„Pass“: Maskulinum Pass [pas]Maskulinum | masculin m <Passes; Pässe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) col passeport passe colMaskulinum | masculin m Pass (≈ Bergpass) Pass (≈ Bergpass) passeportMaskulinum | masculin m Pass (≈ Reisepass) Pass (≈ Reisepass) passeFemininum | féminin f Pass Sport | sportSPORT Pass Sport | sportSPORT
„Freundchen“: Neutrum FreundchenNeutrum | neutre n <Freundchens; Freundchen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gare à toi... Beispiele pass auf, Freundchen! drohend gare à toi, mon petit ami! pass auf, Freundchen! drohend
„Passe“: Femininum Passe [ˈpasə]Femininum | féminin f <Passe; Passen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) empiècement empiècementMaskulinum | masculin m Passe Mode | coutureMODE Passe Mode | coutureMODE
„passen“: intransitives Verb passen [ˈpasən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) convenir, arranger, aller passer Beispiele auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen Ersatzteil, Schlüssel , zu etwas passen aller sur, avecetwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen Ersatzteil, Schlüssel , zu etwas passen in etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen aller dansetwas | quelque chose qc in etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen Beispiele jemandem passen Kleidung aller bien àjemand | quelqu’un qn être à la taille dejemand | quelqu’un qn jemandem passen Kleidung diese Schuhe passen mir nicht (≈ sind zu kleinbeziehungsweise | respectivement bzw. zu groß) ces chaussures sont trop petitesbeziehungsweise | respectivement bzw. trop grandes pour moi diese Schuhe passen mir nicht (≈ sind zu kleinbeziehungsweise | respectivement bzw. zu groß) Beispiele auf jemanden, etwas passen (≈ harmonieren) s’appliquer àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc auf jemanden, etwas passen (≈ harmonieren) passen zu convenir à s’accorder avec être assorti à passen zu schlecht zu etwas passen jurer avecetwas | quelque chose qc schlecht zu etwas passen gut zueinander passen Farben, Möbel etc aller bien ensemble gut zueinander passen Farben, Möbel etc schlecht zueinander passen jurer schlecht zueinander passen die beiden passen nicht zueinander ils ne vont pas bien ensemble ils sont mal assortis die beiden passen nicht zueinander diese Eitelkeit passt schlecht zur Frömmigkeit cette vanité s’accorde mal avec la piété diese Eitelkeit passt schlecht zur Frömmigkeit der Stil passt nicht zum Thema le style ne convient pas, est mal adapté au sujet der Stil passt nicht zum Thema das passt nicht hierher cela n’a pas sa place ici c’est déplacé das passt nicht hierher Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen convenir passen (≈ genehm sein) passen (≈ genehm sein) arranger passen passen aller passen passen Beispiele dieser Termin passt mir nicht cette date ne me convient, ne m’arrange, ne me va pas dieser Termin passt mir nicht es passt ihm gar nicht, so viel zu arbeiten cela ne lui dit rien du tout de tant travailler es passt ihm gar nicht, so viel zu arbeiten das passt mir gar nicht in den Kram umgangssprachlich | familierumg cela ne m’arrange, ne me va pas du tout das passt mir gar nicht in den Kram umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! umgangssprachlich | familierumg c’est ça, et quoi encore?! umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! et ta sœur! umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen passer passen KARTENSPIELauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig passen KARTENSPIELauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele zu jemandem passen Fußball | footballFUSSB faire une passe àjemand | quelqu’un qn zu jemandem passen Fußball | footballFUSSB „passen“: transitives Verb passen [ˈpasən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) passer le ballon à Beispiele den Ball zu jemandem passen Sport | sportSPORT passer le ballon àjemand | quelqu’un qn den Ball zu jemandem passen Sport | sportSPORT
„angegossen“: als Adjektiv gebraucht angegossenals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aller comme un gant Beispiele wie angegossen sitzenoder | ou od passen Kleidung aller comme un gant wie angegossen sitzenoder | ou od passen Kleidung
„E-Pass“: Maskulinum E-Pass [ˈeːpas]Maskulinum | masculin m <E-Passes; E-Pässe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) passeport biométrique passeportMaskulinum | masculin m biométrique E-Pass (≈ Reisepass mit biometrischen Daten) E-Pass (≈ Reisepass mit biometrischen Daten)
„zueinanderpassen“: intransitives Verb zueinanderpassenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aller bien ensemble aller bien ensemble zueinanderpassen zueinanderpassen Beispiele nicht zueinanderpassen jurer nicht zueinanderpassen nicht zueinanderpassen Farben auch | aussia. détonner nicht zueinanderpassen Farben die beiden passen nicht zueinander ils ne vont pas bien ensemble ils sont mal assortis die beiden passen nicht zueinander
„Eumel“: Maskulinum Eumel [ˈɔʏməl]Maskulinum | masculin m <Eumels, Eumel> umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) andouille énorme truc andouilleFemininum | féminin f Eumel (≈ Dummkopf) umgangssprachlich | familierumg Eumel (≈ Dummkopf) umgangssprachlich | familierumg Beispiele pass doch auf, du Eumel! mais fais attention, pauvre andouille! pass doch auf, du Eumel! (énorme) trucMaskulinum | masculin m Eumel (≈ großes Ding) Eumel (≈ großes Ding) Beispiele so nen Eumel! ich hatte einen Pickel auf der Nase, un énorme truc! so nen Eumel! ich hatte einen Pickel auf der Nase,
„aufpassen“: intransitives Verb aufpassenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) attention!... faire attention à... tu verras … fais attention!... tu ne peux pas faire attention?... il faut que tu fasses attention que... Beispiele aufgepasst! umgangssprachlich | familierumg attention! aufgepasst! umgangssprachlich | familierumg pass mal auf! fais attention! pass mal auf! kannst du denn nicht aufpassen? tu ne peux pas faire attention? kannst du denn nicht aufpassen? sie muss in der Schule besser aufpassen il faut qu’elle fasse plusoder | ou od davantage attention en classe sie muss in der Schule besser aufpassen du musst aufpassen, dass il faut que tu fasses attention que (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) du musst aufpassen, dass du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt il faut que tu fasses attention de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt du musst aufpassen, dass il faut que tu prennes garde que (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) du musst aufpassen, dass du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt il faut que tu prennes garde àoder | ou od de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele auf etwas, jemanden aufpassen faire attention àetwas | quelque chose qc, àjemand | quelqu’un qn prendre garde àetwas | quelque chose qc, àjemand | quelqu’un qn surveilleretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn auf etwas, jemanden aufpassen Beispiele pass auf… (≈ du wirst sehen) umgangssprachlich | familierumg tu verras … pass auf… (≈ du wirst sehen) umgangssprachlich | familierumg
„doch“: Adverb doch [dɔx]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) c’est vraiment trop bête!... quand même!... si! tu le lui as dit... mais tu viendras?... tu sais bien que …... Beispiele das ist doch zu albern! c’est vraiment trop bête! das ist doch zu albern! das kann doch nicht dein Ernst sein! tu ne parles quand même pas sérieusement! das kann doch nicht dein Ernst sein! du hast es ihm doch gesagt? tu le lui as dit, j’espèreoder | ou od quand même? du hast es ihm doch gesagt? du kommst doch? unbetont mais tu viendras? du kommst doch? unbetont du weißt doch, dass… tu sais bien que … du weißt doch, dass… gib mir doch bitte (mal) … donne-moi donc … gib mir doch bitte (mal) … kommen Sie doch! venez donc! kommen Sie doch! ja doch! mais oui! en effet! ja doch! nicht doch! mais non! nicht doch! nicht doch! que non! nicht doch! nicht doch! tadelnd laisse ça! nicht doch! tadelnd pass doch auf! fais donc attention! pass doch auf! wenn es doch wahr wäre! si cela pouvait être vrai! wenn es doch wahr wäre! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele also doch! betont quand même! also doch! betont und doch! et pourtant! und doch! er kam also doch? il est quand même venu? er kam also doch? Beispiele doch! als Antwort si! doch! als Antwort „doch“: Konjunktion doch [dɔx]Konjunktion | conjonction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pourtant, cependant, mais pourtant doch doch cependant doch doch mais doch doch