Deutsch-Französisch Übersetzung für "angekommene"

"angekommene" Französisch Übersetzung

jetzt
[jɛtst]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jetzt, wo
    maintenant que …
    jetzt, wo
  • jetzt oder nie!
    maintenant ou jamais!
    jetzt oder nie!
  • eben jetzt
    à l’instant (même)
    eben jetzt
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • was willst du denn jetzt noch? umgangssprachlich | familierumg
    qu’est-ce que tu veux encore?
    was willst du denn jetzt noch? umgangssprachlich | familierumg
  • wo war das jetzt gleich? verstärkend umgangssprachlich | familierumg
    c’était où déjà? umgangssprachlich | familierumg
    wo war das jetzt gleich? verstärkend umgangssprachlich | familierumg
ankommen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • arriver
    ankommen (≈ eintreffen)
    ankommen (≈ eintreffen)
Beispiele
  • bist du gut (zu Hause) angekommen?
    tu es bien rentré(e)?
    bist du gut (zu Hause) angekommen?
  • bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    les Müller viennent d’avoir un garçon/une fille
    bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être arrivé(e) au stade du XXIe siècle
    être entré(e) dans le XXIe siècle
    im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • avoir du succès
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
  • auch | aussia. être bien accueilli
    ankommen Witz
    ankommen Witz
Beispiele
  • er kommt bei (den) Frauen (gut) an
    il a du succès auprès des femmes
    er kommt bei (den) Frauen (gut) an
  • bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
    tomber mal avecjemand | quelqu’un qn, être mal reçu, accueilli parjemand | quelqu’un qn (avecetwas | quelque chose qc)
    bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
  • damit kommt sie bei mir nicht an
    elle n’y arrivera pas avec moi de cette façon-là
    damit kommt sie bei mir nicht an
Beispiele
  • mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
    s’amener avecetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
    il m’a encore ressorti ça
    er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen
    il est encore revenu à la charge
    er ist schon wieder damit angekommen
Beispiele
ankommen
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
    dépendre deetwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
  • es kommt (ganz) darauf an
    cela dépend
    es kommt (ganz) darauf an
  • es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
    cela vaudraitoder | ou od vaut la peine d’essayer
    es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
    il importe de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il s’agit de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
  • darauf kommt es nicht an
    cela n’importe, ne compte pas
    darauf kommt es nicht an
  • auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
    je n’en suis pas à quelques euros près
    auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
erst
[eːrst]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • erst (ein)mal
    (tout) d’abord
    erst (ein)mal
  • ne … que
    erst (≈ nicht eher, mehr als)
    erst (≈ nicht eher, mehr als)
  • seulement
    erst
    erst
Beispiele
Beispiele
gerade
[gəˈraːdə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • droit
    gerade Linie, Straße, Nase etc
    gerade Linie, Straße, Nase etc
Beispiele
  • pair
    gerade Zahl
    gerade Zahl
gerade
[gəˈraːdə]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • juste(ment)
    gerade (≈ genau)
    gerade (≈ genau)
  • précisément
    gerade
    gerade
Beispiele
  • gerade (in dem Augenblick), als …
    juste, précisément au moment où …
    gerade (in dem Augenblick), als …
  • justement
    gerade (≈ im Moment)
    gerade (≈ im Moment)
Beispiele
  • sie ist gerade dabei, sich zu waschen
    elle est en train de se laver
    sie ist gerade dabei, sich zu waschen
  • ich wollte es gerade sagen
    j’allais juste (ou justement) le dire
    ich wollte es gerade sagen
  • ich wollte gerade gehen
    j’étais sur le point de partir
    ich wollte gerade gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • juste
    gerade (≈ knapp)
    gerade (≈ knapp)
Beispiele
  • justement
    gerade (≈ ausgerechnet)
    gerade (≈ ausgerechnet)
Beispiele
Beispiele
  • nicht gerade leichtetc., und so weiter | et cetera etc
    pas précisément facile,etc., und so weiter | et cetera etc
    nicht gerade leichtetc., und so weiter | et cetera etc
Beispiele