„Eis“: Neutrum Eis [aɪs]Neutrum | neutro n <Eises> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hielo helado hieloMaskulinum | masculino m Eis (≈ gefrorenes Wasser,auch | también a. Eiswürfel) Eis (≈ gefrorenes Wasser,auch | también a. Eiswürfel) Eis → siehe „eislaufen“ Eis → siehe „eislaufen“ Beispiele das Eis brechen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig romper el hielo das Eis brechen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig etwas | alguna cosa, algoetwas auf Eis legen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig suspenderetwas | alguna cosa, algo a/c, aparcaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas auf Eis legen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemanden aufs Eis führen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig tender un lazo ajemand | alguien alguien jemanden aufs Eis führen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig heladoMaskulinum | masculino m Eis (≈ Speiseeis) Eis (≈ Speiseeis) Beispiele Eis am Stiel poloMaskulinum | masculino m Eis am Stiel
„Eisen“: Neutrum Eisen [ˈaɪzən]Neutrum | neutro n <Eisens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hierro hierroMaskulinum | masculino m Eisen Eisen Beispiele Eisen verarbeitende Industrie industriaFemininum | femenino f siderúrgica Eisen verarbeitende Industrie ein heißes Eisen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig cuestiónFemininum | femenino f espinosa, terrenoMaskulinum | masculino m peligroso ein heißes Eisen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mehrere Eisen im Feuer haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jugar para los dos bandos mehrere Eisen im Feuer haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ein heißes Eisen anfassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig tocar una cuestión espinosa, pisar terreno peligroso ein heißes Eisen anfassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig (man muss) das Eisen schmieden, solange es heiß ist sprichwörtlich | proverbiosprichw al hierro caliente, batir de repente (man muss) das Eisen schmieden, solange es heiß ist sprichwörtlich | proverbiosprichw altes Eisen chatarraFemininum | femenino f altes Eisen zum alten Eisen gehören Person umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ser de la vieja guardia umgangssprachlich | uso familiarumg zum alten Eisen gehören Person umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig zum alten Eisen gehören Sache estar para el arrastre umgangssprachlich | uso familiarumg zum alten Eisen gehören Sache zum alten Eisen werfen arrinconar, tirar (por inservible) zum alten Eisen werfen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„eisen“: transitives Verb eisentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) helar helar eisen eisen
„eisern“: Adjektiv eisern [ˈaɪzərn]Adjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) metálico, de hierro, férreo metálico eisern eisern de hierro, férreo eisern Wille, Gesundheit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig eisern Wille, Gesundheit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele eiserner Bestand última reservaFemininum | femenino f eiserner Bestand eiserne Gesundheit saludFemininum | femenino f de hierro eiserne Gesundheit eiserne Lunge Medizin | medicinaMED Geschichte | historiaHIST pulmónMaskulinum | masculino m de acero eiserne Lunge Medizin | medicinaMED Geschichte | historiaHIST eiserne Regel reglaFemininum | femenino f inamovible eiserne Regel eiserner Wille voluntadFemininum | femenino f férrea (oder | ood de acero) eiserner Wille eiserner Vorhang Theater | teatroTHEAT telónMaskulinum | masculino m metálico eiserner Vorhang Theater | teatroTHEAT Eiserner Vorhang Politik | políticaPOL Geschichte | historiaHIST telónMaskulinum | masculino m de acero cortinaFemininum | femenino f de hierro amerikanisches Spanisch, Amerikanismus | América, americanismoAm Eiserner Vorhang Politik | políticaPOL Geschichte | historiaHIST Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „eisern“: Adverb eisern [ˈaɪzərn]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aferrarse a ahorrar con voluntad férrea Beispiele anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) eisern festhalten aferrarse aetwas | alguna cosa, algo a/c anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) eisern festhalten eisern sparen ahorrar con voluntad férrea eisern sparen
„Eisen- und Stahlindustrie“: Femininum Eisen- und StahlindustrieFemininum | femenino f <Eisen-undStahlindustrie> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) industria siderúrgica industriaFemininum | femenino f siderúrgica Eisen- und Stahlindustrie Eisen- und Stahlindustrie
„T-Eisen“: Neutrum T-EisenNeutrum | neutro n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hierro en T hierroMaskulinum | masculino m en T T-Eisen Technik | tecnologíaTECH T-Eisen Technik | tecnologíaTECH
„gemischt“: als Adjektiv gebraucht gemischtals Adjektiv gebraucht | en uso adjetivo adjt Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mezclado, mixto mezclado gemischt gemischt mixto gemischt Klasse, Chor, Salatauch | también a. Sport | deporteSPORT gemischt Klasse, Chor, Salatauch | también a. Sport | deporteSPORT Beispiele gemischtes Eis heladoMaskulinum | masculino m variado gemischtes Eis gemischtes Gemüse verdurasFemininum Plural | femenino plural fpl variadas gemischtes Gemüse gemischter Salat ensaladaFemininum | femenino f mixta gemischter Salat mit gemischten Gefühlen con sentimientos dispares (oder | ood variados) mit gemischten Gefühlen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„und“: Konjunktion und [ʊnt]Konjunktion | conjunción konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) y, i hi)e, ni Weitere Beispiele... y und und (vor iund | y, e u. hi)e und und ni und bei negativer Verbindung und bei negativer Verbindung Beispiele Vater und Sohn padre e hijo Vater und Sohn Kupfer und Eisen cobre y hierro Kupfer und Eisen Spanien und England España e Inglaterra Spanien und England kein Brot und kein Geld haben no tener ni pan ni dinero kein Brot und kein Geld haben und so weiter etcétera und so weiter (immer) größer und größer cada vez más grande (immer) größer und größer lauf hin und sag es ihm! ¡vete a decírselo! lauf hin und sag es ihm! der und Angst haben! umgangssprachlich | uso familiarumg ¿miedo ese? der und Angst haben! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele und? in Fragen ¿y qué (más)? und? in Fragen und dann? ¿y después? und dann? Beispiele na und? umgangssprachlich | uso familiarumg (bueno,) ¿y qué? na und? umgangssprachlich | uso familiarumg der und Angst haben! umgangssprachlich | uso familiarumg ¿miedo ese? der und Angst haben! umgangssprachlich | uso familiarumg
„brechen“: transitives Verb brechen [ˈbrɛçən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <bricht; brach; gebrochen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) romper, quebrar fracturar, romper quebrar, extraer violar, quebrantar, faltar a, quebrantar vencer, batir, superar vomitar romper, quebrar brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) Beispiele in Stücke brechen romper en pedazos in Stücke brechen das Brot brechen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh dividir el pan das Brot brechen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh fracturar, romper brechen Medizin | medicinaMED Knochen brechen Medizin | medicinaMED Knochen Beispiele ich habe (mir) den Arm gebrochen me he roto un brazo ich habe (mir) den Arm gebrochen quebrar, extraer brechen (≈ herausbrechen) Marmor, Steine brechen (≈ herausbrechen) Marmor, Steine violar, quebrantar brechen Gesetz figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig brechen Gesetz figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig faltar a brechen sein Wort, Versprechen brechen sein Wort, Versprechen quebrantar brechen Vertrag brechen Vertrag Beispiele die Ehe brechen cometer adulterio die Ehe brechen sein Schweigen brechen romper el silencio sein Schweigen brechen vencer brechen jemandes Widerstand, Willen brechen jemandes Widerstand, Willen batir, superar brechen Sport | deporteSPORT Rekord brechen Sport | deporteSPORT Rekord vomitar brechen (≈ erbrechen) brechen (≈ erbrechen) „brechen“: intransitives Verb brechen [ˈbrɛçən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <bricht; brach; gebrochen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) romperse, quebrarse vidriarse, quebrarse vomitar romperse, quebrarse brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) <s.> brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) <s.> Beispiele in Stücke brechen <s.> hacerse pedazos in Stücke brechen <s.> das Eis bricht <s.> se rompe el hielo das Eis bricht <s.> vidriarse brechen Augen <sn> brechen Augen <sn> quebrarse brechen Stimme brechen Stimme Beispiele mit gebrochener Stimme <sn> auch | tambiéna. con (la) voz entrecortada mit gebrochener Stimme <sn> Beispiele mit jemandem brechen <h.> romper conjemand | alguien alguien mit jemandem brechen <h.> vomitar brechen (≈ sich erbrechen) umgangssprachlich | uso familiarfam <h.> brechen (≈ sich erbrechen) umgangssprachlich | uso familiarfam <h.> „brechen“: reflexives Verb brechen [ˈbrɛçən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <bricht; brach; gebrochen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) refractarse Beispiele sich brechen Wellen romperse sich brechen Wellen refractarse brechen Physik | físicaPHYS Licht, Strahlen brechen Physik | físicaPHYS Licht, Strahlen
„heiß“: Adjektiv heiß [haɪs]Adjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) caliente, hirviendo, ardiente, cálido ardiente, encarnizado, violento, caluroso excitante, caliente difícil, espinoso caliente Weitere Beispiele... caliente heiß heiß hirviendo heiß (≈ kochend heiß) heiß (≈ kochend heiß) ardiente heiß (≈ glühend heiß) heiß (≈ glühend heiß) cálido heiß Klima heiß Klima Beispiele heiße Quelle fuenteFemininum | femenino f termal heiße Quelle heiße Zone zonaFemininum | femenino f tórrida heiße Zone es ist heiß hace calor es ist heiß mir ist heiß tengo calor mir ist heiß heiß machen calentar heiß machen heiß werden calentarse heiß werden Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen ardiente heiß Wunsch, Liebe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig heiß Wunsch, Liebe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig encarnizado, violento heiß Kampf heiß Kampf caluroso heiß Diskussionauch | también a. heiß Diskussionauch | también a. Beispiele heißes Blut haben ser de temperamento ardiente, ser fogoso heißes Blut haben heiße Tränen vergießen llorar amargamente heiße Tränen vergießen excitante heiß (≈ aufreizend) Musik, Rhythmus heiß (≈ aufreizend) Musik, Rhythmus caliente heiß umgangssprachlich | uso familiarumg heiß umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ein heißer Typ umgangssprachlich | uso familiarumg un tío cañón umgangssprachlich | uso familiarumg ein heißer Typ umgangssprachlich | uso familiarumg difícil heiß (≈ heikel) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig heiß (≈ heikel) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig espinoso heiß Thema heiß Thema Beispiele heißes Eisen cuestiónFemininum | femenino f delicada (oder | ood espinosa) heißes Eisen heiße Ware illegal contrabandoMaskulinum | masculino m heiße Ware illegal caliente heiß Tippetc., und so weiter | etcétera etc umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig heiß Tippetc., und so weiter | etcétera etc umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele auf einer heißen Spur sein tener una pista segura auf einer heißen Spur sein Beispiele (ganz) heiß aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) sein Person umgangssprachlich | uso familiarumg morirse poretwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg (ganz) heiß aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) sein Person umgangssprachlich | uso familiarumg „heiß“: Adverb heiß [haɪs]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ardientemente, con ardor, con excitación Weitere Beispiele... ardientemente, con ardor, con excitación heiß heiß Beispiele heiß laufen Technik | tecnologíaTECH calentarse heiß laufen Technik | tecnologíaTECH Beispiele jemanden heiß und innig lieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig amar ajemand | alguien alguien apasionadamente jemanden heiß und innig lieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig es ging heiß her umgangssprachlich | uso familiarumg la cosa se puso al rojo (vivo) umgangssprachlich | uso familiarumg es ging heiß her umgangssprachlich | uso familiarumg heiß ersehnt ardientemente deseado heiß ersehnt heiß geliebt adorado heiß geliebt heiß umstritten calurosamente disputado heiß umstritten es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird sprichwörtlich | proverbiosprichw no es tan feo el diablo como lo pintan es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird sprichwörtlich | proverbiosprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen