Deutsch-Französisch Übersetzung für "sich einen scheissdreck darum kuemmern"

"sich einen scheissdreck darum kuemmern" Französisch Übersetzung

Meinten Sie ebnen, Einer oder eilen?
kümmern
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das kümmert mich nicht
    je ne m’en soucie pas
    das kümmert mich nicht
  • was kümmert dich das?
    qu’est-ce que cela peut te faire?
    was kümmert dich das?
  • was kümmert ihn das?
    en quoi cela le regardet-il?
    was kümmert ihn das?
kümmern
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dépérir
    kümmern nicht gedeihen
    kümmern nicht gedeihen
kümmern
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich um jemanden, etwas kümmern
    s’occuper dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    sich um jemanden, etwas kümmern
  • sich darum kümmern, dass …
    veiller à ce que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    sich darum kümmern, dass …
  • sich nicht um das Gerede kümmern
    ne pas se soucier du qu’en dira-t-on
    sich nicht um das Gerede kümmern
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
darum
[daˈrʊm]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • autour
    darum räumlich
    darum räumlich
Beispiele
  • darum war sie so aufgeregt
    c’est pourquoi elle était si nerveuse
    c’est pour cela qu’elle était si nerveuse
    darum war sie so aufgeregt
  • darum! als Antwort auf „warum“ umgangssprachlich | familierumg
    parce que!
    darum! als Antwort auf „warum“ umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • ich bitte dich darum! mit Verben
    je t’en prie!
    ich bitte dich darum! mit Verben
  • ich gäbe viel darum, wenn …
    je donnerais beaucoup, cher pour …
    ich gäbe viel darum, wenn …
  • ich komme nicht darum herum, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il faudra bien que je … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    ich komme nicht darum herum, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Scheißdreck
Maskulinum | masculin m Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • merdeFemininum | féminin f
    Scheißdreck Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    Scheißdreck Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
Beispiele
  • das geht ihn einen Scheißdreck an Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    qu’est-ce que ça peut lui foutre?
    das geht ihn einen Scheißdreck an Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
Kummer
[ˈkʊmər]Maskulinum | masculin m <Kummers>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • chagrinMaskulinum | masculin m
    Kummer
    Kummer
  • souci(s)Maskulinum Plural | masculin pluriel m(pl)
    Kummer
    Kummer
Beispiele
sich
[zɪç] 3. PersonSingular | singulier sg,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se
    sich
    sich
  • luibeziehungsweise | respectivement bzw. elle
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
  • soi
    sich unpersönlich
    sich unpersönlich
Beispiele
sich
[zɪç] 3. PersonPlural | pluriel pl,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se
    sich reflexiv
    sich reflexiv
  • euxbeziehungsweise | respectivement bzw. elles
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
Beispiele
  • se
    sich reziprok
    sich reziprok
Beispiele
  • sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand
    ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles se donnent la main
    sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand
  • sie lieben sich
    ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles s’aiment
    sie lieben sich
herumkommen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tourner (le coin de la rue)
    herumkommen um eine Ecke
    herumkommen um eine Ecke
  • circuler
    herumkommen in einem Land umgangssprachlich | familierumg
    herumkommen in einem Land umgangssprachlich | familierumg
  • voyager
    herumkommen in der Welt
    herumkommen in der Welt
Beispiele
Beispiele
  • um etwas herumkommen um eine Strafe, Aufgabe umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    passer au travers deetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    um etwas herumkommen um eine Strafe, Aufgabe umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • um etwas herumkommen
    réussir à, pouvoir éviteretwas | quelque chose qc
    um etwas herumkommen
  • wir werden nicht darum herumkommen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    on ne peut pas faire autrement que de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    wir werden nicht darum herumkommen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
beugen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • plier
    beugen Knie, Rumpf
    beugen Knie, Rumpf
  • fléchir
    beugen
    beugen
  • ployer
    beugen
    beugen
  • pencher
    beugen Kopf
    beugen Kopf
  • courber
    beugen Alter, Kummer etc eine Gestalt
    beugen Alter, Kummer etc eine Gestalt
Beispiele
  • briser
    beugen Stolz etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    beugen Stolz etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • diffracter
    beugen Physik | physiquePHYS
    beugen Physik | physiquePHYS
  • décliner
    beugen Grammatik | grammaireGRAM Substantiv, Adjektiv
    beugen Grammatik | grammaireGRAM Substantiv, Adjektiv
  • conjuguer
    beugen Verb
    beugen Verb
beugen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • sich beugen (≈ nachgeben) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    s’incliner (devant)
    sich beugen (≈ nachgeben) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich beugen
    céder (à)
    sich beugen
Deut
[dɔʏt]Maskulinum | masculin m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Dreck
[drɛk]Maskulinum | masculin m <Drecke̸s>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • boueFemininum | féminin f
    Dreck (≈ Schmutz) umgangssprachlich | familierumg
    Dreck (≈ Schmutz) umgangssprachlich | familierumg
  • saletéFemininum | féminin f
    Dreck
    Dreck
  • crotteFemininum | féminin f
    Dreck von Tieren
    Dreck von Tieren
  • orduresFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    Dreck (≈ Abfälle)
    Dreck (≈ Abfälle)
Beispiele
  • Dreck am Stecken haben umgangssprachlich | familierumg
    avoir trempé dans une affaire umgangssprachlich | familierumg
    Dreck am Stecken haben umgangssprachlich | familierumg
  • jemanden, etwas in den Dreck ziehen umgangssprachlich | familierumg
    traînerjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc dans la boue
    jemanden, etwas in den Dreck ziehen umgangssprachlich | familierumg
  • jemanden wie den letzten Dreck behandeln Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    traiterjemand | quelqu’un qn comme le dernier des derniers
    traiterjemand | quelqu’un qn comme une merde Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    jemanden wie den letzten Dreck behandeln Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • cameloteFemininum | féminin f
    Dreck (≈ Schund) umgangssprachlich | familierumg
    Dreck (≈ Schund) umgangssprachlich | familierumg
  • saletéFemininum | féminin f
    Dreck
    Dreck
handeln
transitives Verb | verbe transitif v/t <>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • zu 50 Euro gehandelt werden Aktie
    être coté à 50 euros
    zu 50 Euro gehandelt werden Aktie
handeln
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • agir
    handeln (≈ sich verhalten, eingreifen)
    handeln (≈ sich verhalten, eingreifen)
  • faire du commerce
    handeln (≈ Handel treiben)
    handeln (≈ Handel treiben)
Beispiele
  • mit etwas handeln
    faire le commerce deetwas | quelque chose qc
    mit etwas handeln
  • marchander (etwas | quelque choseqc)
    handeln um etwas (≈ feilschen)
    handeln um etwas (≈ feilschen)
Beispiele
  • er lässt (nicht) mit sich (Dativ | datifdat) handeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    on (ne) peut (pas) discuter avec lui
    er lässt (nicht) mit sich (Dativ | datifdat) handeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • von etwas handeln Buch etc
    traiter deetwas | quelque chose qc
    von etwas handeln Buch etc
handeln
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es handelt sich um…
    il s’agit de …
    es handelt sich um…
  • es handelt sich darum, dass … (≈ es ist wichtig)
    l’important c’est que …
    es handelt sich darum, dass … (≈ es ist wichtig)
  • es handelt sich darum, dass … (≈ es geht um)
    il s’agit de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es handelt sich darum, dass … (≈ es geht um)