Deutsch-Englisch Übersetzung für "furcht-erfüllt"

"furcht-erfüllt" Englisch Übersetzung

Meinten Sie Furche, Frucht oder Frucht-Gemüsediät?
Furcht
[fʊrçt]Femininum | feminine f <Furcht; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • terror
    Furcht Schrecken
    fright
    Furcht Schrecken
    horror
    Furcht Schrecken
    Furcht Schrecken
  • dismay
    Furcht Bestürzung
    alarm
    Furcht Bestürzung
    Furcht Bestürzung
  • awe
    Furcht Ehrfurcht
    Furcht Ehrfurcht
Beispiele
  • phobia
    Furcht Psychologie | psychologyPSYCH krankhafte
    Furcht Psychologie | psychologyPSYCH krankhafte
Beispiele
  • respect
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    reverence
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    awe
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • fear
    Furcht Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    Furcht Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
Beispiele
  • die Furcht des Herrn
    the fear of the Lord
    die Furcht des Herrn
erfüllt
Adjektiv | adjective adj <erfüllter; erfülltest>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • nach erfülltem Leben literarisch | literaryliter
    after a life of fulfil(l)ment, after a full and active life
    nach erfülltem Leben literarisch | literaryliter
Beispiele
fürchten
[ˈfʏrçtən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • fear
    fürchten befürchten
    be afraid of
    fürchten befürchten
    fürchten befürchten
Beispiele
  • shun
    fürchten scheuen
    fight shy of
    fürchten scheuen
    fürchten scheuen
Beispiele
  • die Arbeit fürchten besonders ironisch | ironicallyiron
    to fight shy of working
    die Arbeit fürchten besonders ironisch | ironicallyiron
Beispiele
  • Gott fürchten Religion | religionREL
    to revere (fear) God
    Gott fürchten Religion | religionREL
fürchten
[ˈfʏrçtən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • für (oder | orod um) jemanden [etwas] fürchten
    to fear (oder | orod to be afraid) forjemand | somebody sb [sth]
    für (oder | orod um) jemanden [etwas] fürchten
  • für jemandes Sicherheit fürchten
    to fear for sb’s safety
    für jemandes Sicherheit fürchten
fürchten
[ˈfʏrçtən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich fürchten
    be frightened (oder | orod scared, afraid)
    sich fürchten
  • sich vor jemandem [etwas] fürchten
    to be afraid (oder | orod frightened, scared) ofjemand | somebody sb [sth], to fear (oder | orod dread)jemand | somebody sb [sth]
    sich vor jemandem [etwas] fürchten
  • davor fürchte ich mich nicht
    I am not afraid of that
    davor fürchte ich mich nicht
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
fürchten
Neutrum | neuter n <Fürchtens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • er sieht zum Fürchten aus umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he looks frightful, he looks a real fright
    er sieht zum Fürchten aus umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • dabei kann man das Fürchten lernen
    this will make you (learn to) know fear
    dabei kann man das Fürchten lernen
  • jemanden das Fürchten lehren
    to put the fear of God intojemand | somebody sb
    jemanden das Fürchten lehren
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
furchen
transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • furrow
    furchen Stirn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wrinkle
    furchen Stirn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    furchen Stirn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • furrow
    furchen literarisch | literaryliter
    make furrows in
    furchen literarisch | literaryliter
    furchen literarisch | literaryliter
Beispiele
  • das Fuhrwerk furcht den Weg
    the vehicle furrows (oder | orod ruts) the road
    das Fuhrwerk furcht den Weg
  • ein Schiff furcht die Wellen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    a ship plows amerikanisches Englisch | American EnglishUS the waves
    a ship ploughs britisches Englisch | British EnglishBr the waves
    ein Schiff furcht die Wellen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
  • groove
    furchen Geologie | geologyGEOL Gestein etc
    striate
    furchen Geologie | geologyGEOL Gestein etc
    furchen Geologie | geologyGEOL Gestein etc
furchen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich furchen von Stirn etc literarisch | literaryliter
    sich furchen von Stirn etc literarisch | literaryliter
  • cleave
    furchen Biologie | biologyBIOL von Eizelle etc
    furchen Biologie | biologyBIOL von Eizelle etc
  • channel
    furchen Technik | engineeringTECH
    furchen Technik | engineeringTECH
furchen
Neutrum | neuter n <Furchens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Weissagung
Femininum | feminine f <Weissagung; Weissagungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele

  • fill (mit with)
    erfüllen vollmachen
    erfüllen vollmachen
Beispiele
  • satisfy
    erfüllen befriedigen
    erfüllen befriedigen
Beispiele
  • comply with, meet, fulfil(l)
    erfüllen Bedingung, Wunsch etc
    erfüllen Bedingung, Wunsch etc
Beispiele
  • jemandes Bitte (oder | orod jemandem seine Bitte) erfüllen
    to comply with (oder | orod grant) sb’s request
    jemandes Bitte (oder | orod jemandem seine Bitte) erfüllen
  • meet, come up to, satisfy, fulfil(l)
    erfüllen Erwartungen etc
    erfüllen Erwartungen etc
  • do
    erfüllen Pflicht
    carry out
    erfüllen Pflicht
    execute
    erfüllen Pflicht
    erfüllen Pflicht
  • keep
    erfüllen Versprechen
    erfüllen Versprechen
  • serve, fulfil(l)
    erfüllen Zweck
    erfüllen Zweck
Beispiele
  • perform, fulfil(l), execute, carry out
    erfüllen Rechtswesen | legal term, lawJUR Vertrag
    erfüllen Rechtswesen | legal term, lawJUR Vertrag
  • meet
    erfüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Verpflichtungen
    carry out
    erfüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Verpflichtungen
    execute
    erfüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Verpflichtungen
    discharge
    erfüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Verpflichtungen
    erfüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Verpflichtungen
erfüllen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich erfüllen von Hoffnungen, Prophezeiung etc
    come true, be fulfilled (oder | orod realized)
    sich erfüllen von Hoffnungen, Prophezeiung etc
Traurigkeit
Femininum | feminine f <Traurigkeit; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sadness
    Traurigkeit eines Liedes, Films etc
    Traurigkeit eines Liedes, Films etc
  • sadness
    Traurigkeit des Blicks, der Miene, Stimme, Gedanken etc
    sorrowfulness
    Traurigkeit des Blicks, der Miene, Stimme, Gedanken etc
    mournfulness
    Traurigkeit des Blicks, der Miene, Stimme, Gedanken etc
    melancholy
    Traurigkeit des Blicks, der Miene, Stimme, Gedanken etc
    Traurigkeit des Blicks, der Miene, Stimme, Gedanken etc
  • sadness
    Traurigkeit Betrübnis, Kummer
    sorrow
    Traurigkeit Betrübnis, Kummer
    Traurigkeit Betrübnis, Kummer
  • distress
    Traurigkeit stärker
    grief
    Traurigkeit stärker
    Traurigkeit stärker
Beispiele
  • eine tiefe Traurigkeit erfüllte ihn
    he was filled with deep sadness
    eine tiefe Traurigkeit erfüllte ihn
  • sie ist kein Kind von Traurigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    she is no child of sorrow
    sie ist kein Kind von Traurigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sadness
    Traurigkeit eines Vorfalls, Ereignisses, Schicksals etc
    sorriness
    Traurigkeit eines Vorfalls, Ereignisses, Schicksals etc
    Traurigkeit eines Vorfalls, Ereignisses, Schicksals etc
  • sadness
    Traurigkeit Freudlosigkeit
    joylessness
    Traurigkeit Freudlosigkeit
    Traurigkeit Freudlosigkeit
  • sadness, gloom(iness), dreariness, bleakness
    Traurigkeit einer Landschaft, Straße, Häuserfassade etc
    Traurigkeit einer Landschaft, Straße, Häuserfassade etc
angewurzelt
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rooted to the spot (oder | orod ground)
    angewurzelt
    angewurzelt
Beispiele
peinigen
[ˈpainɪgən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • afflict
    peinigen körperlich quälen
    torment
    peinigen körperlich quälen
    torture
    peinigen körperlich quälen
    peinigen körperlich quälen
  • afflict
    peinigen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    distress
    peinigen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    torment
    peinigen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    torture
    peinigen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    peinigen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • pester
    peinigen ständig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    torment
    peinigen ständig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    plague
    peinigen ständig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    harass
    peinigen ständig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    harry
    peinigen ständig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    peinigen ständig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele