„Neige“: Femininum Neige [ˈnaɪgə]Femininum | femenino f <Neige; Neigen> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) resto, última gota restoMaskulinum | masculino m Neige Neige última gotaFemininum | femenino f Neige (≈ letzte Tropfen) Neige (≈ letzte Tropfen) Beispiele zur Neige gehen tocar a su fin, acabarse zur Neige gehen zur Neige gehen Tag declinar zur Neige gehen Tag bis zur Neige leeren auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig apurar hasta la última gota bis zur Neige leeren auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„neigen“: transitives Verb neigentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inclinar, bajar inclinar neigen neigen bajar neigen Kopfauch | también a. neigen Kopfauch | también a. „neigen“: intransitives Verb neigenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tender a... tener la tendencia a... ser propenso a... es propenso a los resfriados... tiende a exagerar las cosas... me inclino a apoyarle... Beispiele zuetwas | alguna cosa, algo etwas neigen (≈ tendieren) tender a zuetwas | alguna cosa, algo etwas neigen (≈ tendieren) zuetwas | alguna cosa, algo etwas neigen zu Übergewicht, Übertreibungen tener la tendencia a zuetwas | alguna cosa, algo etwas neigen zu Übergewicht, Übertreibungen dazu neigen zu (Infinitiv | infinitivoinf) ser propenso a dazu neigen zu (Infinitiv | infinitivoinf) er neigt zu Erkältungen es propenso a los resfriados er neigt zu Erkältungen er neigt zu Übertreibungen auch | tambiéna. tiende a exagerar las cosas er neigt zu Übertreibungen zu der Auffassung neigen, dass figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig tender (oder | ood inclinarse) a creer que zu der Auffassung neigen, dass figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ich bin geneigt, ihn zu unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig me inclino a apoyarle ich bin geneigt, ihn zu unterstützen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „neigen“: reflexives Verb neigenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inclinarse declinar ladearse declinar inclinarse hacia delante tocar a su fin Beispiele sich neigen Zweige, Ebene inclinarse sich neigen Zweige, Ebene sich neigen Mauer, Baum ladearse sich neigen Mauer, Baum sich neigen Tag gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh declinar sich neigen Tag gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh sich (nach vorn) neigen Person inclinarse (hacia delante) sich (nach vorn) neigen Person Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele sich (zum Ende) neigen Tag figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh declinar sich (zum Ende) neigen Tag figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh sich (zum Ende) neigen tocar a su fin sich (zum Ende) neigen
„Rheuma“: Neutrum Rheuma [ˈrɔʏma]Neutrum | neutro n <Rheumas> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reumatismo reuma(tismo)Maskulinum | masculino m Rheuma Rheuma Beispiele zu Rheuma neigen ser propenso a padecer reuma zu Rheuma neigen
„Fettansatz“: Maskulinum FettansatzMaskulinum | masculino m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tener tendencia a engordar Beispiele zu Fettansatz neigen tener tendencia a engordar (oder | ood a la obesidad) zu Fettansatz neigen
„Kelch“: Maskulinum Kelch [kɛlç]Maskulinum | masculino m <Kelch(e)s; Kelche> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cáliz cálizMaskulinum | masculino m Kelch Botanik | botánicaBOT (≈ auch | tambiéna. Messkelch) Kelch Botanik | botánicaBOT (≈ auch | tambiéna. Messkelch) Beispiele den Kelch bis zur Neige leeren gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh apurar el cáliz hasta las heces den Kelch bis zur Neige leeren gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh bitterer Kelch figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh cáliz de (la) amargura bitterer Kelch figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh dieser Kelch ist an mir vorübergegangen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh me libré de hacerlo dieser Kelch ist an mir vorübergegangen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
„zuneigen“: reflexives Verb zuneigenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <trennbar | separablesep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inclinarse hacia inclinarse hacia tocar a su fin declinaba la tarde Beispiele sich jemandem zuneigen inclinarse haciajemand | alguien alguien sich jemandem zuneigen sich zuneigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig inclinarse hacia sich zuneigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich dem Ende zuneigen tocar a su fin sich dem Ende zuneigen der Tag neigte sich dem Ende zu declinaba la tarde der Tag neigte sich dem Ende zu Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „zuneigen“: intransitives Verb zuneigenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trennbar | separablesep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inclinar hacia... me inclinaría por creer …... Beispiele einer Sache (Dativ | dativodat) zuneigen inclinar haciaetwas | alguna cosa, algo a/c einer Sache (Dativ | dativodat) zuneigen ich neige der Ansicht zu … me inclinaría por creer …, pensaría… ich neige der Ansicht zu …
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a, hacia, a casa de, junto a, al lado de a, en, para, por a a a para, por a con a, hacia a zu örtlich zu örtlich auch | tambiéna. hacia zu (≈ in Richtung nach) zu (≈ in Richtung nach) a casa de zu (≈ in jemandes Wohnung) zu (≈ in jemandes Wohnung) junto a, al lado de zu (≈ in jemandes Nähe) zu (≈ in jemandes Nähe) Beispiele sich zu jemandem setzen sentarse junto a (oder | ood al lado de)jemand | alguien alguien sich zu jemandem setzen der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh la catedral de Colonia der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh der Weg zum Bahnhof el camino a la estación der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten la puerta al jardín die Tür zum Garten zu Haus(e) en casa zu Haus(e) zum Arzt gehen ir al médico zum Arzt gehen zu meinen Eltern a casa de mis padres zu meinen Eltern zur Stadt/Schule a la ciudad/al colegio zur Stadt/Schule zur Tür hinaus por la puerta zur Tür hinaus Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a, en, por zu zeitlich zu zeitlich para zu vorausblickend zu vorausblickend zur Zeit → siehe „zurzeit“ zur Zeit → siehe „zurzeit“ Beispiele zu Anfang al principio zu Anfang zum Schluss al final, finalmente zum Schluss zu gleicher Zeitoder | o od zur gleichen Zeit a la misma hora, al mismo tiempo zu gleicher Zeitoder | o od zur gleichen Zeit zu jener Zeit en aquella época zu jener Zeit zu meinem Geburtstag para mi cumpleaños zu meinem Geburtstag zum ersten Mal por primera vez zum ersten Mal zu Mittag a mediodía zu Mittag von Tag zu Tag de día en día von Tag zu Tag Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a zu Artund | y, e u. Weise zu Artund | y, e u. Weise Beispiele zu Fuß a pie zu Fuß zu Pferd(e) a caballo zu Pferd(e) zu Schiff en barco zu Schiff zur See por mar zur See zu Hunderten a centenares zu Hunderten zum Teil en parte zum Teil zu meinem großen Erstaunen Art und Weise con gran asombro mío zu meinem großen Erstaunen Art und Weise mir ist nicht zum Lachen no estoy para bromas mir ist nicht zum Lachen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a zu Preis, Zahl zu Preis, Zahl Beispiele zu drei Euro (das Stück/Dutzend) a tres euros (la pieza/docena) zu drei Euro (das Stück/Dutzend) sie kamen zu Hunderten vinieron a centenares (oder | ood a cientos) sie kamen zu Hunderten zu dritt sein ser tres zu dritt sein a zu Verhältnis zu Verhältnis Beispiele fünf zu drei gewinnen Sport | deporteSPORT ganar (por) cinco a tres fünf zu drei gewinnen Sport | deporteSPORT 2 zu 3 Meter dos por tres metros 2 zu 3 Meter para zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck por zu zu Beispiele heißes Wasser zum Waschen agua caliente para lavar heißes Wasser zum Waschen PapierMaskulinum | masculino m zum Schreiben papelMaskulinum | masculino m de escribir PapierMaskulinum | masculino m zum Schreiben zu deinem Besten por tu bien zu deinem Besten zum Scherz en broma zum Scherz zum Spaß por diversión zum Spaß Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a zu Ergebnis zu Ergebnis Beispiele zu Eis werden convertirse en hielo, helarse zu Eis werden zu Pulver zerstoßen pulverizar zu Pulver zerstoßen con zu Verbindung zu Verbindung Beispiele Weißwein zum Fisch trinken beber vino blanco con el pescado Weißwein zum Fisch trinken Beispiele zum Dichter geboren sein von Personen,meist | generalmente meist unübersetzt haber nacido (para) poeta zum Dichter geboren sein von Personen,meist | generalmente meist unübersetzt zum Direktor ernennen nombrar director zum Direktor ernennen zum König krönen coronar rey zum König krönen zum Obersten befördern ascender a coronel zum Obersten befördern sie wurde zur Präsidentin gewählt fue elegido presidenta sie wurde zur Präsidentin gewählt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen a, hacia zu nachgestellt Richtung zu nachgestellt Richtung Beispiele auf Berlin zu en dirección a Berlín auf Berlin zu auf mich zu a mí, hacia mí auf mich zu nach Süden zu hacia el sur nach Süden zu „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) demasiado cerrado Weitere Beispiele... demasiado zu (≈ allzu) zu (≈ allzu) Beispiele zu groß demasiado grande zu groß zu sehr , zu viel demasiado mucho muy zu sehr , zu viel zu wenig demasiado poco zu wenig das ist zu viel eso es demasiado das ist zu viel einer zu viel/wenig uno de más/de menos einer zu viel/wenig viel zu viel un exceso de viel zu viel zu viel berechnen pedir más de la cuenta zu viel berechnen es sind 3 Euro zu wenig faltan tres euros es sind 3 Euro zu wenig es wird mir (alles) zu viel umgangssprachlich | uso familiarumg ya no puedo más no doy abasto es wird mir (alles) zu viel umgangssprachlich | uso familiarumg was zu viel ist, ist zu viel! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡esto ya es demasiado! was zu viel ist, ist zu viel! umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen cerrado zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele zu sein estar cerrado zu sein der Laden/die Tür ist zu la tienda/la puerta está cerrada der Laden/die Tür ist zu Augen zu! ¡cierra los ojos! Augen zu! Tür zu! ¡cerrar la puerta! Tür zu! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele nur zu! ¡ánimo! ¡adelante! nur zu! „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjunción konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tener una habitación para alquilar... un deseo difícil de cumplir es fácil de traducir... no se puede evitar... es de esperar... tener algo para comer... Beispiele ein Zimmer zu vermieten haben tener una habitación para alquilar ein Zimmer zu vermieten haben es ist leicht zu übersetzen es fácil de traducir es ist leicht zu übersetzen es ist nicht zu vermeiden no se puede evitar es ist nicht zu vermeiden es ist zu hoffen es de esperar es ist zu hoffen etwas | alguna cosa, algoetwas zu essen haben tener algo para comer etwas | alguna cosa, algoetwas zu essen haben Haus zu verkaufen se vende casa Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten tengo que trabajar, tengo trabajo ich habe zu arbeiten ich wünsche ihn zu sprechen deseo hablarle ich wünsche ihn zu sprechen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ein kaum zu erfüllender Wunsch mit un deseo difícil de cumplir ein kaum zu erfüllender Wunsch mit
„Mund-zu-Mund-Propaganda“: Femininum Mund-zu-Mund-PropagandaFemininum | femenino f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) propaganda de boca en boca propagandaFemininum | femenino f de boca en boca Mund-zu-Mund-Propaganda Mund-zu-Mund-Propaganda
„Mund-zu-Mund-Beatmung“: Femininum Mund-zu-Mund-BeatmungFemininum | femenino f <Mund-zu-Mund-Beatmung; Mund-zu-Mund-Beatmungen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) boca a boca (respiraciónFemininum | femenino f) boca a bocaMaskulinum | masculino m Mund-zu-Mund-Beatmung Mund-zu-Mund-Beatmung