Spanisch-Deutsch Übersetzung für "harten schläge"

"harten schläge" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie hartón?
Schlag
[ʃlaːk]Maskulinum | masculino m <Schlag(e)s; Schläge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • golpeMaskulinum | masculino m
    Schlag (≈ Hieb)auch | también a. Boxen, Tennisauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Schlag (≈ Hieb)auch | también a. Boxen, Tennisauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • cacheteMaskulinum | masculino m
    Schlag (≈ Klaps)
    palmaditaFemininum | femenino f
    Schlag (≈ Klaps)
    Schlag (≈ Klaps)
Beispiele
  • Schläge bekommen
    Schläge bekommen
  • mit einem Schlag
    de un solo golpe
    mit einem Schlag
  • mit einem Schlag (≈ plötzlich)
    de pronto, de repente
    mit einem Schlag (≈ plötzlich)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    una bofetada
    ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • ein Schlag ins Wasser
    ein Schlag ins Wasser
  • keinen Schlag tun
    no dar golpe
    keinen Schlag tun
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • golpeMaskulinum | masculino m
    Schlag (≈ Schicksalsschlag)
    revésMaskulinum | masculino m
    Schlag (≈ Schicksalsschlag)
    Schlag (≈ Schicksalsschlag)
Beispiele
  • ein harter Schlag
    un rudo golpe
    ein harter Schlag
  • ein Schlag ins Wasser figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    un golpe fallido (oder | ood al aire)
    ein Schlag ins Wasser figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • golpeMaskulinum | masculino m
    Schlag Geräusch
    Schlag Geräusch
Beispiele
  • descargaFemininum | femenino f
    Schlag (≈ Stromschlag)
    calambreMaskulinum | masculino m
    Schlag (≈ Stromschlag)
    Schlag (≈ Stromschlag)
Beispiele
  • ataqueMaskulinum | masculino m (de apoplejía)
    Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | uso familiarumg
    Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • latidoMaskulinum | masculino m
    Schlag (≈ Herzschlag)
    Schlag (≈ Herzschlag)
  • pulsaciónFemininum | femenino f
    Schlag (≈ Pulsschlag)
    Schlag (≈ Pulsschlag)
  • razaFemininum | femenino f
    Schlag (≈ Menschenschlag)
    Schlag (≈ Menschenschlag)
Beispiele
  • raciónFemininum | femenino f
    Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | uso familiarumg
    Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • nataFemininum | femenino f (montada)
    Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr
    Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr
hart
[hart]Adjektiv | adjetivo adj <härter; härteste>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • duro
    hart Materialauch | también a. Arbeit, Droge, Kampf, Wasserauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    hart Materialauch | también a. Arbeit, Droge, Kampf, Wasserauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • riguroso
    hart Winter
    hart Winter
  • cruel
    hart Los, Schicksal
    hart Los, Schicksal
  • severo
    hart Kritik, Maßnahme, Strafe, Urteil
    hart Kritik, Maßnahme, Strafe, Urteil
  • estable
    hart Währung
    hart Währung
  • violento
    hart Aufprall
    hart Aufprall
Beispiele
hart
[hart]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • duramente
    hart (≈ schwer, streng)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    hart (≈ schwer, streng)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • violentamente
    hart schlagen, aufprallen
    hart schlagen, aufprallen
Beispiele
Beispiele
  • hart an (≈ dicht)
    muy cerca de
    hart an (≈ dicht)
  • hart an der Grenze des Erlaubten
    muy al borde de lo permitido
    hart an der Grenze des Erlaubten
  • hart anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) grenzen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    rayar enetwas | alguna cosa, algo a/c, rozaretwas | alguna cosa, algo a/c
    hart anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) grenzen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Härten
Neutrum | neutro n <Härtens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • endurecimientoMaskulinum | masculino m
    Härten
    Härten
  • templeMaskulinum | masculino m
    Härten des Stahls
    Härten des Stahls
Härte
[ˈhɛrtə]Femininum | femenino f <Härte; Härten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • durezaFemininum | femenino f
    Härte des Materialsauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Härte des Materialsauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • rigorMaskulinum | masculino m
    Härte eines Urteils, einer Maßnahme
    Härte eines Urteils, einer Maßnahme
  • violenciaFemininum | femenino f
    Härte eines Aufpralls
    Härte eines Aufpralls
  • durezaFemininum | femenino f (frente ajemand | alguien alguien)
    Härte gegenüber jemandem einer Person
    Härte gegenüber jemandem einer Person
  • resistenciaFemininum | femenino f
    Härte (≈ Zähigkeit, Ausdauer)
    tenacidadFemininum | femenino f
    Härte (≈ Zähigkeit, Ausdauer)
    Härte (≈ Zähigkeit, Ausdauer)
  • injusticiaFemininum | femenino f
    Härte unbillige, unsoziale
    Härte unbillige, unsoziale
Beispiele
  • das ist die Härte! positiv jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡genial!
    das ist die Härte! positiv jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr umgangssprachlich | uso familiarumg
  • das ist die Härte! negativ umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡qué horror!
    das ist die Härte! negativ umgangssprachlich | uso familiarumg
härten
transitives Verb | verbo transitivo v/t <-ete>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

härten
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <-ete>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Schlager
Maskulinum | masculino m <Schlagers; Schlager>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • canciónFemininum | femenino f de moda
    Schlager Musik | músicaMUS
    Schlager Musik | músicaMUS
  • éxitoMaskulinum | masculino m de ventas
    Schlager (≈ Verkaufsschlager)
    Schlager (≈ Verkaufsschlager)
Schläger
[ˈʃlɛːgər]Maskulinum | masculino m <Schlägers; Schläger>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • matónMaskulinum | masculino m
    Schläger (≈ Raufbold) pejorativ, abwertend | despectivopej
    pendencieroMaskulinum | masculino m
    Schläger (≈ Raufbold) pejorativ, abwertend | despectivopej
    Schläger (≈ Raufbold) pejorativ, abwertend | despectivopej
  • raquetaFemininum | femenino f
    Schläger Federball, (Tisch-)Tennis
    Schläger Federball, (Tisch-)Tennis
  • stickMaskulinum | masculino m
    Schläger (Eis-)Hockey
    Schläger (Eis-)Hockey
  • paloMaskulinum | masculino m
    Schläger Golf
    Schläger Golf
schlagen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <schlägt; schlug; geschlagen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • golpear (ajemand | alguien alguien en la cara)
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
  • dar golpes
    schlagen mehrmals
    schlagen mehrmals
  • dar una palmadita
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
Beispiele
  • cortar
    schlagen Holz
    schlagen Holz
  • talar
    schlagen Baum
    schlagen Baum
  • batir
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier
  • hacer
    schlagen Falten, Rad
    schlagen Falten, Rad
  • librar
    schlagen Schlacht
    schlagen Schlacht
  • tender
    schlagen Brücke
    schlagen Brücke
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen
    envolveretwas | alguna cosa, algo a/c (en papel)
    etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen
Beispiele
  • derrotar, batir
    schlagen (≈ besiegen)
    schlagen (≈ besiegen)
  • comer
    schlagen Figur beim Schach
    schlagen Figur beim Schach
  • dar
    schlagen Uhr
    schlagen Uhr
Beispiele
schlagen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pegar
    schlagen (≈ hauen) <h.>
    schlagen (≈ hauen) <h.>
Beispiele
  • nach jemandem schlagen <h.>
    dar un golpe ajemand | alguien alguien
    nach jemandem schlagen <h.>
  • um sich schlagen <h.>
    dar golpes a diestro y siniestro
    um sich schlagen <h.>
  • latir, palpitar
    schlagen Herz, Puls <h.>
    schlagen Herz, Puls <h.>
  • tocar
    schlagen Uhr, Glocke <h.>
    schlagen Uhr, Glocke <h.>
Beispiele
  • gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.>
    darse contraetwas | alguna cosa, algo a/c
    gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.>
  • gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.>
    golpear contraetwas | alguna cosa, algo a/c
    gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.>
Beispiele
  • ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.>
    salir deetwas | alguna cosa, algo a/c
    ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.>
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.>
    caer enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.>
Beispiele
  • nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.>
    parecerse ajemand | alguien alguien, salir ajemand | alguien alguien
    nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.>
Beispiele
  • jemandem auf den Magen schlagen <s.>
    sentar(le) ajemand | alguien alguien como una patada en el estómago
    jemandem auf den Magen schlagen <s.>
schlagen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <schlägt; schlug; geschlagen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen
    pelearse conjemand | alguien alguien (poretwas | alguna cosa, algo a/c)
    sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen
  • sich tapfer schlagen
    sich tapfer schlagen
Schlagen
Neutrum | neutro n <Schlagens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • golpeoMaskulinum | masculino m
    Schlagen
    Schlagen
  • latidoMaskulinum | masculino m
    Schlagen des Herzens
    Schlagen des Herzens
  • palpitaciónFemininum | femenino f
    Schlagen
    Schlagen
  • pulsaciónFemininum | femenino f
    Schlagen des Pulses
    Schlagen des Pulses
  • campanadaFemininum | femenino f
    Schlagen der Uhr, der Glocke
    Schlagen der Uhr, der Glocke
  • cantoMaskulinum | masculino m
    Schlagen der Vögel
    Schlagen der Vögel
  • gorjeoMaskulinum | masculino m
    Schlagen
    trinoMaskulinum | masculino m
    Schlagen
    Schlagen
  • talaFemininum | femenino f
    Schlagen v. Bäumen
    Schlagen v. Bäumen
Bandage
[banˈdaːʒə]Femininum | femenino f <Bandage; Bandagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vendajeMaskulinum | masculino m
    Bandage
    Bandage
Beispiele
  • mit harten Bandagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    sin consideraciones
    despiadadamente
    mit harten Bandagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig