„digne“: adjectif (qualificatif) digne [diɲ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) würdig, würdevoll würdig, würdevoll ehrenwert würdig (einer Sachegénitif | Genitiv gén) digne dequelque chose | etwas qc digne dequelque chose | etwas qc aussi | aucha. würdevoll digne air digne air Beispiele digne d’admiration bewundernswert, -würdig bewunderungswürdig digne d’admiration digne de confiance vertrauenswürdig digne de confiance digne de foi glaubwürdig digne de foi digne d’intérêt Interesse verdienend digne d’intérêt être digne de ce nom dieses Namens wert, würdig sein diesen Namen verdienen être digne de ce nom digne de lui un adversaire der seiner würdig, wert ist digne de lui un adversaire Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen würdig digne (comportement d’une) personne digne (comportement d’une) personne würdevoll digne digne Beispiele d’un air digne mit würdevoller Miene d’un air digne rester digne Würde bewahren rester digne (ehren)wert digne ironique | ironischiron digne ironique | ironischiron
„dignement“: adverbe dignement [diɲmɑ̃]adverbe | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) würdig, würdevoll würdig dignement dignement würdevoll dignement aussi | aucha. ironique | ironischiron dignement aussi | aucha. ironique | ironischiron
„éloge“: masculin éloge [elɔʒ]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Lob Lobrede Lobneutre | Neutrum n éloge éloge Beispiele digne d’éloges lobenswert löblich digne d’éloges faire l’éloge dequelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn etwas, jemanden (sehr) loben faire l’éloge dequelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn ne pas tarir d’éloges surquelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn etwas, jemanden nicht genug loben können ne pas tarir d’éloges surquelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn ne pas tarir d’éloges surquelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam etwas, jemanden über den grünen Klee loben ne pas tarir d’éloges surquelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Lobredeféminin | Femininum f éloge discours éloge discours Beispiele éloge académique Redeféminin | Femininum f auf ein verstorbenes Akademiemitglied éloge académique éloge funèbre Grabredeféminin | Femininum f Nachrufmasculin | Maskulinum m éloge funèbre
„considération“: féminin considération [kõsideʀasjõ]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Überlegung, Erwägung, Beachtung, Rücksicht Achtung, Ansehen, Wertschätzung Überlegungféminin | Femininum f considération (≈ réflexion) considération (≈ réflexion) Erwägungféminin | Femininum f considération considération Beachtungféminin | Femininum f considération (≈ attention) considération (≈ attention) Rücksichtféminin | Femininum f considération considération Beispiele priseféminin | Femininum f en considération Berücksichtigungféminin | Femininum f priseféminin | Femininum f en considération digne de considérationlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj zu bedenken(d) einer Erwägung, Prüfung wert digne de considérationlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj sans considération de ohne Rücksicht auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) sans considération de sans considération de personne ohne Ansehen der Person sans considération de personne en considération de in Anbetracht (avec génitif | mit Genitiv+gén) mit Rücksicht auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) en considération de je ne peux entrer dans ces considérations ich kann darauf keine Rücksicht nehmen je ne peux entrer dans ces considérations se perdre en considérations oiseuses sich in müßigen Betrachtungen, Erwägungen ergehen se perdre en considérations oiseuses prendrequelque chose | etwas qc en considération etwas in Erwägung, Betracht ziehen etwas berücksichtigen prendrequelque chose | etwas qc en considération ne pas être pris en considération außer Betracht bleiben ne pas être pris en considération Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Achtungféminin | Femininum f considération (≈ estime) considération (≈ estime) Ansehenneutre | Neutrum n considération considération Wertschätzungféminin | Femininum f considération considération Beispiele digne de considérationlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj achtens-, schätzenswert digne de considérationlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj par considération pourlocution | Redewendung locpréposition | Präposition, Verhältniswort prép aus Achtung vor (avec datif | mit Dativ+dat) par considération pourlocution | Redewendung locpréposition | Präposition, Verhältniswort prép avoir la considération dequelqu’un | jemand qn von jemandem geschätzt, geachtet werden avoir la considération dequelqu’un | jemand qn avoir beaucoup de considération pourquelqu’un | jemand qn große Achtung vor jemandem haben jemanden sehr schätzen avoir beaucoup de considération pourquelqu’un | jemand qn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„estimer“: verbe transitif estimer [ɛstime]verbe transitif | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) schätzen, bewerten, taxieren, veranschlagen, überschlagen hoch achten, schätzen einschätzen Weitere Beispiele... schätzen (aufavec accusatif | mit Akkusativ +acc) estimer à (≈ évaluer) estimer à (≈ évaluer) bewerten estimer estimer taxieren estimer estimer veranschlagen estimer frais estimer frais überschlagen estimer (≈ calculer approximativement) estimer (≈ calculer approximativement) einschätzen estimer œuvre, personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig estimer œuvre, personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele estimerquelque chose | etwas qc à un million etwas auf eine Million schätzen estimerquelque chose | etwas qc à un million être encore difficile à estimer noch schwierig abzuschätzen, noch nicht abzusehen sein être encore difficile à estimer faire estimerquelque chose | etwas qc etwas schätzen lassen faire estimerquelque chose | etwas qc (hoch) achten estimer (≈ apprécier) estimer (≈ apprécier) schätzen estimer estimer Beispiele se faire estimer sich (datif | Dativdat) Achtung erwerben se faire estimer être très estimé (de, parquelqu’un | jemand qn) hoch geachtet, sehr geschätzt, geachtet werden (von jemandem), sehr beliebt, angesehen sein (bei jemandem) être très estimé (de, parquelqu’un | jemand qn) notre très estimé collègue unser hoch geschätzter, allseits beliebter Kollege notre très estimé collègue Beispiele estimer que … der Ansicht sein, dass … estimer que … estimer que … meinen estimer que … estimer que … familier | umgangssprachlichfam schätzen, dass … estimer que … familier | umgangssprachlichfam j’estime avoir fait mon devoir ich bin der Ansichtet cetera | etc., und so weiter etc meine Pflicht getan zu haben j’estime avoir fait mon devoir estimerquelque chose | etwas qc convenableet cetera | etc., und so weiter etc etwas für angemessenet cetera | etc., und so weiter etc halten, erachten estimerquelque chose | etwas qc convenableet cetera | etc., und so weiter etc estimerquelqu’un | jemand qn digne dequelque chose | etwas qc jemanden einer Sache (génitif | Genitivgén) für würdig, wert halten, erachten, befinden estimerquelqu’un | jemand qn digne dequelque chose | etwas qc estimer indispensable de fairequelque chose | etwas qc es für unerlässlich halten, etwas zu tun estimer indispensable de fairequelque chose | etwas qc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „estimer“: verbe pronominal estimer [ɛstime]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich glücklich schätzen... zufrieden sein... Beispiele s’estimer heureux que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) sich glücklich schätzen, dass … von Glück sagen können, dass … s’estimer heureux que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) s’estimer satisfait zufrieden sein (mit etwas) s’estimer satisfait
„foi“: féminin foi [fwa]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Glauben, Vertrauen Glauben Glaube(n)masculin | Maskulinum m foi foi Vertrauenneutre | Neutrum n foi foi Beispiele bonne foi aussi | aucha. droit, langage juridique | RechtswesenJUR guter Glaube bonne foi aussi | aucha. droit, langage juridique | RechtswesenJUR bonne foi Aufrichtigkeitféminin | Femininum f bonne foi de bonne, en toute bonne foi in gutem Glauben gutgläubig auf Treu und Glauben bona fide de bonne, en toute bonne foi être de bonne foi gutgläubig, aufrichtig sein être de bonne foi abuser de la bonne foi dequelqu’un | jemand qn jemandes Gutgläubigkeit ausnützen abuser de la bonne foi dequelqu’un | jemand qn mauvaise foi Böswilligkeitféminin | Femininum f Unaufrichtigkeitféminin | Femininum f mauvaise foi de mauvaise foi böswillig unaufrichtig de mauvaise foi ma foi ouiinterjection | Interjektion, Ausruf int aber ja (aber) gewiss ma foi ouiinterjection | Interjektion, Ausruf int c’est ma foi vrai! ach ja, das ist wahr c’est ma foi vrai! digne de foi glaubwürdig digne de foi avec la meilleure foi du mondelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv in der besten Absicht avec la meilleure foi du mondelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv sur la foi de im Vertrauen auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) sur la foi de sur la foi des témoins auf Grund der Zeugenaussagen sur la foi des témoins ajouter foi àquelque chose | etwas qc einer Sache (datif | Dativdat) Glauben schenken ajouter foi àquelque chose | etwas qc avoir foi enquelqu’un | jemand qn zu jemandem Vertrauen haben avoir foi enquelqu’un | jemand qn avoir foi en l’avenir an die Zukunft glauben Vertrauen in die Zukunft haben avoir foi en l’avenir faire foi beweiskräftig, maßgebend sein faire foi le cachet de la poste fait foi es gilt das Datum des Poststempels le cachet de la poste fait foi mettre sa foi enquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc auf jemanden, etwas seine Hoffnung setzen mettre sa foi enquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Glaube(n)masculin | Maskulinum m foi religion | ReligionREL foi religion | ReligionREL Beispiele avoir la foi gläubig sein avoir la foi avoir la foi du charbonnier einen Köhlerglauben haben avoir la foi du charbonnier n’avoir ni foi ni loi weder Glauben noch Moral besitzen n’avoir ni foi ni loi il n’y a que la foi qui sauve aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig der Glaube macht selig il n’y a que la foi qui sauve aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig perdre la foi aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Glauben verlieren perdre la foi aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig la foi soulève, transporte les montagnes Bible, langage biblique | Bibel, biblischBIBL et (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig der Glaube versetzt Berge la foi soulève, transporte les montagnes Bible, langage biblique | Bibel, biblischBIBL et (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen