Französisch-Deutsch Übersetzung für "hübscher"

"hübscher" Deutsch Übersetzung

hübsch
[hʏpʃ]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • joli
    hübsch Frau etc
    hübsch Frau etc
Beispiele
  • sich hübsch machen
    sich hübsch machen
  • na, ihr Hübschen! zu Frauen umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    alors, mes jolies!
    na, ihr Hübschen! zu Frauen umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • joli umgangssprachlich | familierumg
    hübsch (≈ ziemlich groß) umgangssprachlich | familierumg
    hübsch (≈ ziemlich groß) umgangssprachlich | familierumg
  • assez conséquent
    hübsch umgangssprachlich | familierumg
    hübsch umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • ein hübsches Stück Arbeit umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron
    un joli travail
    ein hübsches Stück Arbeit umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron
  • eine hübsche Summe umgangssprachlich | familierumg , ein hübsches Sümmchen
    une jolie somme
    eine hübsche Summe umgangssprachlich | familierumg , ein hübsches Sümmchen
  • da habt ihr (ja) was Hübsches angerichtet! ironisch | ironiqueiron
    eh bien! vous en avez fait du joli!
    da habt ihr (ja) was Hübsches angerichtet! ironisch | ironiqueiron
hübsch
[hʏpʃ]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gezeichnet
als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • signé
    gezeichnet Schriftstück
    gezeichnet Schriftstück
  • marqué
    gezeichnet Gesicht vom Schicksal etc
    gezeichnet Gesicht vom Schicksal etc
Beispiele
Sümmchen
[ˈzʏmçən]Neutrum | neutre n <Sümmchens; Sümmchen> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • petite somme
    Sümmchen
    Sümmchen
Beispiele
  • ein hübschesoder | ou od nettes Sümmchen umgangssprachlich | familierumg
    une coquette somme
    ein hübschesoder | ou od nettes Sümmchen umgangssprachlich | familierumg
  • ein hübschesoder | ou od nettes Sümmchen
    une somme rondelette
    ein hübschesoder | ou od nettes Sümmchen
Batzen
[ˈbatsən]Maskulinum | masculin m <Batzens; Batzen> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • masseFemininum | féminin f
    Batzen Klumpen
    Batzen Klumpen
  • morceauMaskulinum | masculin m
    Batzen
    Batzen
Beispiele
  • ein (hübscher) Batzen Geld
    une somme coquette, rondelette
    ein (hübscher) Batzen Geld
machen
[ˈmaxən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • faire
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
  • mettre
    machen Komma, Punkt etc
    machen Komma, Punkt etc
Beispiele
  • noch einmal machen
    noch einmal machen
  • sichDativ | datif dat etwas machen lassen
    (se) faire faireetwas | quelque chose qc
    sichDativ | datif dat etwas machen lassen
  • was macht er? beruflich
    que fait-il dans la vie?
    was macht er? beruflich
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • rendre
    machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
    machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
Beispiele
Beispiele
  • wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben)
    combien cela fait-il?
    wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben)
  • wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg
    ça fait combien?
    wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg
  • 2 mal 2 macht 4
    2 fois 2 font 4
    2 mal 2 macht 4
  • donner
    machen (≈ verursachen)
    machen (≈ verursachen)
Beispiele
Beispiele
  • das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg
    das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • das macht nichts! (≈ schaden)
    cela ne fait rien!
    das macht nichts! (≈ schaden)
Beispiele
  • etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    faireetwas | quelque chose qc debeziehungsweise | respectivement bzw. avecetwas | quelque chose qc
    etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
  • das ist wie für Sie gemacht
    on dirait que c’est fait (exprès) pour vous
    das ist wie für Sie gemacht
machen
[ˈmaxən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg
    laisse-moi (donc) faire
    lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg
    ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg
  • (nun) mach schon!
    dépêche-toi!
    (nun) mach schon!
Beispiele
  • ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg
    faire au lit umgangssprachlich | familierumg
    ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg
    faire l’élégant
    auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg
machen
[ˈmaxən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg
    sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg
  • sich hübsch machen
    se faire beaubeziehungsweise | respectivement bzw. belle
    sich hübsch machen
Beispiele
Beispiele
  • ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern)
    je n’y tiens pas
    ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern)
  • ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
    ça m’est égal
    ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
  • mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg
    ne t’en fais pas!
    mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen
    sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen
andere
[ˈandərə]als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt, anderer, anderes [ˈandərər,-s]Indefinitpronomen | pronom indéfini indef pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
andere
[ˈandərə]als Substantiv gebraucht | substantivement subst

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • autre
    andere <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
    andere <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
Beispiele
  • etwas anderes <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
    autre chose
    etwas anderes <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
  • das ist etwas anderes <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
    c’est autre chose
    das ist etwas anderes <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
  • alles andere <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
    tout le reste
    alles andere <Singular | singuliersgNeutrum | neutre n>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • der eine …, der andere
    l’un …, l’autre
    der eine …, der andere
  • der eine wie der andere
    l’un et l’autre
    l’un aussi bien que l’autre
    der eine wie der andere
  • sie sind einer wie der andere
    ils sont tous pareils
    ils se valent tous
    sie sind einer wie der andere
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
dabei
[daˈbaɪ]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • à côté
    dabei räumlich
    dabei räumlich
  • avec (cela)
    dabei
    dabei
Beispiele
  • en même temps
    dabei zeitlich
    dabei zeitlich
Beispiele
  • à la fois
    dabei (≈ überdies)
    dabei (≈ überdies)
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • dabei kam es zu einer heftigen Auseinandersetzung
    ce fut l’occasion d’une violente dispute
    dabei kam es zu einer heftigen Auseinandersetzung
  • dabei kommt nichts heraus
    cela ne mène, ne sert à rien
    dabei kommt nichts heraus
  • dabei werden Sie nichts gewinnen
    vous n’y gagnerez rien
    dabei werden Sie nichts gewinnen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen