„Ehrgeiz“: Maskulinum EhrgeizMaskulinum | masculine m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ambition personal pride push, drive ambition Ehrgeiz Ambition Ehrgeiz Ambition Beispiele aus Ehrgeiz from (oder | orod out of) ambition aus Ehrgeiz gesunder Ehrgeiz healthy ambition gesunder Ehrgeiz krankhafter [übertriebener] Ehrgeiz morbid [inordinate] ambition krankhafter [übertriebener] Ehrgeiz er hat keinen Ehrgeiz he lacks (oder | orod has no) ambition er hat keinen Ehrgeiz von Ehrgeiz besessen sein to be obsessed with ambition, to be obsessively ambitious von Ehrgeiz besessen sein voll(er) Ehrgeiz stecken umgangssprachlich | familiar, informalumg to be full of ambition, to be extremely ambitious voll(er) Ehrgeiz stecken umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (personal) pride Ehrgeiz Ehre Ehrgeiz Ehre Beispiele seinen Ehrgeiz dareinsetzen, etwas zu tun to make it a point of hono(u)r to doetwas | something sth seinen Ehrgeiz dareinsetzen, etwas zu tun push Ehrgeiz Energie drive Ehrgeiz Energie Ehrgeiz Energie
„glühend“: Adjektiv glühendAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) glowing, live red-hot glowing burning, scorching, blazing burning, ardent, fervent, fervid, passionate, torrid burning, passionate, fiery fervent glowing, live (attributiv, beifügend | attributive useattr) glühend Kohle, Asche etc glühend Kohle, Asche etc Beispiele auf glühenden Kohlen sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be on tenterhooks auf glühenden Kohlen sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig auf glühenden Kohlen sitzen auch | alsoa. to be on pins and needles, to be like a cat on hot bricks amerikanisches Englisch | American EnglishUS auf glühenden Kohlen sitzen glühende Kohlen auf jemandes Haupt sammeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to heap coals of fire on sb’s head glühende Kohlen auf jemandes Haupt sammeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig red-hot glühend Metall, Glas etc glühend Metall, Glas etc glowing (vorDativ | dative (case) dat with) glühend Wangen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig glühend Wangen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er schilderte das in glühenden Farben he described it in glowing terms er schilderte das in glühenden Farben burning glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig scorching glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig blazing glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig glühend Hitze, Sonne etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig burning glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ardent glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fervent glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fervid glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig passionate glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig glühend Liebe, Wunsch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig torrid glühend stärker figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig glühend stärker figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig burning glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig passionate glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fiery glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig glühend Blick, Begeisterung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fervent glühend Verehrer, Gegner, Katholik, Verfechter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig glühend Verehrer, Gegner, Katholik, Verfechter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „glühend“: Adverb glühendAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to love passionately... to be extremely jealous of red-hot... blazing hot day... it was red-hot... Beispiele jemanden glühend lieben to lovejemand | somebody sb passionately jemanden glühend lieben glühend heiß red-hot glühend heiß glühend heißer Tag blazing hot day, scorcher glühend heißer Tag es war glühend heiß it was red-hot es war glühend heiß Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemanden glühend beneiden to be extremely jealous ofjemand | somebody sb jemanden glühend beneiden
„anspornen“: transitives Verb anspornentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) spur spur on, stimulate, incite, wake Weitere Beispiele... spur anspornen Pferd anspornen Pferd spur (on), stimulate, incite, wake anspornen Eifer etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig anspornen Eifer etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele den Ehrgeiz anspornen to wake ambition den Ehrgeiz anspornen Beispiele jemanden anspornen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to spurjemand | somebody sb (on), to prodjemand | somebody sb, to stimulatejemand | somebody sb, to eggjemand | somebody sb on jemanden anspornen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden zur Arbeit anspornen to spurjemand | somebody sb on to work jemanden zur Arbeit anspornen
„verblenden“: transitives Verb verblendentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) blind blind, dazzle face blind verblenden blind machen verblenden blind machen Beispiele Hass [Ehrgeiz] verblendete ihn he was blinded by hatred [ambition] Hass [Ehrgeiz] verblendete ihn blind verblenden betören dazzle verblenden betören verblenden betören Beispiele sein Reichtum hat ihn so verblendet, dass … his wealth dazzled him to such an extent that … sein Reichtum hat ihn so verblendet, dass … face verblenden Architektur | architectureARCH verkleiden verblenden Architektur | architectureARCH verkleiden „Verblenden“: Neutrum verblendenNeutrum | neuter n <Verblendens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Verblenden → siehe „Verblendung“ Verblenden → siehe „Verblendung“
„krankhaft“: Adjektiv krankhaftAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) diseased, morbid, pathological morbid, pathological diseased, morbid, pathologic(al) krankhaft auf einer Krankheit beruhend krankhaft auf einer Krankheit beruhend Beispiele ein krankhafter Zustand a diseased condition ein krankhafter Zustand morbid, pathologic(al) krankhaft einer Krankheit ähnlich krankhaft einer Krankheit ähnlich Beispiele krankhafte Eifersucht [Erregung] morbid jealousy [excitement] krankhafte Eifersucht [Erregung] sein Ehrgeiz ist schon fast krankhaft his ambition is almost pathological sein Ehrgeiz ist schon fast krankhaft „krankhaft“: Adverb krankhaftAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) morbidly morbidly krankhaft krankhaft Beispiele krankhaft gereizt sein to be excessively irritated krankhaft gereizt sein „Krankhafte das“: Neutrum krankhaftNeutrum | neuter n <Krankhaften> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) it has become pathological with him Beispiele es ist bei ihm ins Krankhaft gesteigert it has become pathological with him es ist bei ihm ins Krankhaft gesteigert
„Wange“: Femininum Wange [ˈvaŋə]Femininum | feminine f <Wange; Wangen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cheek cheek, gena shear, cheek, front wall, face stringboard end cheek Wange literarisch | literaryliter Wange literarisch | literaryliter Wange → siehe „Salz“ Wange → siehe „Salz“ Beispiele Wange an Wange cheek to cheek Wange an Wange eingefallene Wangen hollow (oder | orod sunken) cheeks eingefallene Wangen mit glühenden Wangen with glowing cheeks mit glühenden Wangen das Blut (oder | orod die Röte) stieg ihr in die Wangen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet the blood rushed to her cheeks, she flushed das Blut (oder | orod die Röte) stieg ihr in die Wangen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet einem Kind über die Wangen streicheln to stroke a child’s cheeks einem Kind über die Wangen streicheln Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen cheek Wange Zoologie | zoologyZOOL bei Gliederfüßern gena Wange Zoologie | zoologyZOOL bei Gliederfüßern Wange Zoologie | zoologyZOOL bei Gliederfüßern shear Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenbettes Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenbettes cheek Wange Technik | engineeringTECH einer Kurbelwelle Wange Technik | engineeringTECH einer Kurbelwelle front wall Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenständers face Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenständers Wange Technik | engineeringTECH eines Maschinenständers stringboard Wange Architektur | architectureARCH Treppenwange Wange Architektur | architectureARCH Treppenwange end Wange am Chorgestühl <meistPlural | plural pl> Wange am Chorgestühl <meistPlural | plural pl>
„Stachel“: Maskulinum Stachel [ˈʃtaxəl]Maskulinum | masculine m <Stachels; Stacheln> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) spine, thorn, prickle, spinule sting, spine, spicule, spine, quill, stinger, ray, prick... tongue barb spike point goad sting, thorn goad, spur, incentive, stimulus tailpin, spike, end-pin spine Stachel Botanik | botanyBOT an Sträuchern, Kakteen etc thorn Stachel Botanik | botanyBOT an Sträuchern, Kakteen etc Stachel Botanik | botanyBOT an Sträuchern, Kakteen etc prickle Stachel kleiner spinule Stachel kleiner Stachel kleiner sting Stachel Zoologie | zoologyZOOL der Bienen, Wespen, Skorpione etc stinger amerikanisches Englisch | American EnglishUS Stachel Zoologie | zoologyZOOL der Bienen, Wespen, Skorpione etc Stachel Zoologie | zoologyZOOL der Bienen, Wespen, Skorpione etc spine Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc quill Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc prick amerikanisches Englisch | American EnglishUS Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc Stachel Zoologie | zoologyZOOL des Igels, Stachelschweins etc spicule Stachel Zoologie | zoologyZOOL eines Stachelhäuters spiculum amerikanisches Englisch | American EnglishUS Stachel Zoologie | zoologyZOOL eines Stachelhäuters Stachel Zoologie | zoologyZOOL eines Stachelhäuters spine Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische ray Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische acantha amerikanisches Englisch | American EnglishUS Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische Stachel Zoologie | zoologyZOOL an den Flossen bestimmter Fische Beispiele seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL von Igel etc to put up (oder | orod raise) its spines seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL von Igel etc seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to bristle seine Stacheln aufstellen Zoologie | zoologyZOOL figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg tongue Stachel an Gürtel-, Schuhschnallen etc Stachel an Gürtel-, Schuhschnallen etc barb Stachel des Stacheldrahts Stachel des Stacheldrahts spike Stachel an Rennschuhen, Hundehalsbändern etc Stachel an Rennschuhen, Hundehalsbändern etc point Stachel am Sporn Stachel am Sporn goad Stachel zum Antreiben des Viehs Stachel zum Antreiben des Viehs Beispiele wider den Stachel löcken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter to kick against the pricks wider den Stachel löcken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter sting Stachel etwas Schmerzendes, Quälendes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig thorn Stachel etwas Schmerzendes, Quälendes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Stachel etwas Schmerzendes, Quälendes figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele durch die Aussprache wurde dem Vorfall der Stachel genommen the discussion took the sting out of the incident durch die Aussprache wurde dem Vorfall der Stachel genommen auch nach der Versöhnung blieb ein Stachel zurück the sting was still there even after the reconciliation auch nach der Versöhnung blieb ein Stachel zurück ein Stachel im Fleisch von jemandem sein to be a thorn in sb’s flesh ein Stachel im Fleisch von jemandem sein goad Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig spur Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig incentive Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig stimulus Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Stachel treibende Kraft figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele der Stachel des Ehrgeizes trieb ihn immer weiter he was spurred on by ambition der Stachel des Ehrgeizes trieb ihn immer weiter tailpin Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc spike Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc end-pin Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc Stachel Musik | musical termMUS am Cello etc
„erwachen“: intransitives Verb erwachenintransitives Verb | intransitive verb v/i <kein ge-; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wake, awaken, be awakened ( dawn, break wake up, awake wake (up), awake(n) erwachen aufwachen erwachen aufwachen Beispiele er erwachte um Mitternacht he woke up (oder | orod awoke) at midnight er erwachte um Mitternacht aus tiefem Schlaf erwachen to (a)wake from a deep sleep aus tiefem Schlaf erwachen sie erwachte von dem Lärm she was awakened (oder | orod woken [up]) by the noise sie erwachte von dem Lärm sie erwachte aus ihren Träumereien figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig she awoke from her reverie sie erwachte aus ihren Träumereien figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Natur erwacht zu neuem Leben literarisch | literaryliter nature awakes to new life die Natur erwacht zu neuem Leben literarisch | literaryliter Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen wake, awake(n), be awakened (oder | orod aroused) erwachen von Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig erwachen von Gefühl etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele sein Interesse [Ehrgeiz] erwachte his interest [ambition] was aroused sein Interesse [Ehrgeiz] erwachte seine Neugier erwachte his curiosity was aroused seine Neugier erwachte dawn erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet break erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet erwachen von Tag poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet „Erwachen“: Neutrum erwachenNeutrum | neuter n <Erwachens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dawn, break Beispiele bei meinem Erwachen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> on (my) awaking bei meinem Erwachen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> es war ein trauriges Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> it was a sorry (oder | orod sad) awakening es war ein trauriges Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> dawn erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet break erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet erwachen des Tages poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
„zwicken“: transitives Verb zwicken [ˈtsvɪkən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pinch, nip punch Weitere Beispiele... pinch zwicken kneifen nip zwicken kneifen zwicken kneifen Beispiele jemanden zwicken to pinch (oder | orod nip)jemand | somebody sb, to givejemand | somebody sb a pinch jemanden zwicken jemanden in den Arm [in die Wange] zwicken to pinch sb’s arm [cheek] jemanden in den Arm [in die Wange] zwicken jemanden am Ohr zwicken to pinch (oder | orod tweak) sb’s ear jemanden am Ohr zwicken Beispiele der Kragen zwickt mich umgangssprachlich | familiar, informalumg my collar is choking me (oder | orod is too tight) der Kragen zwickt mich umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden zwicken und zwacken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „zwacken“ jemanden zwicken und zwacken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „zwacken“ punch zwicken Fahrkarte besonders süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg zwicken Fahrkarte besonders süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele jemanden mit glühenden Zangen zwicken Foltermethode obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs to torturejemand | somebody sb with red-hot pincers jemanden mit glühenden Zangen zwicken Foltermethode obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs „zwicken“: unpersönliches Verb zwicken [ˈtsvɪkən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) I have a twinge here I have a pain in my stomach Beispiele es zwickt mich hier umgangssprachlich | familiar, informalumg I have a twinge here es zwickt mich hier umgangssprachlich | familiar, informalumg es zwickt mich im Bauch umgangssprachlich | familiar, informalumg I have a pain in my stomach es zwickt mich im Bauch umgangssprachlich | familiar, informalumg „zwicken“: intransitives Verb zwicken [ˈtsvɪkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pinch, nip be too tight pinch zwicken kneifen nip zwicken kneifen zwicken kneifen Beispiele jemandem in den Arm zwicken to pinch sb’s arm jemandem in den Arm zwicken be too tight zwicken von Kleidungsstück zwicken von Kleidungsstück „'Zwicken“: Neutrum zwickenNeutrum | neuter n <Zwickens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pinch, nip, tweak pinch zwicken nip zwicken auch | alsoa. tweak zwicken zwicken
„Zorn“: Maskulinum Zorn [tsɔrn]Maskulinum | masculine m <Zorn(e)s; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) anger, fury, wrath, ire anger Zorn Zorn fury Zorn stärker Zorn stärker wrath Zorn ire Zorn Zorn Beispiele heiliger (oder | orod gerechter) Zorn righteous anger heiliger (oder | orod gerechter) Zorn der Zorn Gottes the wrath of God der Zorn Gottes der Zorn packte ihn he was seized with anger der Zorn packte ihn sein Zorn war verraucht his anger had blown over (oder | orod worn off) sein Zorn war verraucht jemandes Zorn fürchten to fear sb’s anger jemandes Zorn fürchten vor jemandes Zorn fliehen to flee from sb’s anger vor jemandes Zorn fliehen in Zorn geraten to get angry in Zorn geraten leicht in Zorn geraten to be quick to to anger, to be easily angered leicht in Zorn geraten jemanden in Zorn bringen to angerjemand | somebody sb, to makejemand | somebody sb angry jemanden in Zorn bringen blass vor Zorn white with anger, livid (with rage) blass vor Zorn rot vor Zorn purple with rage rot vor Zorn einen (furchtbaren) Zorn auf jemanden haben to be (terribly) angry at (oder | orod with)jemand | somebody sb einen (furchtbaren) Zorn auf jemanden haben in hellem Zorn entbrannt, vor Zorn glühend incensed (with anger) in hellem Zorn entbrannt, vor Zorn glühend voller Zorn full of anger voller Zorn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen