Französisch-Deutsch Übersetzung für "vogels"

"vogels" Deutsch Übersetzung

Vogel
[ˈfoːgəl]Maskulinum | masculin m <Vogels; Vögel>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • oiseauMaskulinum | masculin m
    Vogel
    Vogel
Beispiele
Beispiele
  • komischer Vogel umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    drôleMaskulinum | masculin m de coco
    drôleMaskulinum | masculin m de pistolet umgangssprachlich | familierumg
    komischer Vogel umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • lustiger Vogel
    lustiger Vogel
Beispiele
  • den Vogel abschießen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ironisch | ironiqueiron
    décrocher la timbale umgangssprachlich | familierumg
    den Vogel abschießen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ironisch | ironiqueiron
  • den Vogel abschießen
    avoir le pompon
    den Vogel abschießen
  • einen Vogel haben
    avoir un grain
    einen Vogel haben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
ausrupfen
transitives Verb | verbe transitif v/t <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
link
[lɪŋk]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • linke Touren
    manœuvresFemininum Plural | féminin pluriel fpl louches
    linke Touren
  • ein linker Vogel umgangssprachlich | familierumg
    un drôle d’oiseau
    de coco
    ein linker Vogel umgangssprachlich | familierumg
Strauß
[ʃtraʊs]Maskulinum | masculin m <Straußes; Strauße>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • autrucheFemininum | féminin f
    Strauß Zoologie | zoologieZOOL
    Strauß Zoologie | zoologieZOOL
  • autrucheFemininum | féminin f
    Strauß Zoologie | zoologieZOOL
    Strauß Zoologie | zoologieZOOL
Beispiele
Vogel-Strauß-Politik
Femininum | féminin f <Vogel-Strauß-Politik>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • politiqueFemininum | féminin f de l’autruche
    Vogel-Strauß-Politik
    Vogel-Strauß-Politik
locker
[ˈlɔkər]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lâche
    locker Seil, Gewebe, Knoten
    locker Seil, Gewebe, Knoten
  • relâché
    locker
    locker
  • desserré
    locker Schraube
    locker Schraube
  • branlant
    locker Zahn
    locker Zahn
  • meuble
    locker Boden
    locker Boden
  • léger, -ère
    locker Brot
    locker Brot
Beispiele
Beispiele
  • mach dich locker! umgangssprachlich | familierumg
    détends-toi!
    mach dich locker! umgangssprachlich | familierumg
  • mach dich locker! umgangssprachlich | familierumg umgangssprachlich | familierumg
    lâche-toi!
    mach dich locker! umgangssprachlich | familierumg umgangssprachlich | familierumg
  • léger
    locker Sitten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    locker Sitten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • relâché
    locker Moral, Disziplin
    locker Moral, Disziplin
  • déréglé
    locker Leben
    locker Leben
  • dissolu
    locker
    locker
Beispiele
  • lockerer Vogel umgangssprachlich | familierumg
    personne (de mœurs) légère(s)
    débauché(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    lockerer Vogel umgangssprachlich | familierumg
  • ein lockeres Leben führen
    avoir des mœurs légères
    mener joyeuse vie
    ein lockeres Leben führen
locker
[ˈlɔkər]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas locker handhaben
    manieretwas | quelque chose qc de façon libérale
    ne pas appliqueretwas | quelque chose qc avec trop de rigueur
    etwas locker handhaben
  • locker sitzen Schraube
    être desserré
    avoir du jeu
    locker sitzen Schraube
  • das Geld sitzt ihm locker (≈ er gibt viel Geld aus) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    il est dépensier
    das Geld sitzt ihm locker (≈ er gibt viel Geld aus) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
selten
[ˈzɛltən]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rare
    selten
    selten
Beispiele
  • sehr selten
    très rare
    sehr selten
  • ein seltener Vogel umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    un drôle de type, d’oiseau umgangssprachlich | familierumg
    ein seltener Vogel umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • das ist nichts Seltenes
    cela n’a rien d’extraordinaire
    das ist nichts Seltenes
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
selten
[ˈzɛltən]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • nicht selten
    nicht selten
  • nicht eben selten
    nicht eben selten
  • höchst selten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
schräg
[ʃrɛːk]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • oblique
    schräg Linie, Wand
    schräg Linie, Wand
  • en biais
    schräg
    schräg
  • penché
    schräg (≈ geneigt)
    schräg (≈ geneigt)
  • incliné
    schräg
    schräg
  • insolite
    schräg Musik, Vorstellungen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schräg Musik, Vorstellungen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • excentrique
    schräg stärker
    schräg stärker
  • oblique
    schräg Blick umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schräg Blick umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • ein schräger Vogel umgangssprachlich | familierumg
    un drôle d’oiseau umgangssprachlich | familierumg
    ein schräger Vogel umgangssprachlich | familierumg
schräg
[ʃrɛːk]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
fressen
transitives Verb | verbe transitif v/t &intransitives Verb | verbe intransitif v/i <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • manger
    fressen von Tieren
    fressen von Tieren
Beispiele
  • zu fressen geben
    donner à manger
    zu fressen geben
  • friss, Vogel, oder stirb! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    il faut en passer par
    friss, Vogel, oder stirb! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • bouffer umgangssprachlich | familierumg
    fressen von Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    fressen von Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
  • bâfrer
    fressen (≈ sich vollfressen)
    fressen (≈ sich vollfressen)
  • s’empiffrer (de)
    fressen
    fressen
  • se goinfrer (de)
    fressen wie ein Schwein
    fressen wie ein Schwein
Beispiele
  • an jemandem, etwas einen Narren gefressen haben umgangssprachlich | familierumg
    raffoler dejemand | quelqu’un qn, deetwas | quelque chose qc
    an jemandem, etwas einen Narren gefressen haben umgangssprachlich | familierumg
  • etwas gefressen haben begriffen haben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    pigeretwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    etwas gefressen haben begriffen haben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • fressen wie ein Scheunendrescher umgangssprachlich | familierumg
    manger comme quatre
    fressen wie ein Scheunendrescher umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • bouffer umgangssprachlich | familierumg
    fressen (≈ verschlingen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    fressen (≈ verschlingen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • ronger
    fressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säureauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    corroder (etwas | quelque choseqc)
    fressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säureauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    fressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säureauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
fressen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen
    pénétrer dansetwas | quelque chose qc
    sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen
  • sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen Rost
    rongeretwas | quelque chose qc
    sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen Rost