„JD“: abbreviation JDabbreviation | Abkürzung abk (= Juris Doctor, Doctor of Law) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Dr. jur. Dr. jur. JD JD „JD“: abbreviation JDabbreviation | Abkürzung abk (= juvenile delinquent) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jugendlicher Täter jugendliche(r) Täter(in) JD JD
„wieder“: Adverb wieder [ˈviːdər]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) again Weitere Beispiele... again wieder noch einmal wieder noch einmal Beispiele wie, schon wieder? what, again? not again! wie, schon wieder? da bin ich wieder here I am again da bin ich wieder ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute (oder | orod moment) I shan’t be a minute (oder | orod moment) ich bin gleich wieder da (einmal und) nie wieder! (once, and) never again! (einmal und) nie wieder! immer wieder, wieder und wieder again and again, time and again, over and over again immer wieder, wieder und wieder hin und wieder now and then (oder | orod again) on and off, off and on hin und wieder wieder einmal once again (oder | orod more) wieder einmal einerseits ja, andererseits wieder nicht on the one hand yes, (but) on the other (hand) no einerseits ja, andererseits wieder nicht da sieht man’s mal wieder! umgangssprachlich | familiar, informalumg there you are (oder | orod there you have it, there you go) again! da sieht man’s mal wieder! umgangssprachlich | familiar, informalumg das Wetter wird wieder schön the weather will clear up (again) das Wetter wird wieder schön wieder ist ein Tag vergangen another day has passed wieder ist ein Tag vergangen habt ihr wieder einmal (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg mal wieder) von ihm gehört? have you heard from him again (oder | orod since)? habt ihr wieder einmal (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg mal wieder) von ihm gehört? für (oder | orod um) nichts und wieder nichts umgangssprachlich | familiar, informalumg to no purpose what(so)ever, in vain für (oder | orod um) nichts und wieder nichts umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele wieder ganz von vorn anfangen noch einmal to start afresh (oder | orod anew), to make a fresh start wieder ganz von vorn anfangen noch einmal etwas wieder machen (oder | orod tun) to doetwas | something sth again etwas wieder machen (oder | orod tun) etwas wieder herausgeben, etwas wieder herausrücken umgangssprachlich | familiar, informalumg to giveetwas | something sth back (again), to returnetwas | something sth etwas wieder herausgeben, etwas wieder herausrücken umgangssprachlich | familiar, informalumg sich wieder verheiraten to remarry, to marry again sich wieder verheiraten ich verspreche, es nicht wieder zu tun I promise not to do it again ich verspreche, es nicht wieder zu tun tu das nie wieder! don’t you ever do that again! tu das nie wieder! das Lager wieder auffüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to replenish the stocks, to restock das Lager wieder auffüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH sich wieder setzen [hinlegen] to sit [to lie] down again sich wieder setzen [hinlegen] wieder gesund werden to recover, to get well again wieder gesund werden werde bald wieder gesund! get well soon! werde bald wieder gesund! wieder zu sich kommen to come round (oder | orod to), to revive, to recover one’s senses wieder zu sich kommen sich wieder (ein)finden von Sache to turn up again, to reappear, to resurface sich wieder (ein)finden von Sache wieder erscheinen von Zeitung etc to be republished wieder erscheinen von Zeitung etc eine Zeitschrift wieder erscheinen lassen to republish (oder | orod resume the publication of) a journal eine Zeitschrift wieder erscheinen lassen eine Stelle wieder besetzen to fill a vacancy eine Stelle wieder besetzen ein Schiff wieder in Dienst stellen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF to recommission a ship ein Schiff wieder in Dienst stellen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF wieder einfallen von Mauer etc to collapse again wieder einfallen von Mauer etc wieder einfangen Vogel, entflohenen Gefangenen etc to catch (jemand | somebodysb,etwas | something sth) again, to recapture wieder einfangen Vogel, entflohenen Gefangenen etc wieder einbauen Maschinen etc to reinstall auch | alsoa. to reinstal amerikanisches Englisch | American EnglishUS wieder einbauen Maschinen etc wieder einbauen Motor etc to remount wieder einbauen Motor etc wieder einbauen Bauelemente to reassemble wieder einbauen Bauelemente wieder beleben Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to revive wieder beleben Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder aufblühen von Wirtschaft, Kultur etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to flourish again to revive wieder aufblühen von Wirtschaft, Kultur etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder beleben Kunstrichtung, Brauch etc to revive, to resurrect wieder beleben Kunstrichtung, Brauch etc wieder auffrischen Kenntnisse etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to refresh, to brush up (etwas | somethingsth) (again) wieder auffrischen Kenntnisse etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder auffrischen Erinnerungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to refresh, to revive wieder auffrischen Erinnerungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich wieder einfinden von Person to show up again sich wieder einfinden von Person wieder einbürgern Person to repatriate wieder einbürgern Person wieder einbürgern Wildtiere to reintroduce wieder einbürgern Wildtiere sich wieder einfinden von verlorenem Gegenstand figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to turn up again, to reappear sich wieder einfinden von verlorenem Gegenstand figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder auftreten to reappear wieder auftreten jemandem wieder einfallen ins Gedächtnis zurückkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to come back tojemand | somebody sb jemandem wieder einfallen ins Gedächtnis zurückkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder einliefern ins Krankenhaus to rehospitalizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr wieder einliefern ins Krankenhaus jemanden wieder einstellen to reemployjemand | somebody sb to reengage (auch | alsoa. re-engage britisches Englisch | British EnglishBr )jemand | somebody sb jemanden wieder einstellen jemanden wieder aufsuchen to go and see (oder | orod visit)jemand | somebody sb again, to revisit s. o. jemanden wieder aufsuchen wieder einschlafen to go back to sleep wieder einschlafen sich wieder einschiffen to reembark to re-embark britisches Englisch | British EnglishBr sich wieder einschiffen wieder ausführen Waren to reexport auch | alsoa. to re-export britisches Englisch | British EnglishBr wieder ausführen Waren wieder anknüpfen in Verbindung mit Verben, Beziehungen etc to renew, to reestablish auch | alsoa. to re-establish britisches Englisch | British EnglishBr wieder anknüpfen in Verbindung mit Verben, Beziehungen etc wieder instand setzen, wieder in Stand setzen renovieren to renovate, to do up wieder instand setzen, wieder in Stand setzen renovieren wieder instand setzen, wieder in Stand setzen to repair wieder instand setzen, wieder in Stand setzen wieder einliefern ins Gefängnis to reimprison, to return (jemand | somebodysb) to prison wieder einliefern ins Gefängnis wieder aufflammen von Hass etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to flare up again wieder aufflammen von Hass etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder aufflackern von Unruhen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to flare up again wieder aufflackern von Unruhen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder aufflackern Medizin | medicineMED von Krankheit etc to flare up again, to recrudesce wieder aufflackern Medizin | medicineMED von Krankheit etc wieder beleben Partei etc to resuscitate wieder beleben Partei etc wieder einfallen Militär, militärisch | military termMIL to make another raid (inAkkusativ | accusative (case) akk into) wieder einfallen Militär, militärisch | military termMIL wieder auftauchen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von U-Boot to resurface wieder auftauchen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von U-Boot wieder aufrüsten to rearm wieder aufrüsten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„situationsangepasst“: Adjektiv situationsangepasstAdjektiv | adjective adj, situationsangepaßt AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) you are required to drive in a manner which befits the situation Beispiele verlangt ist situationsangepasstes Fahren you are required to drive in a manner which befits the situation verlangt ist situationsangepasstes Fahren „situationsangepasst“: Adverb situationsangepasstAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) as befits the situation as befits (oder | orod in keeping with) the situation situationsangepasst situationsangepasst
„verlangen“: transitives Verb verlangentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) demand, exact expect require ask for require, demand, call for dictate, require insist upon charge Weitere Beispiele... demand verlangen fordern verlangen fordern exact verlangen stärker verlangen stärker Beispiele sein Recht verlangen to demand one’s rights sein Recht verlangen ich verlange eine Erklärung [Entschuldigung] I demand an explanation [apology] ich verlange eine Erklärung [Entschuldigung] er verlangt zu sprechen he demands to be allowed to speak (oder | orod to be heard) er verlangt zu sprechen Unmögliches von jemandem verlangen to demand (oder | orod ask) the impossible ofjemand | somebody sb Unmögliches von jemandem verlangen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen expect verlangen erwarten, voraussetzen verlangen erwarten, voraussetzen Beispiele das ist reichlich viel verlangt that’s a tall order, that’s asking (oder | orod expecting) a bit (too) much das ist reichlich viel verlangt viel verlangen to expect a great deal, to set a high standard viel verlangen ich verlange, dass die Anweisung befolgt wird I expect you to follow this instruction ich verlange, dass die Anweisung befolgt wird etwas mehr Rücksicht kann man wohl verlangen it would not be too much (oder | orod it would not be unreasonable) to expect a little more consideration etwas mehr Rücksicht kann man wohl verlangen sie verlangt einen gewissen Lebensstandard she expects a certain standard of living sie verlangt einen gewissen Lebensstandard Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen require verlangen Erfahrung, Unterlagen, Zeugnisse etc verlangen Erfahrung, Unterlagen, Zeugnisse etc ask for verlangen bitten um verlangen bitten um Beispiele die Rechnung verlangen to ask for the bill die Rechnung verlangen require verlangen erfordern demand verlangen erfordern call for verlangen erfordern verlangen erfordern Beispiele die Aufgabe verlangt großes Können [viel Mut, die ganze Aufmerksamkeit] the task requires great skill [great courage, one’s full attention] die Aufgabe verlangt großes Können [viel Mut, die ganze Aufmerksamkeit] dictate verlangen gebieten require verlangen gebieten verlangen gebieten Beispiele wir müssen tun, was die Vernunft [Situation] verlangt we must do what reason [the situation] dictates wir müssen tun, was die Vernunft [Situation] verlangt insist (up)on verlangen bestehen auf verlangen bestehen auf charge verlangen berechnen verlangen berechnen Beispiele er verlangte von ihm 200 Euro als Bezahlung he charged him 200 euros er verlangte von ihm 200 Euro als Bezahlung er verlangte von ihm 200 Euro forderte he demanded 200 euros from (oder | orod of) him er verlangte von ihm 200 Euro forderte wie viel verlangen Sie dafür? how much do you charge (for that)? wie viel verlangen Sie dafür? zu viel verlangen to overcharge, to charge too much zu viel verlangen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemanden verlangen nach jemandem fragen to ask forjemand | somebody sb, to ask to speak tojemand | somebody sb jemanden verlangen nach jemandem fragen Sie werden am Telefon verlangt you are wanted on the telephone Sie werden am Telefon verlangt verlangen Sie Herrn X ask for Mr. X verlangen Sie Herrn X „verlangen“: intransitives Verb verlangenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to ask for [sb]... he asked for the doctor... the mother longed for her son... Beispiele nach etwas [j-m] verlangen bitten to ask foretwas | something sth [sb] nach etwas [j-m] verlangen bitten nach etwas [j-m] verlangen sich sehnen to long (oder | orod yearn) foretwas | something sth [sb], to hanker after (oder | orod for)etwas | something sth [sb] nach etwas [j-m] verlangen sich sehnen er verlangte nach dem Arzt he asked for the doctor er verlangte nach dem Arzt die Mutter verlangte nach ihrem Sohn the mother longed for her son die Mutter verlangte nach ihrem Sohn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „verlangen“: unpersönliches Verb verlangenunpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) everyone is expected to do his duty I long to see him once again... Beispiele es verlangt mich, ihn noch einmal zu sehen in Wendungen wie literarisch | literaryliter I long (oder | orod yearn) to see him once again es verlangt mich, ihn noch einmal zu sehen in Wendungen wie literarisch | literaryliter es verlangt mich, mehr darüber zu erfahren I am anxious (oder | orod eager) to hear (oder | orod learn) more about it es verlangt mich, mehr darüber zu erfahren Beispiele es wird von jedem verlangt, dass er seine Pflicht tut everyone is expected to do his duty es wird von jedem verlangt, dass er seine Pflicht tut
„rigoros“: Adjektiv rigoros [rigoˈroːs]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rigorous, strict severe, rigorous, austere relentless, unbending, inexorable, rigorous ruthless, rigorous rigorous rigoros streng strict rigoros streng rigoros streng severe rigoros unerbittlich, hart rigorous rigoros unerbittlich, hart austere rigoros unerbittlich, hart rigoros unerbittlich, hart Beispiele er verlangte die rigorose Bestrafung des Verbrechers he demanded that the criminal be punished rigorously er verlangte die rigorose Bestrafung des Verbrechers relentless rigoros unbarmherzig unbending rigoros unbarmherzig inexorable rigoros unbarmherzig rigorous rigoros unbarmherzig rigoros unbarmherzig ruthless rigoros rücksichtslos rigorous rigoros rücksichtslos rigoros rücksichtslos „rigoros“: Adverb rigoros [rigoˈroːs]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to take rigorous action... Beispiele rigoros durchgreifen to take rigorous action, to act rigorously rigoros durchgreifen
„Satisfaktion“: Femininum Satisfaktion [zatɪsfakˈtsɪ̆oːn]Femininum | feminine f <Satisfaktion; Satisfaktionen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) satisfaction satisfaction Satisfaktion Genugtuung, besonders durch Duell Satisfaktion Genugtuung, besonders durch Duell Beispiele er verlangte (oder | orod forderte) Satisfaktion von ihm he demanded satisfaction of (oder | orod from) him er verlangte (oder | orod forderte) Satisfaktion von ihm jemandem Satisfaktion geben to givejemand | somebody sb satisfaction jemandem Satisfaktion geben
„wieder aufleben“: intransitives Verb wieder auflebenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to revive to revive wieder aufleben wieder aufleben
„Sühne“: Femininum Sühne [ˈzyːnə]Femininum | feminine f <Sühne; Sühnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) atonement, expiation recompense, atonement, reparation conciliation atonement, propitiation atonement Sühne Vergeltung expiation Sühne Vergeltung Sühne Vergeltung Beispiele sie verlangten (oder | orod forderten) Sühne für das Verbrechen they demanded atonement for (oder | orod expiation of) the crime sie verlangten (oder | orod forderten) Sühne für das Verbrechen die Untat fand gerechte Sühne the misdeed was justly expiated die Untat fand gerechte Sühne recompense Sühne Wiedergutmachung, Entschädigung atonement Sühne Wiedergutmachung, Entschädigung reparation Sühne Wiedergutmachung, Entschädigung Sühne Wiedergutmachung, Entschädigung Beispiele Sühne von jemandem für etwas fordern to demand recompense (oder | orod reparation, atonement) foretwas | something sth fromjemand | somebody sb Sühne von jemandem für etwas fordern conciliation Sühne Rechtswesen | legal term, lawJUR Schlichtung bei Scheidungsprozessen etc Sühne Rechtswesen | legal term, lawJUR Schlichtung bei Scheidungsprozessen etc atonement Sühne Religion | religionREL Christi propitiation Sühne Religion | religionREL Christi Sühne Religion | religionREL Christi
„Abhilfe“: Femininum AbhilfeFemininum | feminine f <Abhilfe; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) remedy, redress remedial measures remedy Abhilfe Beseitigung redress Abhilfe Beseitigung Abhilfe Beseitigung Beispiele der Missstand verlangt sofortige Abhilfe the wrong calls for an immediate remedy (oder | orod for immediate redress) der Missstand verlangt sofortige Abhilfe dafür (oder | orod hier) gibt es keine Abhilfe there is no remedy for it dafür (oder | orod hier) gibt es keine Abhilfe remedial measuresPlural | plural pl (oder | orod action) Abhilfe als Maßnahme Abhilfe als Maßnahme Beispiele Abhilfe schaffen to take remedial measures Abhilfe schaffen hier muss man Abhilfe schaffen this must be remedied hier muss man Abhilfe schaffen
„Mieter“: Maskulinum MieterMaskulinum | masculine m <Mieters; Mieter> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tenant, renter, lessee lodger, roomer renter, hirer charterer tenant Mieter eines Grundstückes, Hauses, einer Wohnung lessee Mieter eines Grundstückes, Hauses, einer Wohnung Mieter eines Grundstückes, Hauses, einer Wohnung renter amerikanisches Englisch | American EnglishUS Mieter Mieter Beispiele alleiniger Mieter sole tenant alleiniger Mieter das Haus wird von zwei Mietern bewohnt the house is occupied by two tenants das Haus wird von zwei Mietern bewohnt dem Mieter obliegende Reparaturen tenant’s repairs dem Mieter obliegende Reparaturen er nimmt (oder | orod verlangt) wenig von seinen Mietern he asks low rents from his tenants er nimmt (oder | orod verlangt) wenig von seinen Mietern Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lodger Mieter eines Zimmers Mieter eines Zimmers roomer amerikanisches Englisch | American EnglishUS Mieter Mieter Beispiele Mieter haben to have (oder | orod keep) lodgers Mieter haben renter amerikanisches Englisch | American EnglishUS Mieter von Sachen, Auto Mieter von Sachen, Auto hirer britisches Englisch | British EnglishBr Mieter Mieter charterer Mieter eines Schiffes, Flugzeugs Mieter eines Schiffes, Flugzeugs