„beiseite“: Adverb beiseiteAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aside, apart aside beiseite apart beiseite beiseite Beispiele Spaß beiseite joking apart Spaß beiseite beiseite [sprechen] Theater | theatre, theaterTHEAT [to speak] aside beiseite [sprechen] Theater | theatre, theaterTHEAT
„Rücken“: Maskulinum RückenMaskulinum | masculine m <Rückens; Rücken> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) back, dorsum back ridge, crest spine instep, dorsum of the foot bridge, dorsum back, dorsum, saddle, tergum saddle, chine back Rücken dorsum Rücken Rücken Beispiele zum Rücken gehörig, auf dem Rücken befindlich besonders Biologie | biologyBIOL dorsal zum Rücken gehörig, auf dem Rücken befindlich besonders Biologie | biologyBIOL Rücken an Rücken back to back Rücken an Rücken ein gebeugter (oder | orod krummer) Rücken a bent (oder | orod hunched) back ein gebeugter (oder | orod krummer) Rücken offener Rücken Medizin | medicineMED spina bifida offener Rücken Medizin | medicineMED der verlängerte Rücken humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum the posterior der verlängerte Rücken humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum sich auf den Rücken legen to lie down on one’s back sich auf den Rücken legen sich auf den Rücken legen wenn bereits liegend to turn over on(to) one’s back sich auf den Rücken legen wenn bereits liegend auf dem Rücken schwimmen to swim on one’s back auf dem Rücken schwimmen sich auf dem Rücken im Wasser treiben lassen to float on one’s back sich auf dem Rücken im Wasser treiben lassen die Hände auf dem Rücken with one’s hands behind one’s back die Hände auf dem Rücken er hat einen breiten Rücken he has a broad back (oder | orod broad shoulders) er hat einen breiten Rücken er hat einen breiten Rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he has broad shoulders er hat einen breiten Rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg den Wind im Rücken haben to have the wind at one’s back den Wind im Rücken haben den Wind im Rücken haben Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF to have a favo(u)rable wind (oder | orod favo[u]rable winds) den Wind im Rücken haben Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF auf den Rücken fallen to fall on one’s back auf den Rücken fallen auf den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to be taken aback, to be dum(b)founded (oder | orod speechless) auf den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg es lief (oder | orod rieselte) ihr kalt [eiskalt] über den Rücken (oder | orod den Rücken hinunter) a shiver [an icy shiver] ran down her spine es lief (oder | orod rieselte) ihr kalt [eiskalt] über den Rücken (oder | orod den Rücken hinunter) jemandem [einer Sache] den Rücken kehren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to turn one’s back onjemand | somebody sb [sth] jemandem [einer Sache] den Rücken kehren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig einen krummen Rücken machen vor jemandem figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to bow and scrape to (oder | orod fawn over)jemand | somebody sb einen krummen Rücken machen vor jemandem figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem den Rücken steifen (oder | orod stärken) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to backjemand | somebody sb up, to supportjemand | somebody sb jemandem den Rücken steifen (oder | orod stärken) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ich brauche nur den Rücken zu wenden (oder | orod sobald ich den Rücken wende, kaum habe ich den Rücken gewendet) , schon läuft alles verkehrt I only have (oder | orod need) to turn my back and everything goes wrong ich brauche nur den Rücken zu wenden (oder | orod sobald ich den Rücken wende, kaum habe ich den Rücken gewendet) , schon läuft alles verkehrt jemandem hinter dem Rücken Böses nachsagen to talk aboutjemand | somebody sb behind his [her] back jemandem hinter dem Rücken Böses nachsagen hinter seinem Rücken verhandelten sie mit einer anderen Firma they negotiated with another firm behind his back hinter seinem Rücken verhandelten sie mit einer anderen Firma jemandem in den Rücken fallen to attackjemand | somebody sb from (oder | orod in) the rear jemandem in den Rücken fallen jemandem in den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to stabjemand | somebody sb in the back jemandem in den Rücken fallen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem den Rücken decken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to backjemand | somebody sb up jemandem den Rücken decken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg sich (Dativ | dative (case)dat) den Rücken decken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to cover oneself sich (Dativ | dative (case)dat) den Rücken decken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg sich (Dativ | dative (case)dat) den Rücken frei halten to secure one’s (line of) retreat sich (Dativ | dative (case)dat) den Rücken frei halten sich (Dativ | dative (case)dat) den Rücken frei halten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to cover oneself sich (Dativ | dative (case)dat) den Rücken frei halten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig mit dem Rücken zur Wand auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig with one’s back to the wall mit dem Rücken zur Wand auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sie schwimmt Rücken she does the backstroke sie schwimmt Rücken Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen back Rücken einer Hand, eines Kleides, eines Messers, eines Sessels Rücken einer Hand, eines Kleides, eines Messers, eines Sessels ridge Rücken eines Berges, Hügels crest Rücken eines Berges, Hügels Rücken eines Berges, Hügels spine Rücken eines Buches Rücken eines Buches instep Rücken des Fußes dorsum of the foot Rücken des Fußes Rücken des Fußes bridge Rücken der Nase dorsum Rücken der Nase Rücken der Nase back Rücken Zoologie | zoologyZOOL dorsum Rücken Zoologie | zoologyZOOL tergum Rücken Zoologie | zoologyZOOL Rücken Zoologie | zoologyZOOL saddle Rücken Zoologie | zoologyZOOL vom Pferd, vom Hammel Rücken Zoologie | zoologyZOOL vom Pferd, vom Hammel saddle Rücken Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR chine Rücken Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Rücken Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Beispiele Rücken mit Keulen vom Lamm saddle with legs Rücken mit Keulen vom Lamm
„rücken“: transitives Verb rücken [ˈrʏkən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) move, shift, push pull, draw move rücken Möbel etc shift rücken Möbel etc push rücken Möbel etc rücken Möbel etc Beispiele etwas näher rücken to move (oder | orod bring)etwas | something sth nearer etwas näher rücken den Topf vom Feuer rücken to remove the pot from the heat den Topf vom Feuer rücken etwas in ein günstiges Licht rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to showetwas | something sth in a good light, to displayetwas | something sth to its best advantage etwas in ein günstiges Licht rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig den Zeiger (der Uhr) rücken to move the hand (of the clock) (round) den Zeiger (der Uhr) rücken Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen pull rücken ziehen draw rücken ziehen rücken ziehen Beispiele rück deinen Sessel näher pull up your chair rück deinen Sessel näher „rücken“: intransitives Verb rücken [ˈrʏkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) move make room, move march, move Weitere Beispiele... move (alongoder | or od up, over) rücken Platz machen make room rücken Platz machen rücken Platz machen Beispiele bitte könnten Sie etwas zur Seite rücken could you move over a bit, please bitte könnten Sie etwas zur Seite rücken kannst du ein bisschen rücken? can you move (shove) up a bit? kannst du ein bisschen rücken? move rücken rutschen rücken rutschen Beispiele dicht aneinander rücken to huddle up together dicht aneinander rücken er rückte ihr immer näher he edged up to her er rückte ihr immer näher march rücken Militär, militärisch | military termMIL move rücken Militär, militärisch | military termMIL rücken Militär, militärisch | military termMIL Beispiele ins Feld rücken to march into the field (oder | orod into battle) to take the field ins Feld rücken Beispiele näher rücken in Wendungen wie, örtlich to draw close(r) (oder | orod near[er]) to approach näher rücken in Wendungen wie, örtlich näher rücken in Wendungen wie, zeitlich to draw near, to approach näher rücken in Wendungen wie, zeitlich nicht von der Stelle rücken not to budge (oder | orod stir) an inch nicht von der Stelle rücken höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to move up the ladder höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig an jemandes Stelle rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to take sb’s place an jemandes Stelle rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem auf die Bude rücken (oder | orod steigen) besuchen to drop in onjemand | somebody sb jemandem auf die Bude rücken (oder | orod steigen) besuchen jemandem auf die Bude rücken (oder | orod steigen) zusetzen to calljemand | somebody sb to account jemandem auf die Bude rücken (oder | orod steigen) zusetzen jemandem auf den Leib rücken sich nähern to edge up tojemand | somebody sb jemandem auf den Leib rücken sich nähern jemandem auf den Leib rücken bedrängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to pressjemand | somebody sb hard jemandem auf den Leib rücken bedrängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem zu Leibe gehen (oder | orod rücken) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to attackjemand | somebody sb jemandem zu Leibe gehen (oder | orod rücken) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg einem Problem zu Leibe rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to tackle a problem einem Problem zu Leibe rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg einem Kuchen zu Leibe rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to attack (oder | orod start on) a cake einem Kuchen zu Leibe rücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem auf die Pelle rücken zu nah heranrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to crowdjemand | somebody sb jemandem auf die Pelle rücken zu nah heranrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem auf die Pelle rücken bedrängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to hasslejemand | somebody sb jemandem auf die Pelle rücken bedrängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem nicht von der Pelle rücken (oder | orod gehen) , jemandem (dauernd) auf der Pelle sitzen to givejemand | somebody sb no peace, to pester (oder | orod plague, harass)jemand | somebody sb jemandem nicht von der Pelle rücken (oder | orod gehen) , jemandem (dauernd) auf der Pelle sitzen jemandem auf den Pelz rücken zu nah heranrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to crowdjemand | somebody sb jemandem auf den Pelz rücken zu nah heranrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem auf den Pelz rücken bedrängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to hasslejemand | somebody sb jemandem auf den Pelz rücken bedrängen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Ruck“: Maskulinum RuckMaskulinum | masculine m <Ruck(e)s; Rucke> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jerk, jolt push, shove jolt pull, tug, jerk, yank shake-up jerk Ruck plötzliche Bewegung jolt Ruck plötzliche Bewegung Ruck plötzliche Bewegung Beispiele ein jäher (oder | orod plötzlicher) Ruck a sudden jolt ein jäher (oder | orod plötzlicher) Ruck mit einem Ruck with a jerk mit einem Ruck die Wahlen brachten einen starken Ruck nach links figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig there was a strong swing to the left in the elections die Wahlen brachten einen starken Ruck nach links figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig push Ruck starker Stoß shove Ruck starker Stoß Ruck starker Stoß Beispiele er gab sich (Dativ | dative (case)dat) einen Ruck figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he pulled himself together er gab sich (Dativ | dative (case)dat) einen Ruck figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jolt Ruck eines Fahrzeugs Ruck eines Fahrzeugs pull Ruck angestrengter Zug tug Ruck angestrengter Zug jerk Ruck angestrengter Zug yank Ruck angestrengter Zug Ruck angestrengter Zug Beispiele mit einem (oder | orod auf einen) Ruck at one go mit einem (oder | orod auf einen) Ruck ein Ruck am Zügel a pull on the reins ein Ruck am Zügel shake-up Ruck Veränderung zum Positiven figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Ruck Veränderung zum Positiven figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele es muss ein Ruck durchs Land gehen the country needs a good shake-up (oder | orod shaking up) es muss ein Ruck durchs Land gehen
„zuck“: Interjektion, Ausruf zuck [tsʊk]Interjektion, Ausruf | interjection int Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in a jiffy... be quick about it! make it snappy!... Beispiele ruck, zuck umgangssprachlich | familiar, informalumg in a jiffy ruck, zuck umgangssprachlich | familiar, informalumg aber ruck, zuck! nach einem Befehl umgangssprachlich | familiar, informalumg be quick about it! make it snappy! aber ruck, zuck! nach einem Befehl umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist ruck, zuck geschehen it was done in a jiffy (oder | orod in no time) das ist ruck, zuck geschehen
„beiseiteschieben“: transitives Verb beiseiteschiebentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to push so.o [sth] aside he simply brushed the argument aside Beispiele jemanden [etwas] beiseiteschieben to push so.o [sth] aside jemanden [etwas] beiseiteschieben er schob das Argument einfach beiseite figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he simply brushed the argument aside er schob das Argument einfach beiseite figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„ruck“: Interjektion, Ausruf ruck [rʊk]Interjektion, Ausruf | interjection int Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) heave ho!... in a jiffy... be quick about it! make it snappy!... Beispiele hau (oder | orod ho) ruck! in Wendungen wie heave (ho)! hau (oder | orod ho) ruck! in Wendungen wie ruck, zuck umgangssprachlich | familiar, informalumg in a jiffy ruck, zuck umgangssprachlich | familiar, informalumg aber ruck, zuck! nach einem Befehl umgangssprachlich | familiar, informalumg be quick about it! make it snappy! aber ruck, zuck! nach einem Befehl umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist ruck, zuck geschehen it was done in a jiffy (oder | orod in no time) das ist ruck, zuck geschehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„ruck, zuck“: Adverb ruck, zuckAdverb | adverb adv umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in a jiffy... be quick about it! make it snappy!... Beispiele ruck, zuck umgangssprachlich | familiar, informalumg in a jiffy ruck, zuck umgangssprachlich | familiar, informalumg aber ruck, zuck! nach einem Befehl umgangssprachlich | familiar, informalumg be quick about it! make it snappy! aber ruck, zuck! nach einem Befehl umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist ruck, zuck geschehen it was done in a jiffy (oder | orod in no time) das ist ruck, zuck geschehen
„rucken“: intransitives Verb rucken [ˈrʊkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) coo give a jerk, jolt (give a) jerk, (give a) jolt rucken vom Zug etc rucken vom Zug etc coo rucken von Tauben rucken von Tauben
„Rücks.“: Abkürzung Rücks.Abkürzung | abbreviation abk (= Rückseite) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) back, reverse rev., rear, overleaf back Rücks. rear Rücks. Rücks. reverse (rev.) Rücks. Rücks. overleaf Rücks. Rücks.