode! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    du quälst dich noch zu Tode! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • struggle hard, exert (oder | orod strain) oneself, toil
    quälen sich körperlich anstrengen
    quälen sich körperlich anstrengen
  • labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    quälen
    labour britisches Englisch | British EnglishBr
    quälen
    quälen
Beispiele
  • struggle hard
    quälen sich geistig anstrengen
    quälen sich geistig anstrengen
  • labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    quälen
    labour britisches Englisch | British EnglishBr
    quälen
    quälen
  • struggle
    quälen sich durcharbeiten
    quälen sich durcharbeiten
Beispiele
  • ich quälte mich durch die Zaunlücke [das Buch]
    I struggled through the fence [book]
    ich quälte mich durch die Zaunlücke [das Buch]
  • drudge
    quälen sich abplacken
    slave
    quälen sich abplacken
    toil
    quälen sich abplacken
    quälen sich abplacken
  • labor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    quälen
    labour britisches Englisch | British EnglishBr
    quälen
    quälen
Qualster
[ˈkvalstər]Maskulinum | masculine m <Qualsters; Qualster> umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • expectoration
    Qualster Medizin | medicineMED Auswurf
    sputum
    Qualster Medizin | medicineMED Auswurf
    Qualster Medizin | medicineMED Auswurf
  • phlegm
    Qualster Medizin | medicineMED Schleim
    mucus
    Qualster Medizin | medicineMED Schleim
    Qualster Medizin | medicineMED Schleim
  • mucus
    Qualster Medizin | medicineMED Absonderung der Schleimhäute
    Qualster Medizin | medicineMED Absonderung der Schleimhäute
Qual.
Abkürzung | abbreviation abk (= Qualität)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • qual.
    Qual.
    Qual.
Quäler
Maskulinum | masculine m <Quälers; Quäler>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

teuflisch
[ˈtɔyflɪʃ]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • er war (in) teuflischer Laune in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he was in a heck (oder | orod hell) of a mood
    er war (in) teuflischer Laune in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • in teuflischer Eile sein
    to be in a hell of a hurry
    in teuflischer Eile sein
teuflisch
[ˈtɔyflɪʃ]Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • devilishly
    teuflisch diabolisch
    diabolically
    teuflisch diabolisch
    fiendishly
    teuflisch diabolisch
    infernally
    teuflisch diabolisch
    satanically
    teuflisch diabolisch
    teuflisch diabolisch
Beispiele
  • fiendishly
    teuflisch sehr, schrecklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg umgangssprachlich | familiar, informalumg
    devilishly
    teuflisch sehr, schrecklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg umgangssprachlich | familiar, informalumg
    hellishly
    teuflisch sehr, schrecklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg umgangssprachlich | familiar, informalumg
    teuflisch sehr, schrecklich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • es ist teuflisch kalt
    it is devilishly cold
    es ist teuflisch kalt
teuflisch
Neutrum | neuter n <Teuflischen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

grausam
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cruel (gegen to)
    grausam erbarmungslos
    grausam erbarmungslos
Beispiele
  • hard (gegen on)
    grausam hart
    grausam hart
  • inhuman
    grausam unmenschlich
    brutish
    grausam unmenschlich
    ruthless
    grausam unmenschlich
    grausam unmenschlich
  • terrible
    grausam umgangssprachlich | familiar, informalumg
    awful
    grausam umgangssprachlich | familiar, informalumg
    grausam umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
grausam
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • in a cruel way (oder | orod manner)
    grausam
    grausam
Beispiele
stellvertretend
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vicarious
    stellvertretend Funktion, Haftung etc
    stellvertretend Funktion, Haftung etc
  • deputy (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    stellvertretend in einem Amt: ständig
    stellvertretend in einem Amt: ständig
  • acting (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    stellvertretend vorübergehend
    stellvertretend vorübergehend
Beispiele
stellvertretend
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • stellvertretend für jemanden [etwas] an jemandes Stelle
    in place ofjemand | somebody sb [sth]
    stellvertretend für jemanden [etwas] an jemandes Stelle
  • stellvertretend für jemanden [etwas] im Namen von
    on behalf ofjemand | somebody sb [sth]
    stellvertretend für jemanden [etwas] im Namen von
  • die Qualen, die er stellvertretend für andere erleiden musste
    the pains which he had to suffer in place of others
    die Qualen, die er stellvertretend für andere erleiden musste
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • as (a) deputy
    stellvertretend in einem Amt
    stellvertretend in einem Amt
Beispiele
ablassen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • drain (off), run off, let (etwas | somethingsth) out
    ablassen Wasser, Öl etc
    ablassen Wasser, Öl etc
  • let (oder | orod blow) off
    ablassen Luft, Gas
    ablassen Luft, Gas
Beispiele
  • drain
