„fingiert“: Adjektiv fingiertAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) feigned, faked, sham fictitious, imaginary simulated feigned, fake(d), sham (attributiv, beifügend | attributive useattr) fingiert Geschichte, Vorfall etc fingiert Geschichte, Vorfall etc fictitious fingiert erfunden imaginary fingiert erfunden fingiert erfunden Beispiele fingierte Person fictitious character fingierte Person fingierter Name assumed name fingierter Name fingierte Rechnung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH forged invoice fingierte Rechnung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH fingierter Wechsel Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH bogus (oder | orod fictitious) bill fingierter Wechsel Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH fingierter Wert Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH fictitious (oder | orod imaginary) value fingierter Wert Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen simulated fingiert simuliert fingiert simuliert
„Umsatz“: Maskulinum UmsatzMaskulinum | masculine m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sales, turnover, transactions, business, return transformation, consumption, metabolism salesPlural | plural pl Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders Verkaufsmenge Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders Verkaufsmenge turnover Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders Wertumsatz Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH besonders Wertumsatz return(sPlural | plural pl) Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Einnahmen Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Einnahmen transactionsPlural | plural pl Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an der Börse business Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an der Börse Umsatz Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an der Börse Beispiele Umsatz machen viel verkaufen to make a lot of money Umsatz machen viel verkaufen den Umsatz steigern to step up (oder | orod increase) sales den Umsatz steigern einen guten Umsatz haben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH viel verkaufen to have good sales einen guten Umsatz haben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH viel verkaufen einen guten Umsatz haben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH hohen Wertumsatz haben to have a high turnover einen guten Umsatz haben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH hohen Wertumsatz haben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen transformation Umsatz Medizin | medicineMED von Energie Umsatz Medizin | medicineMED von Energie consumption Umsatz Medizin | medicineMED Verbrauch Umsatz Medizin | medicineMED Verbrauch metabolism Umsatz Medizin | medicineMED beim Stoffwechsel Umsatz Medizin | medicineMED beim Stoffwechsel
„mengenmäßig“: Adjektiv mengenmäßigAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) quantitative, quantitive quantitative mengenmäßig quantitive mengenmäßig mengenmäßig Beispiele mengenmäßiger Umsatz quantity turnover, salesPlural | plural pl mengenmäßiger Umsatz
„Minimum“: Neutrum Minimum [ˈmiːnimʊm]Neutrum | neuter n <Minimums; Minima [-ma]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) minimum null minimum minimum Minimum Mindestmaß Minimum Mindestmaß Beispiele ein Minimum an Aufwand [Kraft] a minimum of effort [power] ein Minimum an Aufwand [Kraft] etwas auf ein Minimum herabsetzen [beschränken] to reduce [to limit]etwas | something sth to a minimum etwas auf ein Minimum herabsetzen [beschränken] der Umsatz verringerte sich auf ein Minimum turnover decreased to a minimum der Umsatz verringerte sich auf ein Minimum die Reduzierung auf das (oder | orod ein) Minimum minimizationauch | also a. -s-, reduction to a minimum britisches Englisch | British EnglishBr die Reduzierung auf das (oder | orod ein) Minimum Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen null Minimum Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK bei Funkpeilgeräten Minimum Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK bei Funkpeilgeräten minimum Minimum Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Funktion Minimum Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH einer Funktion
„krebsen“: intransitives Verb krebsen [ˈkreːpsən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) catch crayfish, catch crabs struggle go backwards languish drag oneself along catch crayfish krebsen Flusskrebse fangen <h> krebsen Flusskrebse fangen <h> catch crabs krebsen Meereskrebse fangen <h> krebsen Meereskrebse fangen <h> drag oneself (oder | orod crawl) along krebsen umgangssprachlich | familiar, informalumg <sein> krebsen umgangssprachlich | familiar, informalumg <sein> struggle krebsen sich abmühen umgangssprachlich | familiar, informalumg <h> krebsen sich abmühen umgangssprachlich | familiar, informalumg <h> Beispiele er hat tüchtig zu krebsen <h> he has quite a struggle on his hands er hat tüchtig zu krebsen <h> durchs Leben krebsen <h> to struggle through life durchs Leben krebsen <h> go backward(s) krebsen rückwärtsgehen umgangssprachlich | familiar, informalumg <sein> krebsen rückwärtsgehen umgangssprachlich | familiar, informalumg <sein> Beispiele das Geschäft krebst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <sein> business is dropping off das Geschäft krebst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <sein> languish krebsen ziemlich erfolglos sein umgangssprachlich | familiar, informalumg <hund | and u. sein> krebsen ziemlich erfolglos sein umgangssprachlich | familiar, informalumg <hund | and u. sein> Beispiele der Umsatz krebste bei einer Million <hund | and u. sein> sales languished at one million der Umsatz krebste bei einer Million <hund | and u. sein> die Partei krebste bei 7% <hund | and u. sein> the party languished at 7% die Partei krebste bei 7% <hund | and u. sein>
„Soll“: Neutrum SollNeutrum | neuter n <Soll(s); Soll(s)> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) debit side target, quota delivery quota estimate, estimated requirements output target debit (side) Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH in der Buchhaltung Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH in der Buchhaltung Beispiele Soll und Haben debit and credit Soll und Haben einen Betrag ins Soll eintragen (oder | orod im Soll buchen) to debit a sum, to enter (oder | orod pass, place) a sum to sb’s debit einen Betrag ins Soll eintragen (oder | orod im Soll buchen) target Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Plan-, Leistungssoll quota Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Plan-, Leistungssoll Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Plan-, Leistungssoll Beispiele der Umsatz blieb hinter dem Soll zurück (oder | orod blieb unter dem Soll) , der Umsatz erreichte das Soll nicht the turnover fell short of the target, the turnover did not reach the target der Umsatz blieb hinter dem Soll zurück (oder | orod blieb unter dem Soll) , der Umsatz erreichte das Soll nicht sein Soll erfüllen das Quantum to reach one’s (oder | orod the) target, to fulfil(l) one’s quota (oder | orod objective) sein Soll erfüllen das Quantum sein Soll erfüllen seine Pflicht tun figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to do one’s duty sein Soll erfüllen seine Pflicht tun figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg output (oder | orod production) target Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Produktionssoll Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Produktionssoll Beispiele das Soll von 500 Autos pro Tag wurde nicht erreicht (oder | orod erfüllt) the (output) target of 500 cars per day was not achieved das Soll von 500 Autos pro Tag wurde nicht erreicht (oder | orod erfüllt) (delivery) quota Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Liefersoll Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Liefersoll estimate, estimated requirementsPlural | plural pl Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an Ausgaben, Einnahmen, Material etc Soll Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an Ausgaben, Einnahmen, Material etc
„beziffern“: transitives Verb beziffern [bəˈtsɪfərn]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mark with numbers, number figure figure mark (etwas | somethingsth) with numbers, number beziffern nummerieren beziffern nummerieren Beispiele die Seiten des Buches beziffern to number the pages of the book die Seiten des Buches beziffern figure beziffern Musik | musical termMUS Bass beziffern Musik | musical termMUS Bass Beispiele etwas beziffern auf (Akkusativ | accusative (case)akk) Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to estimate (oder | orod put)etwas | something sth at etwas beziffern auf (Akkusativ | accusative (case)akk) Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH die Firma beziffert den Umsatz auf 1 Million Euro the firm estimates (oder | orod puts) the turnover at 1 million euros die Firma beziffert den Umsatz auf 1 Million Euro figure beziffern Technik | engineeringTECH beziffern Technik | engineeringTECH Beispiele eine Teilung beziffern to figure a graduation eine Teilung beziffern „beziffern“: reflexives Verb beziffern [bəˈtsɪfərn]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the inhabitants number several thousand... Beispiele sich beziffern auf (Akkusativ | accusative (case)akk) besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to amount (oder | orod come) to, to work out at, to number sich beziffern auf (Akkusativ | accusative (case)akk) besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH der Verlust beziffert sich auf 2000 Euro the losses amount to (oder | orod come to) 2,000 euros der Verlust beziffert sich auf 2000 Euro die Zahl der Einwohner beziffert sich auf mehrere tausend the inhabitants number several thousand die Zahl der Einwohner beziffert sich auf mehrere tausend
„beleben“: transitives Verb belebentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) enliven, give life to, animate, stimulate, liven up endue with life enliven beleben lebendiger gestalten give life to beleben lebendiger gestalten animate beleben lebendiger gestalten stimulate beleben lebendiger gestalten liven up beleben lebendiger gestalten beleben lebendiger gestalten Beispiele eine Unterhaltung beleben to liven up a conversation eine Unterhaltung beleben etwas neu beleben to put new life intoetwas | something sth, to giveetwas | something sth new life etwas neu beleben einen Text mit Bildern beleben to liven up (oder | orod enliven) a text with pictures einen Text mit Bildern beleben jemandes Hoffnungen beleben to raise sb’s hopes jemandes Hoffnungen beleben den Handel beleben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to encourage (oder | orod stimulate) trade den Handel beleben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH die Nachfrage beleben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to stimulate demand die Nachfrage beleben Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eine Tasse Tee wird mich etwas beleben I’ll feel better after a cup of tea, a cup of tea should perk me up a bit eine Tasse Tee wird mich etwas beleben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen endue (jemand | somebodysb,etwas | something sth) with life beleben mit Leben erfüllen literarisch | literaryliter beleben mit Leben erfüllen literarisch | literaryliter „beleben“: reflexives Verb belebenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) come to life... turnover is only picking up gradually... Beispiele sich beleben come to life, liven up, revive sich beleben die Straßen belebten sich the streets came to life (oder | orod alive) die Straßen belebten sich ihr Gesicht belebte sich bei diesem Gedanken her face brightened (oder | orod lit up) at the thought of it ihr Gesicht belebte sich bei diesem Gedanken der Umsatz belebt sich nur langsam Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH turnover is only picking up gradually der Umsatz belebt sich nur langsam Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „Beleben“: Neutrum belebenNeutrum | neuter n <Belebens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Beleben → siehe „Belebung“ Beleben → siehe „Belebung“
„zurückbleiben“: intransitives Verb zurückbleibenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be behind be retarded be left be left behind, drop back, lag behind lag stay behind lag behind run) slow, lose time slow, lose keep back Weitere Beispiele... stay (oder | orod remain) behind zurückbleiben nicht mitgehen, dableiben zurückbleiben nicht mitgehen, dableiben Beispiele zehn Männer blieben als Wache zurück ten men stayed behind as guards zehn Männer blieben als Wache zurück lag (oder | orod fall) behind zurückbleiben nicht Schritt halten zurückbleiben nicht Schritt halten Beispiele er blieb weit hinter den anderen zurück he lagged a long way behind the others er blieb weit hinter den anderen zurück sie sind hinter der Zeit zurückgeblieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig they are behind (oder | orod they haven’t kept up with) the times sie sind hinter der Zeit zurückgeblieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig go (oder | orod run) slow, lose (time) zurückbleiben von Uhr zurückbleiben von Uhr keep (oder | orod stay) back zurückbleiben nicht weitergehen zurückbleiben nicht weitergehen Beispiele bleib zurück! keep back! bleib zurück! be behind zurückbleiben in der Schule figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zurückbleiben in der Schule figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele durch seine Krankheit ist er in Latein sehr zurückgeblieben he has fallen a long way behind in Latin as a result of his illness durch seine Krankheit ist er in Latein sehr zurückgeblieben be retarded zurückbleiben geistig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zurückbleiben geistig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er ist geistig zurückgeblieben he’s mentally retarded er ist geistig zurückgeblieben be left zurückbleiben übrig bleiben zurückbleiben übrig bleiben Beispiele als Waise zurückbleiben to be left an orphan, to be orphaned als Waise zurückbleiben eine große Schwäche ist von seiner Krankheit zurückgeblieben his illness has left him very weak eine große Schwäche ist von seiner Krankheit zurückgeblieben Beispiele hinter (Dativ | dative (case)dat) etwas zurückbleiben nicht erreichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to fall (oder | orod come) short ofetwas | something sth hinter (Dativ | dative (case)dat) etwas zurückbleiben nicht erreichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Aufführung blieb hinter meinen Erwartungen zurück the performance fell short of my expectations (oder | orod wasn’t up to my expectations) die Aufführung blieb hinter meinen Erwartungen zurück die Umsätze blieben hinter denen des Vorjahres weit zurück (the) turnover fell short of last year’s die Umsätze blieben hinter denen des Vorjahres weit zurück zurückbleiben → siehe „zurückstehen“ zurückbleiben → siehe „zurückstehen“ be left behind zurückbleiben Sport | sportsSPORT drop back zurückbleiben Sport | sportsSPORT lag behind zurückbleiben Sport | sportsSPORT zurückbleiben Sport | sportsSPORT lag zurückbleiben Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK bei der Phasenverschiebung zurückbleiben Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK bei der Phasenverschiebung Beispiele hinter der Formation zurückbleiben von Flugzeug, Schiff etc to straggle hinter der Formation zurückbleiben von Flugzeug, Schiff etc