Deutsch-Spanisch Übersetzung für "absichten"

"absichten" Spanisch Übersetzung

Meinten Sie abrichten oder abdichten?
Absicht
Femininum | femenino f <Absicht; Absichten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • in der Absicht zu …
    con la intención (oder | ood el fin) de …, con (el) objeto de …
    in der Absicht zu …
  • in der besten Absicht
    con la mejor intención
    in der besten Absicht
  • in betrügerischer Absicht Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    con ánimo de dolo
    in betrügerischer Absicht Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
selbstmörderisch
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • suicida
    selbstmörderisch
    selbstmörderisch
Beispiele
gewinnsüchtig
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • in gewinnsüchtiger Absicht Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    con ánimo de lucro
    in gewinnsüchtiger Absicht Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
lauter
[ˈlaʊtər]Adjektiv | adjetivo adj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • puro, limpio
    lauter Metalle
    lauter Metalle
  • sincero
    lauter figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    lauter figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • íntegro
    lauter
    lauter
Beispiele
  • lautere Absichten
    mirasFemininum Plural | femenino plural fpl desinteresadas
    lautere Absichten
betrügerisch
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • betrügerischer Bankrott Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    quiebraFemininum | femenino f fraudulenta
    betrügerischer Bankrott Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
  • in betrügerischer Absicht Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    con ánimo de dolo
    in betrügerischer Absicht Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
friedlich
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • friedliche Leute
    genteFemininum | femenino f de paz
    friedliche Leute
  • in friedlicher Absicht
    en son de paz
    in friedlicher Absicht
  • auf friedlichem Wege
    por la vía pacíficaoder | o od amigable
    auf friedlichem Wege
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
friedlich
Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
unterstellen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <untrennbar | inseparableinsep, ohne ge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • subordinar
    unterstellen (≈ unterordnen)
    unterstellen (≈ unterordnen)
Beispiele
  • jemanden jemandem unterstellen
    poner ajemand | alguien alguien bajo el mando (oder | ood bajo las órdenes) dejemand | alguien alguien
    jemanden jemandem unterstellen
  • jemandem unterstellt sein
    estar subordinado ajemand | alguien alguien
    jemandem unterstellt sein
  • jemandem unterstellt sein Militär, militärisch | miliciaMIL
    estar a (oder | ood bajo) las órdenes dejemand | alguien alguien
    jemandem unterstellt sein Militär, militärisch | miliciaMIL
Beispiele
  • jemandem böse Absichten unterstellen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    atribuirle ajemand | alguien alguien malas intenciones
    jemandem böse Absichten unterstellen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas unterstellen zuschreiben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    atribuiroder | o od imputaretwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien
    jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas unterstellen zuschreiben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • suponer
    unterstellen (≈ annehmen)
    unterstellen (≈ annehmen)
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas unterstellen annehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    suponeretwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas unterstellen annehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
gelangen
[gəˈlaŋən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <Partizip Perfekt | participio pasadopperf gelangt; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • llegar (a)
    gelangen anAkkusativ | acusativo akk zu, nach
    gelangen anAkkusativ | acusativo akk zu, nach
  • conseguir, lograr (etwas | alguna cosa, algoa/c)
    gelangen zu figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    gelangen zu figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas an jemanden gelangen lassen
    hacer llegaretwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien
    etwas | alguna cosa, algoetwas an jemanden gelangen lassen
  • mein Brief ist nicht zu ihm (beziehungsweise | respectivamentebzw in seine Hände) gelangt
    mi carta no ha llegado a su poder (beziehungsweise | respectivamentebzw a sus manos)
    mein Brief ist nicht zu ihm (beziehungsweise | respectivamentebzw in seine Hände) gelangt
  • zu Reichtum gelangen
    zu Reichtum gelangen
Beispiele
  • anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus)oder | o od zuetwas | alguna cosa, algo etwas gelangen etwas | alguna cosa, algoetwas erreichen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    alcanzaretwas | alguna cosa, algo a/c, conseguiretwas | alguna cosa, algo a/c, lograretwas | alguna cosa, algo a/c
    anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus)oder | o od zuetwas | alguna cosa, algo etwas gelangen etwas | alguna cosa, algoetwas erreichen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • zu einer Absicht gelangen
    zu einer Absicht gelangen
  • zu Ruhm gelangen
    zu Ruhm gelangen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
tragen
[ˈtraːgən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <trägt; trug; getragen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • llevar
    tragen (≈ transportieren)
    tragen (≈ transportieren)
Beispiele
  • (hin)tragen zu
    llevar a
    (hin)tragen zu
  • (her)tragen zu
    traer a
    (her)tragen zu
  • bei sich (Dativ | dativodat) tragen
    llevar consigo
    bei sich (Dativ | dativodat) tragen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • llevar
    tragen Kleidung, Schmuck, Brille, Frisur
    tragen Kleidung, Schmuck, Brille, Frisur
Beispiele
  • getragene Kleidung
    ropaFemininum | femenino f usada
    getragene Kleidung
  • zum ersten Mal tragen Kleidetc., und so weiter | etcétera etc
    zum ersten Mal tragen Kleidetc., und so weiter | etcétera etc
  • einen Bart tragen
    llevar barbaFemininum | femenino f
    einen Bart tragen
  • llevar
    tragen Titel, Namen, Datum, Unterschrift
    tragen Titel, Namen, Datum, Unterschrift
  • sostener
    tragen (≈ stützen, belastbar sein)
    tragen (≈ stützen, belastbar sein)
Beispiele
  • tragende Wand Bauwesen | construcciónBAU
    muroMaskulinum | masculino m soporte
    tragende Wand Bauwesen | construcciónBAU
  • tragende Rolle figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    papelMaskulinum | masculino m principal
    tragende Rolle figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • soportar
    tragen (≈ ertragen)
    tragen (≈ ertragen)
Beispiele
  • cargar con
    tragen Kosten, Risiko
    tragen Kosten, Risiko
  • sufrir
    tragen Folgen
    tragen Folgen
Beispiele
  • die Schuld anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) tragen
    ser el culpable deetwas | alguna cosa, algo a/c
    die Schuld anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) tragen
  • dar
    tragen (≈ Frucht bringen)
    tragen (≈ Frucht bringen)
Beispiele
  • Blüten tragen
    Blüten tragen
  • Frucht tragen Botanik | botánicaBOTauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Frucht tragen Botanik | botánicaBOTauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Frucht tragen
    producir beneficio figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Frucht tragen
Beispiele
  • die Schuld anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) tragen mit Abstrakta
    ser el culpable deetwas | alguna cosa, algo a/c
    die Schuld anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) tragen mit Abstrakta
  • (voll) zum Tragen kommen
    (voll) zum Tragen kommen
tragen
[ˈtraːgən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trägt; trug; getragen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • estar preñada
    tragen (≈ trächtig sein)
    tragen (≈ trächtig sein)
Beispiele
  • schwer anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) tragenoder | o od zu tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    soportar una pesada carga conetwas | alguna cosa, algo a/c
    schwer anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) tragenoder | o od zu tragen haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
tragen
[ˈtraːgən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <trägt; trug; getragen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • sich mit der Absicht tragen, zu (Infinitiv | infinitivoinf)
    proponerse, tener pensado (Infinitiv | infinitivoinf)
    sich mit der Absicht tragen, zu (Infinitiv | infinitivoinf)
  • sich mit dem Gedanken tragen, zu (Infinitiv | infinitivoinf)
    acariciar (oder | ood abrigar) la idea de (Infinitiv | infinitivoinf)
    pensar en hacer (Infinitiv | infinitivoinf)
    sich mit dem Gedanken tragen, zu (Infinitiv | infinitivoinf)
Beispiele
  • sich tragen Handel | comercioHANDEL (≈ sich selbst finanzieren)
    llevarse sólo, financiarse a sí mismo
    sich tragen Handel | comercioHANDEL (≈ sich selbst finanzieren)
aus
[aʊs]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • de, por
    aus räumlich
    aus räumlich
Beispiele
Beispiele
  • de
    aus Material
    aus Material
Beispiele
  • aus Gold, Holzetc., und so weiter | etcétera etc
    de oro, madera,etc., und so weiter | etcétera etc
    aus Gold, Holzetc., und so weiter | etcétera etc
  • aus ihm wurde ein guter Arzt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    se convirtió en un gran médico
    aus ihm wurde ein guter Arzt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • aus ihm wurde ein guter Arzt Veränderung
    se convirtió en un gran médico
    aus ihm wurde ein guter Arzt Veränderung
  • was ist aus ihm geworden?
    ¿qué ha sido de él?
    was ist aus ihm geworden?
  • aus ihm wird nieetwas | alguna cosa, algo etwas werden
    nunca llegará a ser algo
    aus ihm wird nieetwas | alguna cosa, algo etwas werden
  • por
    aus Grund
    aus Grund
Beispiele
aus
[aʊs]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • von… aus
    desde
    von… aus
  • von hier aus
    von hier aus
  • von Natur aus
    von Natur aus
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • apagado
    aus (≈ ausgeschaltet) umgangssprachlich | uso familiarfam
    aus (≈ ausgeschaltet) umgangssprachlich | uso familiarfam
Beispiele
  • acabado, terminado
    aus (≈ vorbei) umgangssprachlich | uso familiarfam
    aus (≈ vorbei) umgangssprachlich | uso familiarfam
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) aus sein
    aspirar aetwas | alguna cosa, algo a/c
    aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) aus sein
  • er ist nur auf ihr Geld aus
    sólo va por su dinero
    er ist nur auf ihr Geld aus