Deutsch-Englisch Übersetzung für "gluehender ehrgeiz"

"gluehender ehrgeiz" Englisch Übersetzung

Ehrgeiz
Maskulinum | masculine m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ambition
    Ehrgeiz Ambition
    Ehrgeiz Ambition
Beispiele
  • aus Ehrgeiz
    from (oder | orod out of) ambition
    aus Ehrgeiz
  • gesunder Ehrgeiz
    healthy ambition
    gesunder Ehrgeiz
  • krankhafter [übertriebener] Ehrgeiz
    morbid [inordinate] ambition
    krankhafter [übertriebener] Ehrgeiz
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • (personal) pride
    Ehrgeiz Ehre
    Ehrgeiz Ehre
Beispiele
  • push
    Ehrgeiz Energie
    drive
    Ehrgeiz Energie
    Ehrgeiz Energie
glühend
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • glowing, live (attributiv, beifügend | attributive useattr)
    glühend Kohle, Asche etc
    glühend Kohle, Asche etc
Beispiele
  • auf glühenden Kohlen sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to be on tenterhooks
    auf glühenden Kohlen sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • auf glühenden Kohlen sitzen
    auch | alsoa. to be on pins and needles, to be like a cat on hot bricks amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    auf glühenden Kohlen sitzen
  • glühende Kohlen auf jemandes Haupt sammeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to heap coals of fire on sb’s head
    glühende Kohlen auf jemandes Haupt sammeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • red-hot
    glühend Metall, Glas etc
    glühend Metall, Glas etc
  • glowing (vorDativ | dative (case) dat with)
    glühend Wangen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    glühend Wangen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • er schilderte das in glühenden Farben
    he described it in glowing terms
    er schilderte das in glühenden Farben
  • burning
    glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    scorching
    glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    blazing
    glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • burning
    glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ardent
    glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    fervent
    glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    fervid
    glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    passionate
    glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • torrid
    glühend stärker figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    glühend stärker figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • burning
    glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    passionate
    glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    fiery
    glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • fervent
    glühend Verehrer, Gegner, Katholik, Verfechter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    glühend Verehrer, Gegner, Katholik, Verfechter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
glühend
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
anspornen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • spur
    anspornen Pferd
    anspornen Pferd
  • spur (on), stimulate, incite, wake
    anspornen Eifer etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    anspornen Eifer etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
Beispiele
  • jemanden anspornen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to spurjemand | somebody sb (on), to prodjemand | somebody sb, to stimulatejemand | somebody sb, to eggjemand | somebody sb on
    jemanden anspornen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • jemanden zur Arbeit anspornen
    to spurjemand | somebody sb on to work
    jemanden zur Arbeit anspornen
verblenden
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • blind
    verblenden blind machen
    verblenden blind machen
Beispiele
  • blind
    verblenden betören
    dazzle
    verblenden betören
    verblenden betören
Beispiele
  • face
    verblenden Architektur | architectureARCH verkleiden
    verblenden Architektur | architectureARCH verkleiden
verblenden
Neutrum | neuter n <Verblendens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