    ablassen Wanne, Kessel etc
    empty
    ablassen Wanne, Kessel etc
    ablassen Wanne, Kessel etc
  • tap
    ablassen besonders Fass
    ablassen besonders Fass
  • release
    ablassen Ballon, Brieftauben etc
    send up
    ablassen Ballon, Brieftauben etc
    ablassen Ballon, Brieftauben etc
  • start
    ablassen Eisenbahn | railwaysBAHN Zug
    ablassen Eisenbahn | railwaysBAHN Zug
  • haul down
    ablassen Fahne etc
    ablassen Fahne etc
Beispiele
  • jemandemetwas | something etwas ablassen überlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to letjemand | somebody sb haveetwas | something sth
    jemandemetwas | something etwas ablassen überlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemandemetwas | something etwas ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to selletwas | something sth tojemand | somebody sb, to selljemand | somebody sbetwas | something sth
    jemandemetwas | something etwas ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • unter dem Selbstkostenpreis ablassen
    unter dem Selbstkostenpreis ablassen
  • deduct
    ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH nachlassen
    knock off
    ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH nachlassen
    ablassen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH nachlassen
Beispiele
  • etwas | somethingetwas (vom Preis) ablassen
    to take (oder | orod knock)etwas | something sth off the price
    etwas | somethingetwas (vom Preis) ablassen
  • pare
    ablassen Schuhsohlen: abschrägen
    edge off
    ablassen Schuhsohlen: abschrägen
    ablassen Schuhsohlen: abschrägen
  • drain
    ablassen Medizin | medicineMED Lumbalflüssigkeit etc
    remove
    ablassen Medizin | medicineMED Lumbalflüssigkeit etc
    ablassen Medizin | medicineMED Lumbalflüssigkeit etc
  • ablassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „abschicken
    ablassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „abschicken
ablassen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • vonetwas | something etwas ablassen aufhören mit
    to stopetwas | something sth, to desist frometwas | something sth
    vonetwas | something etwas ablassen aufhören mit
  • vonetwas | something etwas ablassen aufgeben
    to giveetwas | something sth up
    vonetwas | something etwas ablassen aufgeben
  • er ließ von seinem Vorhaben nicht ab
    he stuck to his plan
    er ließ von seinem Vorhaben nicht ab
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • stop
    ablassen aufhören
    leave off
    ablassen aufhören
    cease
    ablassen aufhören
    ablassen aufhören
Beispiele
ablassen
Neutrum | neuter n <Ablassens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • drain
    Ablassen von Wasser etc
    discharge
    Ablassen von Wasser etc
    Ablassen von Wasser etc
  • blowoff
    Ablassen von Gas etc
    blowdown
    Ablassen von Gas etc
    Ablassen von Gas etc
  • deflation
    Ablassen von Reifen
    Ablassen von Reifen
  • discontinuance
    Ablassen literarisch | literaryliter
    cessation
    Ablassen literarisch | literaryliter
    desistance
    Ablassen literarisch | literaryliter
    desistence
    Ablassen literarisch | literaryliter
    Ablassen literarisch | literaryliter
ausstehen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • stand
    ausstehen Hunger, Schmerzen etc
    bear
    ausstehen Hunger, Schmerzen etc
    endure
    ausstehen Hunger, Schmerzen etc
    ausstehen Hunger, Schmerzen etc
Beispiele
  • suffer
    ausstehen Angst, Sorge etc
    undergo
    ausstehen Angst, Sorge etc
    ausstehen Angst, Sorge etc
Beispiele
Beispiele
  • jemanden [etwas] nicht ausstehen können umgangssprachlich | familiar, informalumg
    not to be able to bear (oder | orod endure, stand)jemand | somebody sb [sth]
    jemanden [etwas] nicht ausstehen können umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sie konnte ihn nicht ausstehen
    she couldn’t bear (the sight of) him
    sie konnte ihn nicht ausstehen
  • ich kann das für den Tod nicht ausstehen
    I cannot stand it for the life of me
    ich kann das für den Tod nicht ausstehen
ausstehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • be still expected
    ausstehen von Antwort, Nachricht etc
    be pending
    ausstehen von Antwort, Nachricht etc
    ausstehen von Antwort, Nachricht etc
Beispiele
  • be still undone
    ausstehen von Arbeit etc
    ausstehen von Arbeit etc
  • be outstanding
    ausstehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Zahlungen etc
    ausstehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Zahlungen etc
  • be owing
    ausstehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Geld
    ausstehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Geld
  • be overdue
    ausstehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Sendungen etc
    ausstehen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Sendungen etc
Beispiele
  • ich habe noch Geld von ihm ausstehen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he still owes me money
    ich habe noch Geld von ihm ausstehen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • be displayed for sale
    ausstehen von Waren zum Verkauf
    be on display
    ausstehen von Waren zum Verkauf
    ausstehen von Waren zum Verkauf
  • fly away from a tree
    ausstehen Jagd | huntingJAGD von Auer- und Birkwild
    ausstehen Jagd | huntingJAGD von Auer- und Birkwild