„verbünden“: reflexives Verb verbünden [fɛrˈbʏndən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <-e-; sans ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) s’allier Beispiele sich verbünden s’allier (à, avec) sich verbünden
„Verbund…“: in Zusammensetzungen Verbund…in Zusammensetzungen | dans des composés in Zssgn Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) compound, combiné compound Verbund… Technik | technique, technologieTECH Verbund… Technik | technique, technologieTECH combiné Verbund… Verbund…
„verbunden“: Partizip Perfekt verbundenPartizip Perfekt | participe passé pperf Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) verbunden → siehe „verbinden“ verbunden → siehe „verbinden“
„Verbund“: Maskulinum Verbund [fɛrˈbʊnt]Maskulinum | masculin m <Verbund(e)s; Verbunde> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) groupement assemblage groupementMaskulinum | masculin m Verbund Wirtschaft/Volkswirtschaft | économieWIRTSCH Verbund Wirtschaft/Volkswirtschaft | économieWIRTSCH assemblageMaskulinum | masculin m Verbund Technik | technique, technologieTECH Verbund Technik | technique, technologieTECH
„verbinden“: transitives Verb verbindentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) panser joindre, réunir, assembler relier, réunir raccorder, connecter, brancher, passer combiner unir, lier Weitere Beispiele... panser verbinden Wunde verbinden Wunde Beispiele jemandem die Augen verbinden bander les yeux dejemand | quelqu’un qn jemandem die Augen verbinden joindre verbinden (≈ zusammenfügen) verbinden (≈ zusammenfügen) réunir verbinden verbinden assembler verbinden verbinden Beispiele Drähte miteinander verbinden joindre, relier des fils les uns aux autres Drähte miteinander verbinden relier verbinden Verkehrswege, Städte verbinden Verkehrswege, Städte (ré)unir verbinden verbinden raccorder verbinden Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK verbinden Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK connecter verbinden verbinden brancher verbinden verbinden passer (jemand | quelqu’unqn) verbinden mit jemandem Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL verbinden mit jemandem Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL Beispiele ich verbinde (Sie) je vous passe la communication je vous leoder | ou od la passe ich verbinde (Sie) Sie sind falsch verbunden vous avez fait un mauvais numéro Sie sind falsch verbunden combiner (à) verbinden mit (≈ verknüpfen) verbinden mit (≈ verknüpfen) Beispiele mit Kosten verbunden sein entraîner des frais, dépenses mit Kosten verbunden sein unir verbinden (≈ eine Beziehung herstellen) verbinden (≈ eine Beziehung herstellen) lier verbinden verbinden Beispiele was verbinden Sie mit diesem Wort? à quoi ce mot vous fait-il penser? was verbinden Sie mit diesem Wort? Beispiele ich bin Ihnen dafür sehr verbunden gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh je vous en suis très obligé ich bin Ihnen dafür sehr verbunden gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh „verbinden“: reflexives Verb verbindenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se mélanger s’unir cela évoque... se combiner s’associer Beispiele sich verbinden (≈ sich vermengen) se mélanger sich verbinden (≈ sich vermengen) sich verbinden mit Chemie | chimieCHEM se combiner (à) sich verbinden mit Chemie | chimieCHEM Beispiele sich verbinden (≈ ein Bündnis schließen) s’unir sich verbinden (≈ ein Bündnis schließen) sich verbinden s’associer sich verbinden Beispiele damit verbindet sich die Vorstellung … (≈ erinnern an) cela évoque, rappelle … damit verbindet sich die Vorstellung … (≈ erinnern an)
„falsch“: Adjektiv falsch [falʃ]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) faux, mauvais faux falsch Personauch | aussi a. pejorativ, abwertend | péjoratifpej falsch Personauch | aussi a. pejorativ, abwertend | péjoratifpej mauvais falsch Adresse, Mittel, Richtung, Tür falsch Adresse, Mittel, Richtung, Tür „falsch“: Adverb falsch [falʃ]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) faux, mal, mal, de travers faux falsch singen falsch singen mal falsch aussprechen, schreiben, verstehen falsch aussprechen, schreiben, verstehen mal falsch machen falsch machen de travers falsch falsch Beispiele falsch gehen Uhr ne pas être justeoder | ou od à l’heure falsch gehen Uhr falsch parken être en stationnement interdit falsch parken (ich bin) falsch verbunden Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL c’est une erreur (ich bin) falsch verbunden Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL
„Unkosten“: Plural UnkostenPlural | pluriel pl Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) frais, dépenses, dépens fraisMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Unkosten Unkosten dépensesFemininum Plural | féminin pluriel fpl Unkosten (≈ Ausgaben) Unkosten (≈ Ausgaben) dépensMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Unkosten Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR Unkosten Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR Beispiele sich in Unkosten (Akkusativ | accusatifakk) stürzen umgangssprachlich | familierumg se mettre en frais sich in Unkosten (Akkusativ | accusatifakk) stürzen umgangssprachlich | familierumg nach Abzug aller Unkosten tous frais déduits nach Abzug aller Unkosten mit Unkosten verbunden sein entraîner des frais faire, occasionner des frais, des dépenses mit Unkosten verbunden sein Unkosten verursachen faire des frais Unkosten verursachen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„innig“: Adjektiv innig [ˈɪnɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cordial, sincère, ardent intime cordial innig (≈ tief empfunden) innig (≈ tief empfunden) sincère innig Freundschaft innig Freundschaft ardent innig Wunsch innig Wunsch Beispiele jemandem seinen innigsten Dank sagen remercierjemand | quelqu’un qn de tout son cœur, très cordialement jemandem seinen innigsten Dank sagen mein innigster Wunsch mon vœu le plus cher mein innigster Wunsch mein innigster Wunsch plus fort mon plus ardent désir mein innigster Wunsch plus fort intime innig (≈ sehr eng) innig (≈ sehr eng) Beispiele ein inniges Verhältnis zu jemandem haben être très lié avecjemand | quelqu’un qn ein inniges Verhältnis zu jemandem haben „innig“: Adverb innig [ˈɪnɪç]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) s’aimer tendrement être intimement lié Beispiele sich innig lieben s’aimer tendrement sich innig lieben innig verbunden sein être intimement lié innig verbunden sein
„Risiko“: Neutrum Risiko [ˈriːziko]Neutrum | neutre n <Risikos; -ken> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) risque risqueMaskulinum | masculin m Risiko Risiko Beispiele auf eigenes Risiko à mes, tes,etc., und so weiter | et cetera etc risques et périls auf eigenes Risiko das Risiko übernehmen assumer, prendre le risque das Risiko übernehmen ein Risiko eingehen courir un risque ein Risiko eingehen ein Risiko (ab)decken couvrir un risque ein Risiko (ab)decken das Risiko streuen répartir les risques das Risiko streuen mit gewissen Risiken verbunden sein comporter certains risques être risqué mit gewissen Risiken verbunden sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Kosten“: Plural KostenPlural | pluriel pl Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) coût, frais coûtMaskulinum | masculin m Kosten Kosten fraisMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Kosten (≈ Kostenaufwand) Kosten (≈ Kostenaufwand) Kosten deckend, sparend → siehe „kostendeckend,“ „kostensparend“ Kosten deckend, sparend → siehe „kostendeckend,“ „kostensparend“ Beispiele fixe Kosten chargesFemininum Plural | féminin pluriel fpl fixes fixe Kosten laufende Kosten dépenses courantes laufende Kosten keine Kosten scheuen ne pas regarder à la dépense keine Kosten scheuen Kosten verursachen occasionner, faire des frais Kosten verursachen auf Kosten von aux frais de auf Kosten von auf Kosten von figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aux dépens de auf Kosten von figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf Kosten anderer figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aux dépens d’autrui auf Kosten anderer figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf seine Kosten kommen trouver son compte (àetwas | quelque chose qc) auf seine Kosten kommen das geht auf meine Kosten c’est moi qui paie das geht auf meine Kosten mit Kosten verbunden sein entraîner des frais, des dépenses mit Kosten verbunden sein zuzüglich der Kosten plus les frais zuzüglich der Kosten zur Deckung der Kosten pour couvrir les frais, les dépenses zur Deckung der Kosten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen