„estranged“: adjective estrangedadjective | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) getrennt lebend getrennt lebend estranged living apart estranged living apart Beispiele an estranged couple ein Paar, das sich entfremdetor | oder od auseinandergelebt hat an estranged couple his estranged wife seine von ihm getrennt lebende Frau his estranged wife his estranged daughter seine Tochter, die sich ihm entfremdet hat his estranged daughter she is estranged from her husband sie lebt von ihrem Mann getrennt she is estranged from her husband to become estranged sich entfremden (fromdative (case) | Dativ dat) sich auseinanderleben to become estranged Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Unheilbare“: Maskulinum Unheilbare m/f(Maskulinum | masculinem) <Unheilbaren; Unheilbaren> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) terminally-ill person... Beispiele person suffering from an incurable disease (oder | orod a terminal illness) terminally-ill person person suffering from an
„estrangement“: noun estrangementnoun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Entfremdung Entfremdungfeminine | Femininum f (from von) estrangement estrangement
„estrange“: transitive verb estrange [isˈtreindʒ; es-]transitive verb | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fernhalten, entfernen seinem Zweck entfremden abhalten, abwenden, abwendig machen, entfremden fernhalten, entfernen (from von) estrange estrange Beispiele to estrange oneself sich fernhalten to estrange oneself (etwas) seinem Zweck entfremden estrange rare | seltenselten (use for another purpose) estrange rare | seltenselten (use for another purpose) (jemanden) abhalten, abwenden (from von) estrange alienate estrange alienate abwendig machen estrange jemandes Zuneigung estrange jemandes Zuneigung (jemanden) entfremden (fromdative (case) | Dativ dat) estrange estrange estrange syn → siehe „alienate“ estrange syn → siehe „alienate“ estrange → siehe „disaffect“ estrange → siehe „disaffect“ estrange → siehe „wean“ estrange → siehe „wean“
„Gode“: Femininum GodeFemininum | feminine f <Gode; Goden> Dialekt, dialektal | dialect(al)dial Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) godmother, godparent godmother Gode Pate godparent Gode Pate Gode Pate
„Gode“: Maskulinum Gode [ˈgoːdə]Maskulinum | masculine m <Goden; Goden> Dialekt, dialektal | dialect(al)dial Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) godfather, godparent godfather Gode Pate godparent Gode Pate Gode Pate
„god“: noun god [g(ɒ)d]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Gott, Gottheit Idol, Abgott, Götze AbGott Galerie Gottmasculine | Maskulinum m god religion | ReligionRELespecially | besonders besonders (Antike) Gottheitfeminine | Femininum f god religion | ReligionRELespecially | besonders besonders (Antike) god religion | ReligionRELespecially | besonders besonders (Antike) Beispiele the god of day der Gott des Tages (die Sonne, Phoebus) the god of day the god of fire der Gott des Feuers (Vulkan) the god of fire the god of heaven Jupiter the god of heaven the god of hell der Gott der Unterwelt (Pluto) the god of hell the god of love, the blind god der Liebesgott (Amor) the god of love, the blind god the god of war der Kriegsgott (Mars) the god of war the god of wine der Gott des Weines (Bacchus) the god of wine the god of this world der Fürst dieser Welt (Satan) the god of this world ye gods!or | oder od ye gods and little fishes! slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl heiliger Strohsack! ye gods!or | oder od ye gods and little fishes! slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl a sight for the gods mostly ironically | ironischiron ein Anblick für (die) Götter a sight for the gods mostly ironically | ironischiron Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele God Christian God Gottmasculine | Maskulinum m God Christian God the Lord God Gott der Herr the Lord God Almighty God, God Almighty Gott der Allmächtige Almighty God, God Almighty God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost Gott Vater, Gott Sohnand | und u. Gott Heiliger Geist God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost God’s earth Gottes (ganze) Erde God’s earth God’s truth die reine Wahrheit God’s truth oh God! my God! good God! ach du lieber Gott! lieber Himmel! oh God! my God! good God! by God! bei Gott! by God! God bless you! Gott segne dich! God bless you! God bless you! after sneezing Gesundheit! helf dir Gott! God bless you! after sneezing God bless me! (or | oderod my life! my soul!or | oder od you!) in surprise nein sosomething | etwas etwas! du lieber Himmel! God bless me! (or | oderod my life! my soul!or | oder od you!) in surprise God damn you! Gott verfluche dich! God damn you! God help him! Gott steh ihm bei! God help him! so help me God! so wahr mir Gott helfe! so help me God! God forbid! da sei Gott vor! Gott bewahre! God forbid! God grant it! Gott gebe es! God grant it! would to God wolle Gott, Gott gebe would to God God willing so Gott will God willing thank God! Gott sei Dank! thank God! God knows if it’s true wer weiß, ob es wahr ist God knows if it’s true God knows we are not rich wir sind, weiß Gott, nicht reich God knows we are not rich for God’s sake um Gottes willen for God’s sake God’s image Gottes (Eben)Bild (der Mensch) God’s image God speed you! Gott sei mit dir! God speed you! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Götze(nbildneuter | Neutrum n)masculine | Maskulinum m god idol Idolneuter | Neutrum n god idol Abgottmasculine | Maskulinum m god idol god idol (Ab)Gottmasculine | Maskulinum m god idol figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig god idol figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig (Publikumneuter | Neutrum n auf der) Galeriefeminine | Femininum f god gallery or audience in gallery <plural | Pluralpl> god gallery or audience in gallery <plural | Pluralpl> Beispiele the gods hissed <plural | Pluralpl> die Galerie pfiff the gods hissed <plural | Pluralpl> „god“: transitive verb god [g(ɒ)d]transitive verb | transitives Verb v/t <preterite, (simple) past tense | Präteritum, Vergangenheitprätand | und u.past participle | Partizip Perfekt pperf godded> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vergöttern, anbeten, zum Gott machen selten vergöttern, anbeten, zum Gott machen god god Beispiele to god it sich wie ein Gott aufspielen to god it
„everlasting“: adjective everlasting British English | britisches EnglischBr [evə(r)ˈlɑːstiŋ] American English | amerikanisches EnglischUS [-ˈlæ(ː)stiŋ]adjective | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) immerwährend, ewig unaufhörlich, lange dauernd, immer wiederholt, ermüdend dauerhaft, unverwüstlich immerwährend, ewig everlasting everlasting Beispiele the everlasting God der ewige Gott the everlasting God unaufhörlich, lange dauernd, immer wiederholt, ermüdend everlasting figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig everlasting figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig dauerhaft, unverwüstlich everlasting materialet cetera, and so on | etc., und so weiter etc everlasting materialet cetera, and so on | etc., und so weiter etc „everlasting“: noun everlasting British English | britisches EnglischBr [evə(r)ˈlɑːstiŋ] American English | amerikanisches EnglischUS [-ˈlæ(ː)stiŋ]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Ewigkeit Lasting Ewigkeitfeminine | Femininum f everlasting literary | literarischliter everlasting literary | literarischliter Beispiele for everlasting auf ewig, für alle Zukunft for everlasting from everlasting seit Urzeiten from everlasting to everlasting bis in alle Ewigkeit to everlasting Beispiele the Everlasting God der Ewige the Everlasting God everlasting → siehe „flower“ everlasting → siehe „flower“ Lastingmasculine | Maskulinum m (starker Wollstoff) everlasting history | GeschichteHIST material everlasting history | GeschichteHIST material
„from“: preposition from [fr(ɒ)m; frəm]preposition | Präposition, Verhältniswort präp Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) von, aus, von … aus her, aus … heraus, von aus … herab von, vom, von … an, seit von … bis, bis, zwischen, wenigstens von, vom, aus, weg, aus … heraus von, aus von, von … auseinander von, aus, aus … heraus von, von … aus von nach Weitere Übersetzungen... von, aus, von … ausor | oder od her, aus … heraus, vonor | oder od aus … herab from denoting original location and origin from denoting original location and origin Beispiele from mouth to mouth von Mund zu Mund from mouth to mouth he comes from London er kommt vonor | oder od aus London he comes from London made from bananas aus Bananen (gemacht) made from bananas von, vom, von … an, seit from with period of time from with period of time Beispiele from 9 to 5 (o’clock) von 9 bis 5 (Uhr) from 9 to 5 (o’clock) from day to day von Tag zu Tag from day to day from time to time von Zeit zu Zeit, gelegentlich from time to time from Thursday von Donnerstag an from Thursday from this time ab jetzt from this time from title page to colophon von Anfang bis Ende from title page to colophon Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen von … bis, bis, zwischen, wenigstens from between, at least from between, at least Beispiele I saw from 10 to 20 boats ich sah 10 bis 20 Boote I saw from 10 to 20 boats (wegor | oder od entfernt) von from distant from from distant from Beispiele ten miles from Rome 10 Meilen von Rom (wegor | oder od entfernt) ten miles from Rome from home von daheimor | oder od zu Hause weg, nicht zu Hause from home far from the truth weit von der Wahrheit entfernt far from the truth I am far from saying es liegt mir fern zu sagen, ich bin weit davon entfernt zu sagen I am far from saying apart from abgesehen von apart from Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen von, vom, aus, weg, aus … heraus from away from with gerunds describing restraint from away from with gerunds describing restraint Beispiele they released him from prison sie entließen ihn aus dem Gefängnis they released him from prison I cannot refrain from laughing ich kann nicht umhin zu lachen I cannot refrain from laughing to dissuade from folly von einer Dummheit abbringen to dissuade from folly von, aus from denoting change from denoting change Beispiele to raise the penalty from banishment to death die Strafe der Verbannung in die Todesstrafe verwandeln to raise the penalty from banishment to death von, von … auseinander from in differentiations from in differentiations Beispiele he does not know black from white er kann Schwarzand | und u. Weiß nicht auseinanderhaltenor | oder od unterscheiden he does not know black from white von, aus, aus … heraus from denoting source from denoting source Beispiele to draw a conclusion from premises einen Schluss aus Prämissen ziehen to draw a conclusion from premises von, von … aus from denoting point of view from denoting point of view Beispiele from his point of view von seinem Standpunkt (aus), wie er die Dinge sieht from his point of view von from with giftset cetera, and so on | etc., und so weiter etc from with giftset cetera, and so on | etc., und so weiter etc Beispiele gifts from Providence Gaben (von) der Vorsehung gifts from Providence nach from according to from according to Beispiele painted from nature nach der Natur gemalt painted from nature aus, vor, wegen, infolge von, an from as result of from as result of Beispiele he died from fatigue er starb vor Erschöpfung he died from fatigue tired from the journey müde von der Reise tired from the journey Beispiele he suffers from eczema er leidet an einem Ekzem he suffers from eczema
„prevent“: transitive verb prevent [priˈvent]transitive verb | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) verhindern verhindern, verhüten, vorbeugen zuvorkommen, ausschalten schützend vorangehen, mit verhindern prevent prevent Beispiele I will prevent his ( familiar, informal | umgangssprachlichumg him) coming ich werde sein Kommen verhindern I will prevent his ( familiar, informal | umgangssprachlichumg him) coming Beispiele (from) person hindern (andative (case) | Dativ dat) ab-, fernhalten (von) (from) person to preventsomebody | jemand sb from coming jemanden am Kommen hindern, jemanden vom Kommen abhalten to preventsomebody | jemand sb from coming verhindern, verhüten prevent accidentet cetera, and so on | etc., und so weiter etc vorbeugen (dative (case) | Dativdat) prevent accidentet cetera, and so on | etc., und so weiter etc prevent accidentet cetera, and so on | etc., und so weiter etc zuvorkommen (dative (case) | Dativdat) prevent rare | seltenselten (anticipate) prevent rare | seltenselten (anticipate) ausschalten prevent eliminate: questionset cetera, and so on | etc., und so weiter etc prevent eliminate: questionset cetera, and so on | etc., und so weiter etc (jemandem) (schützend) vorangehen, mit (jemandem) sein prevent or | oderod bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL protect obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs prevent or | oderod bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL protect obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs Beispiele God’s grace prevents us, God prevents us with his grace Gottes Gnade geht uns (schützend) voranor | oder od ist mit uns God’s grace prevents us, God prevents us with his grace „prevent“: intransitive verb prevent [priˈvent]intransitive verb | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dazwischentreten, -kommen dazwischentreten, -kommen prevent prevent prevent syn → siehe „anticipate“ prevent syn → siehe „anticipate“ prevent → siehe „forestall“ prevent → siehe „forestall“ prevent syn → siehe „avert“ prevent syn → siehe „avert“ prevent → siehe „obviate“ prevent → siehe „obviate“ prevent → siehe „preclude“ prevent → siehe „preclude“ Beispiele if nothing prevents wenn nichts dazwischenkommt if nothing prevents