„verzeihen“: transitives Verb verzeihentransitives Verb | verbo transitivo v/t <verzieh; verziehen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) perdonare scusare perdonare verzeihen verzeihen Beispiele jemandemetwas | qualcosa etwas verzeihen perdonare qc a qn jemandemetwas | qualcosa etwas verzeihen scusare verzeihen verzeihen Beispiele verzeihen Sie bitte, wie spät ist es? (mi) scusi, che ore sono? verzeihen Sie bitte, wie spät ist es?
„verziehen“: transitives Verb verziehentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) contrarre, storcere deformare viziare troppo Weitere Beispiele... contrarre verziehen verziehen storcere verziehen verzerren verziehen verzerren deformare verziehen verformen verziehen verformen viziare (troppo) verziehen zu sehr verwöhnen verziehen zu sehr verwöhnen Beispiele das Gesicht vor Schmerz verziehen fare una smorfia di dolore das Gesicht vor Schmerz verziehen „verziehen“: intransitives Verb verziehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) trasferirsi trasferirsi verziehen umziehen verziehen umziehen „verziehen“: reflexives Verb verziehenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) contrarsi sformarsi deformarsi... svergolarsi disperdersi... andarsene... Weitere Beispiele... Beispiele sich verziehen contrarsi sich verziehen Beispiele sich verziehen Wäsche sformarsi sich verziehen Wäsche Beispiele sich verziehen deformarsi sich verziehen das Bücherbrett hat sich verzogen il ripiano dei libri si è deformato das Bücherbrett hat sich verzogen Beispiele sich verziehen Mechanik | meccanicaMECH svergolarsi sich verziehen Mechanik | meccanicaMECH Beispiele sich verziehen wegziehen disperdersi, diradarsi sich verziehen wegziehen sich verziehen Gewitter, Regen cessare lentamente sich verziehen Gewitter, Regen Beispiele sich verziehen sich zurückziehen umgangssprachlich | familiareumg andarsene, mettersi sich verziehen sich zurückziehen umgangssprachlich | familiareumg Beispiele sich verziehen umgangssprachlich | familiareumg sparire, filare sich verziehen umgangssprachlich | familiareumg verzieh dich! fila! sparisci! verzieh dich!
„verziehen“ verziehen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) verziehen → siehe „verzeihen“ verziehen → siehe „verzeihen“
„verzieh“ verzieh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) verzieh → siehe „verzeihen“ verzieh → siehe „verzeihen“
„Miene“: Femininum MieneFemininum | femminile f <-; -n> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) faccia, espressione, aria facciaFemininum | femminile f Miene Miene espressioneFemininum | femminile f Miene ariaFemininum | femminile f Miene Miene Beispiele eine böse Miene aufsetzen (oder | ood machen) fare una faccia cattiva eine böse Miene aufsetzen (oder | ood machen) keine Miene verziehen non cambiare espressione, non battere ciglio keine Miene verziehen Miene machen,etwas | qualcosa etwas zu tun fare l’atto di fare qc Miene machen,etwas | qualcosa etwas zu tun gute Miene zum bösen Spiel machen fare buon viso a cattivo gioco gute Miene zum bösen Spiel machen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Mund“: Maskulinum MundMaskulinum | maschile m <-[e]s; Münder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bocca boccaFemininum | femminile f Mund Mund Beispiele den Mund verziehen storcere la bocca den Mund verziehen sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas vom Mund absparen togliersi qc di bocca sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas vom Mund absparen in aller Munde sein essere sulla bocca di tutti in aller Munde sein Mund und Nase aufsperren restare a bocca aperta Mund und Nase aufsperren kein Blatt vor den Mund nehmen non avere peli sulla lingua kein Blatt vor den Mund nehmen nicht auf den Mund gefallen sein avere sempre la risposta pronta nicht auf den Mund gefallen sein jemandem das Wort im Munde herumdrehen rigirare le parole in bocca a qn jemandem das Wort im Munde herumdrehen jemandem nach dem Munde reden dire cose per far piacere a qn jemandem nach dem Munde reden etwas | qualcosaetwas in den Mund nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig dire qc etwas | qualcosaetwas in den Mund nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig jemandem über den Mund fahren dare sulla voce a qn jemandem über den Mund fahren sich (Dativ | dativodat) den Mund verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig parlare troppo (a proprio danno) sich (Dativ | dativodat) den Mund verbrennen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig den Mund voll nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig darsi delle arie den Mund voll nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen