Deutsch-Latein Übersetzung für "mig langar ad fara a kaffihus"

"mig langar ad fara a kaffihus" Latein Übersetzung

Meinten Sie mir, mit, ab, an oder As?

  • örtl.: Richtung nach, nach … hin, zu (… hin)
    ad
    ad
  • bei Städtenamen in der Nähe von
    ad
    ad
  • bis zu
    ad
    ad
Beispiele
  • Lage an, (nahe) bei
    ad
    ad
Beispiele
  • zeitl.: Zeitgrenze bis zu, bis an, bis in
    ad
    ad
Beispiele
  • ad multam noctem
    bis tief in die Nacht
    ad multam noctem
  • ad summam senectutem
    bis ins hohe Alter
    ad summam senectutem
  • ab horā octavā ad vesperum
    von der achten Stunde bis zum Abend
    ab horā octavā ad vesperum
  • Zeitdauer auf, für
    ad
    ad
Beispiele
  • Termin an, zu, auf
    ad
    ad
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • Grenze einer Zahl bis zu
    ad
    ad
Beispiele
  • ad unum omnes
    alle bis zum Letzten = alle
    ad unum omnes
  • obsides ad numerum miserunt
    sie schickten Geiseln bis zur festgelegten Zahl = sie schickten die Geiseln vollzählig
    obsides ad numerum miserunt
  • zu, für oft +Gerundium ger
    ad final
    ad final
Beispiele
  • legati ad id missi
    zu diesem Zweck geschickte Gesandte
    legati ad id missi
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • graduell bis an, bis zu
    ad
    ad
Beispiele
Beispiele
  • ad reliquos labores etiam hanc molestiam suscipio
    zu den übrigen Mühen nehme ich auch noch diese Last auf mich ad acta zu den Akten (legen)gleich = als erledigt betrachten
    ad reliquos labores etiam hanc molestiam suscipio

Beispiele
  • = absolvo
    ich spreche frei daher wird A als littera salutaris bezeichnet; im Gegensatz zu C für condemno = ich verurteile
    = absolvo
Beispiele
  • = antiquo
    ich verwerfe (einen Gesetzesantrag)
    = antiquo
Beispiele
  • a. Chr. n. = ante Christum natum
    vor Christi Geburt
    a. Chr. n. = ante Christum natum
Beispiele
  • a. d. = ante diem
    bei Datumsangaben
    a. d. = ante diem
Beispiele
  • A. D. = Anno Domini
    im Jahr des Herrn
    A. D. = Anno Domini
Beispiele
  • A et O = Alpha et Omega
    Anfang und Ende eigentlich erster und letzter Buchstabe des griech. Alphabets; Symbol für Christus
    A et O = Alpha et Omega
Beispiele
  • a.und u. c. = ab urbe condita
    a.und u. c. = ab urbe condita
Beispiele
  • a. f. = anni futuri (nachklassischnachkl.)
    des kommenden Jahres
    a. f. = anni futuri (nachklassischnachkl.)
Beispiele
  • a. c. = anni currentis (neulateinischnlat.)
    laufenden Jahres
    a. c. = anni currentis (neulateinischnlat.)
Beispiele
  • a. m. = ante meridiem (neulateinischnlat.)
    a. m. = ante meridiem (neulateinischnlat.)
ad…
Präfix präf <d assimiliert mit nachfolgenden Konsonanten c,Femininum f, g, r, s, t meist zu entsprechenden Doppelkonsonanten: acc…, aff…und so weiter usw.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • zu-, dazu-, hinzu-
    ad…
    ad…
Beispiele
  • an-, dabei-
    ad…
    ad…
Beispiele
  • entsprechend dendeutsch dt. Vorsilben be-, er-, ver-
    ad…
    ad…
Beispiele
ego
, egoPersonalpronomen pers pr 1. PersonSingular sg <Genitivgen meī; Dativdat mihiund u. mihī; Akkusativakk; Ablativabl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ich
    egō
    egō
Beispiele
a
, ab, absPräposition präp <+Ablativ abl; a vor Konsonanten, abs bei abs te>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • örtlichörtl. von
    ā
    von … weg, von … her
    ā
    ā
Beispiele
  • vor
    ā
    ā
Beispiele
  • zeitlichzeitl. seit
    ā
    von … an
    ā
    ā
Beispiele
  • ab urbe conditā
    seit Gründung der Stadt
    ab urbe conditā
  • a iuventute
    von Jugend an
    a iuventute
  • a principio
    von Anfang an
    a principio
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • zur Angabe des Urhebers, Ursprungs, Motivs von
    ā figurativ, in übertragenem Sinnfig
    ā figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • ab hoste capi
    vom Feind gefangen werden
    ab hoste capi
  • ab aliquo appellari
    nach jemandem benannt werden
    ab aliquo appellari
  • ab omni re
    in jeder Hinsicht
    ab omni re
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • servus a pedibus in besonderen Wendungen
    Eilbote
    servus a pedibus in besonderen Wendungen
  • servus ab epistulis
    Geheimschreiber
    servus ab epistulis
  • auf jemandes Anweisung bezahlen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Vesta
Femininum f <ae>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Vesta römische Göttin des Herdfeuers und Hüterin von Heim und Herd
    Vesta MythologieMYTH
    Vesta MythologieMYTH
Beispiele
  • ad Vestae Vesta (aedem)
    beim Vestatempel
    ad Vestae Vesta (aedem)
  • a Vestae Vesta (aede)
    vom Vestatempel
    a Vestae Vesta (aede)
  • Herd, Herdfeuer
    Vesta übertragen gebraucht, metonymischmeton
    Vesta übertragen gebraucht, metonymischmeton
  • Vestatempel
    Vesta übertragen gebraucht, metonymischmeton
    Vesta übertragen gebraucht, metonymischmeton

Deklinationen

Singular
Nominativ

singular sg Vesta

Genitiv

singular sg Vestae

Dativ

singular sg Vestae

Akkusativ

singular sg Vestam

Ablativ

singular sg Vestā

Vokativ

singular sg Vesta

meridies
Maskulinum m <merīdiēī>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Mittag, Mittagszeit
    merīdiēs
    merīdiēs
  • Süden
    merīdiēs übertragen gebraucht, metonymischmeton
    merīdiēs übertragen gebraucht, metonymischmeton
Beispiele

Deklinationen

Singular Plural
Nominativ

singular sg meridies

plural pl meridies

Genitiv

singular sg meridiei

plural pl meridierum

Dativ

singular sg meridiei

plural pl meridiebus

Akkusativ

singular sg meridiem

plural pl meridies

Ablativ

singular sg meridie

plural pl meridiebus

Vokativ

singular sg meridies

plural pl meridies

desciscere
<scīscō, sciī/scīvī, scītum 3.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • abfallen (ab aliquo von jemandem)
    dē-scīscere
    dē-scīscere
  • untreu werden, abweichen von (a re einer Sache)
    dē-scīscere figurativ, in übertragenem Sinnfig
    dē-scīscere figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • a Latinis ad populum Romanum desciscere
    von den Latinern zu den Römern übergehen
    a Latinis ad populum Romanum desciscere
  • a veritate desciscere
    von der Wahrheit abweichen
    a veritate desciscere
  • a vita desciscere
    sich töten
    a vita desciscere

Konjugation

Aktiv
Indikativ Singular Plural
Präsens

1. Person 1. dēscīscō

2. Person 2. dēscīscis

3. Person 3. dēscīscit

1. Person 1. dēscīscimus

2. Person 2. dēscīscitis

3. Person 3. dēscīscunt

Futur

1. Person 1. dēscīscam

2. Person 2. dēscīsces

3. Person 3. dēscīscet

1. Person 1. dēscīscemus

2. Person 2. dēscīscetis

3. Person 3. dēscīscent

Imperfekt

1. Person 1. dēscīscebam

2. Person 2. dēscīscebās

3. Person 3. dēscīscebat

1. Person 1. dēscīscebāmus

2. Person 2. dēscīscebātis

3. Person 3. dēscīscebant

Perfekt

1. Person 1. dēscīvī / dēsciī

2. Person 2. dēscīvistī / dēscistī

3. Person 3. dēscīvit / dēsciit

1. Person 1. dēscīvimus / dēsciimus

2. Person 2. dēscīvistis / dēscistis

3. Person 3. dēscīvērunt / dēsciērunt

Futur 2

1. Person 1. dēscīverō / dēscierō

2. Person 2. dēscīveris / dēscieris

3. Person 3. dēscīverit / dēscierit

1. Person 1. dēscīverimus / dēscierimus

2. Person 2. dēscīveritis / dēscieritis

3. Person 3. dēscīverint / dēscierint

Plusquamperfekt

1. Person 1. dēscīveram / dēscieram

2. Person 2. dēscīverās / dēscierās

3. Person 3. dēscīverat / dēscierat

1. Person 1. dēscīverāmus / dēscierāmus

2. Person 2. dēscīverātis / dēscierātis

3. Person 3. dēscīverant / dēscierant

Konjunktiv Singular Plural
Präsens

1. Person 1. dēscīscam

2. Person 2. dēscīscās

3. Person 3. dēscīscat

1. Person 1. dēscīscāmus

2. Person 2. dēscīscātis

3. Person 3. dēscīscant

Imperfekt

1. Person 1. dēscīscerem

2. Person 2. dēscīscerēs

3. Person 3. dēscīsceret

1. Person 1. dēscīscerēmus

2. Person 2. dēscīscerētis

3. Person 3. dēscīscerent

Perfekt

1. Person 1. dēscīverim / dēscierim

2. Person 2. dēscīveris / dēscieris

3. Person 3. dēscīverit / dēscierit

1. Person 1. dēscīverimus / dēscierimus

2. Person 2. dēscīveritis / dēscieritis

3. Person 3. dēscīverint / dēscierint

Plusquamperfekt

1. Person 1. dēscīvissem / dēscissem

2. Person 2. dēscīvissēs / dēscissēs

3. Person 3. dēscīvisset / dēscisset

1. Person 1. dēscīvissēmus / dēscissēmus

2. Person 2. dēscīvissētis / dēscissētis

3. Person 3. dēscīvissent / dēscissent

Imperativ Singular Plural
Präsens

dēscīsce!

dēscīscite!

Futur

2. Person 2. dēscīscito!

3. Person 3. dēscīscito!

2. Person 2. dēscīscitōte!

3. Person 3. dēscīscunto!

Infinitiv
Präsens

dēscīscere

Perfekt

dēscīvisse / dēscisse

Futur

dēscītūrum, am, um esse

Partizip
Präsens

dēscīscens, dēscīscentis

Futur

dēscītūrus, a, um

Gerundium
Genitiv

dēscīscendī

Dativ

dēscīscendō

Akkusativ

ad dēscīscendum

Ablativ

dēscīscendō

Supinum
dēscītum