krankhaft
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • diseased, morbid, pathologic(al)
    krankhaft auf einer Krankheit beruhend
    krankhaft auf einer Krankheit beruhend
Beispiele
  • morbid, pathologic(al)
    krankhaft einer Krankheit ähnlich
    krankhaft einer Krankheit ähnlich
Beispiele
krankhaft
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • morbidly
    krankhaft
    krankhaft
Beispiele
krankhaft
Neutrum | neuter n <Krankhaften>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es ist bei ihm ins Krankhaft gesteigert
    it has become pathological with him
    es ist bei ihm ins Krankhaft gesteigert
Wange
[ˈvaŋə]Femininum | feminine f <Wange; Wangen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cheek
    Wange literarisch | literaryliter
    Wange literarisch | literaryliter
  • Wange → siehe „Salz
    Wange → siehe „Salz
Beispiele
  • Wange an Wange
    cheek to cheek
    Wange an Wange
  • eingefallene Wangen
    hollow (oder | orod sunken) cheeks
    eingefallene Wangen
  • mit glühenden Wangen
    with glowing cheeks
    mit glühenden Wangen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • cheek
    Wange Zoologie | zoologyZOOL bei Gliederfüßern
    gena
    Wange Zoologie | zoologyZOOL bei Gliederfüßern
    Wange Zoologie | zoologyZOOL bei Gliederfüßern
  • shear
    Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenbettes
    Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenbettes
  • cheek
    Wange Technik | engineeringTECH einer Kurbelwelle
    Wange Technik | engineeringTECH einer Kurbelwelle
  • front wall
    Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenständers
    face
    Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenständers
    Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenständers
  • stringboard
    Wange Architektur | architectureARCH Treppenwange
    Wange Architektur | architectureARCH Treppenwange
  • end
    Wange am Chorgestühl <meistPlural | plural pl>
    Wange am Chorgestühl <meistPlural | plural pl>
Stachel
[ˈʃtaxəl]Maskulinum | masculine m <Stachels; Stacheln>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • spine
    Stachel Botanik | botanyBOT an Sträuchern, Kakteen etc
    thorn
    Stachel Botanik | botanyBOT an Sträuchern, Kakteen etc
    Stachel Botanik | botanyBOT an Sträuchern, Kakteen etc
  • prickle
    Stachel kleiner
    spinule
    Stachel kleiner
    Stachel kleiner
  • sting
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL der Bienen, Wespen, Skorpione etc
    stinger amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL der Bienen, Wespen, Skorpione etc
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL der Bienen, Wespen, Skorpione etc
  • spine
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc
    quill
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc
    prick amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc
  • spicule
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL eines Stachelhäuters
    spiculum amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL eines Stachelhäuters
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL eines Stachelhäuters
  • spine
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische
    ray
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische
    acantha amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische
    Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische
Beispiele
  • seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL von Igel etc
    to put up (oder | orod raise) its spines
    seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL von Igel etc
  • seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to bristle
    seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • tongue
    Stachel an Gürtel-, Schuhschnallen etc
    Stachel an Gürtel-, Schuhschnallen etc
  • barb
    Stachel des Stacheldrahts
    Stachel des Stacheldrahts
  • spike
    Stachel an Rennschuhen, Hundehalsbändern etc
    Stachel an Rennschuhen, Hundehalsbändern etc
  • point
    Stachel am Sporn
    Stachel am Sporn
  • goad
    Stachel zum Antreiben des Viehs
    Stachel zum Antreiben des Viehs
Beispiele
  • wider den Stachel löcken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    to kick against the pricks
    wider den Stachel löcken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • sting
    Stachel etwas Schmerzendes, Quälendes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    thorn
    Stachel etwas Schmerzendes, Quälendes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Stachel etwas Schmerzendes, Quälendes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • goad
    Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    spur
    Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    incentive
    Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    stimulus
    Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • tailpin
    Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc
    spike
    Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc
    end-pin
    Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc
    Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc
erwachen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <kein ge-; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • wake (up), awake(n)
    erwachen aufwachen
    erwachen aufwachen
Beispiele
  • er erwachte um Mitternacht
    he woke up (oder | orod awoke) at midnight
    er erwachte um Mitternacht
  • aus tiefem Schlaf erwachen
    to (a)wake from a deep sleep
    aus tiefem Schlaf erwachen
  • sie erwachte von dem Lärm
    she was awakened (oder | orod woken [up]) by the noise
    sie erwachte von dem Lärm
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • wake, awake(n), be awakened (oder | orod aroused)
    erwachen von Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    erwachen von Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • dawn
    erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    break
    erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
erwachen
Neutrum | neuter n <Erwachens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • bei meinem Erwachen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    on (my) awaking
    bei meinem Erwachen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • es war ein trauriges Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    it was a sorry (oder | orod sad) awakening
    es war ein trauriges Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • dawn
    erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    break
    erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
zwicken
[ˈtsvɪkən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pinch
    zwicken kneifen
    nip
    zwicken kneifen
    zwicken kneifen
Beispiele
  • jemanden zwicken
    to pinch (oder | orod nip)jemand | somebody sb, to givejemand | somebody sb a pinch
    jemanden zwicken
  • jemanden in den Arm [in die Wange] zwicken
    to pinch sb’s arm [cheek]
    jemanden in den Arm [in die Wange] zwicken
  • jemanden am Ohr zwicken
    to pinch (oder | orod tweak) sb’s ear
    jemanden am Ohr zwicken
Beispiele
  • der Kragen zwickt mich umgangssprachlich | familiar, informalumg
    my collar is choking me (oder | orod is too tight)
    der Kragen zwickt mich umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemanden zwicken und zwacken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „zwacken
    jemanden zwicken und zwacken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „zwacken
  • punch
    zwicken Fahrkarte besonders süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg
    zwicken Fahrkarte besonders süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • jemanden mit glühenden Zangen zwicken Foltermethode obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    to torturejemand | somebody sb with red-hot pincers
    jemanden mit glühenden Zangen zwicken Foltermethode obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
zwicken
[ˈtsvɪkən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es zwickt mich hier umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I have a twinge here
    es zwickt mich hier umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • es zwickt mich im Bauch umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I have a pain in my stomach
    es zwickt mich im Bauch umgangssprachlich | familiar, informalumg
zwicken
[ˈtsvɪkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pinch
    zwicken kneifen
    nip
    zwicken kneifen
    zwicken kneifen
Beispiele
  • jemandem in den Arm zwicken
    to pinch sb’s arm
    jemandem in den Arm zwicken
  • be too tight
    zwicken von Kleidungsstück
    zwicken von Kleidungsstück
zwicken
Neutrum | neuter n <Zwickens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Zorn
[tsɔrn]Maskulinum | masculine m <Zorn(e)s; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele