Deutsch-Englisch Übersetzung für "regelrechtes Atmen"

"regelrechtes Atmen" Englisch Übersetzung

Meinten Sie Atman, amten, Athen oder atzen?
atmen
[ˈaːtmən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • schwer atmen
    to gasp (for breath)
    schwer atmen
  • tief atmen
    to draw (oder | orod take) a deep breath
    tief atmen
  • durch die Nase [den Mund] atmen
    to breathe through the nose [mouth]
    durch die Nase [den Mund] atmen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
atmen
[ˈaːtmən]transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • breathe
    atmen zum Ausdruck bringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    be redolent of
    atmen zum Ausdruck bringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    atmen zum Ausdruck bringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
Beispiele
atmen
Neutrum | neuter n <Atmens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das Atmen fällt ihm schwer <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    das Atmen fällt ihm schwer <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • schnelles Atmen Medizin | medicineMED <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    tachypn(o)ea
    schnelles Atmen Medizin | medicineMED <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • 'Atmen → siehe „Atmung
    'Atmen → siehe „Atmung
regelrecht
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • proper
    regelrecht korrekt, vorschriftsmäßig
    correct
    regelrecht korrekt, vorschriftsmäßig
    regelrecht korrekt, vorschriftsmäßig
  • regular
    regelrecht normal, üblich
    normal
    regelrecht normal, üblich
    usual
    regelrecht normal, üblich
    regelrecht normal, üblich
  • real
    regelrecht ausgesprochen, wahrhaftig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    regular
    regelrecht ausgesprochen, wahrhaftig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    regelrecht ausgesprochen, wahrhaftig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • absolute
    regelrecht ausgesprochen, wahrhaftig, Skandal, Katastrophe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    regelrecht ausgesprochen, wahrhaftig, Skandal, Katastrophe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sheer
    regelrecht ausgesprochen, wahrhaftig, Betrug, Unverschämtheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    regelrecht ausgesprochen, wahrhaftig, Betrug, Unverschämtheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • virtual
    regelrecht faktisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    regelrecht faktisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
regelrecht
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • properly
    regelrecht korrekt, vorschriftsmäßig
    correctly
    regelrecht korrekt, vorschriftsmäßig
    regelrecht korrekt, vorschriftsmäßig
  • regularly
    regelrecht normal, wie üblich
    regelrecht normal, wie üblich
  • really
    regelrecht ausgesprochen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    regelrecht ausgesprochen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • virtually
    regelrecht sozusagen, gewissermaßen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    more or less
    regelrecht sozusagen, gewissermaßen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    regelrecht sozusagen, gewissermaßen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Großstadtluft
Femininum | feminine f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (big-)city air
    Großstadtluft
    Großstadtluft
Beispiele
  • Großstadtluft atmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to breathe the air of the big city
    Großstadtluft atmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
stoßweise
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • jerkily
    stoßweise ruckweise
    stoßweise ruckweise
Beispiele
  • pulsatingly
    stoßweise Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK pulsierend
    stoßweise Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK pulsierend
  • intermittently
    stoßweise Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK aussetzend
    stoßweise Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK aussetzend
  • vibratorily
    stoßweise Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK vibrierend
    stoßweise Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK vibrierend
Isegrim
[ˈiːzəˌgrɪm]Maskulinum | masculine m <Eigenname | proper nameEigenn; Isegrims; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Isegrim
    Isegrim in der Tierfabel
    Isengrim
    Isegrim in der Tierfabel
    Isgrim
    Isegrim in der Tierfabel
    Isegrim in der Tierfabel
Isegrim
[ˈiːzəˌgrɪm]Maskulinum | masculine m <Isegrims; Isegrime> figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Tonne
Femininum | feminine f <Tonne; Tonnen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • drum
    Tonne großes Fass
    Tonne großes Fass
  • butt
    Tonne großes Fass, für Wasser
    Tonne großes Fass, für Wasser
  • barrel
    Tonne kleines Fass
    keg
    Tonne kleines Fass
    cask
    Tonne kleines Fass
    Tonne kleines Fass
Beispiele
  • sie ist eine regelrechte Tonne figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    she is a real fatso
    sie ist eine regelrechte Tonne figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • tub
    Tonne offenes Fass
    vat
    Tonne offenes Fass
    Tonne offenes Fass
  • bin
    Tonne Müllbehälter
    Tonne Müllbehälter
Beispiele
  • braune Tonne für Biomüll
    brown bin
    braune Tonne für Biomüll
  • gelbe Tonne für Verpackungsmüll
    yellow bin
    gelbe Tonne für Verpackungsmüll
  • grüne Tonne für Papier
    green bin
    grüne Tonne für Papier
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • buoy
    Tonne Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Seezeichen
    Tonne Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Seezeichen
Beispiele
verlieben
reflexives Verb | reflexive verb v/r <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas verlieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to fall in love withetwas | something sth
    sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas verlieben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • ich habe mich in dieses Kleid regelrecht verliebt
    I really love this dress
    ich habe mich in dieses Kleid regelrecht verliebt
Beschwerde
[bəˈʃveːrdə]Femininum | feminine f <Beschwerde; Beschwerden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • complaint
    Beschwerde Klage
    Beschwerde Klage
Beispiele
  • bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen sich beklagen
    to complain aboutetwas | something sth tojemand | somebody sb
    bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen sich beklagen
  • bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen formell
    to lodge a complaint aboutetwas | something sth withjemand | somebody sb
    bei jemandem Beschwerde über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas führen formell
  • es liefen Beschwerden ein, dass…
    there were complaints that …
    es liefen Beschwerden ein, dass…
  • complaints, troubleSingular | singular sg
    Beschwerde besonders Medizin | medicineMED <Plural | pluralpl>
    discomfortSingular | singular sg
    Beschwerde besonders Medizin | medicineMED <Plural | pluralpl>
    Beschwerde besonders Medizin | medicineMED <Plural | pluralpl>
Beispiele
  • die Beschwerden des Alters <Plural | pluralpl>
    the complaints (oder | orod infirmities, aches and pains) of old age
    die Beschwerden des Alters <Plural | pluralpl>
  • Beschwerden beim Atmen [Schlucken] <Plural | pluralpl>
    troubleSingular | singular sg (in) breathing [swallowing]
    Beschwerden beim Atmen [Schlucken] <Plural | pluralpl>
  • an (oder | orod unter) körperlichen Beschwerden leiden <Plural | pluralpl>
    to have physical complaints
    an (oder | orod unter) körperlichen Beschwerden leiden <Plural | pluralpl>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • inconvenience
    Beschwerde Mühe, Anstrengung
    discomfort
    Beschwerde Mühe, Anstrengung
    Beschwerde Mühe, Anstrengung
  • hardship
    Beschwerde stärker
    Beschwerde stärker
Beispiele
  • die Beschwerden einer Reise
    the inconveniences of a journey
    die Beschwerden einer Reise
  • appeal (gegen against)
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Rechtsmittel
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Rechtsmittel
Beispiele
  • grievance
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Gegenstand
    Beschwerde Rechtswesen | legal term, lawJUR Gegenstand
Beispiele
Schlacht
[ʃlaxt]Femininum | feminine f <Schlacht; Schlachten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • eine entscheidende [wilde] Schlacht
    a decisive [fierce] battle
    eine entscheidende [wilde] Schlacht
  • eine regelrechte Schlacht
    a pitched battle
    eine regelrechte Schlacht
  • die Schlacht bei (oder | orod von) …
    the battle of …
    die Schlacht bei (oder | orod von) …
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
stehlen
[ˈʃteːlən]transitives Verb | transitive verb v/t <stiehlt; stahl; gestohlen; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • steal
    stehlen Geld etc
    stehlen Geld etc
Beispiele
  • jemandem die Zeit stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to waste sb’s time
    jemandem die Zeit stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • dem lieben Gott die Zeit stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    dem lieben Gott die Zeit stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • ich musste mir die Zeit dafür regelrecht stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    I really had to struggle to find the time for it
    ich musste mir die Zeit dafür regelrecht stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • kidnap
    stehlen Kinder etc
    stehlen Kinder etc
  • steal, plagiarizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr
    stehlen eine Idee etc
    lift
    stehlen eine Idee etc
    stehlen eine Idee etc
  • rustle
    stehlen Vieh
    stehlen Vieh
stehlen
[ˈʃteːlən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • du sollst nicht stehlen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    thou shalt not steal
    du sollst nicht stehlen Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
  • woher nehmen und nicht stehlen? umgangssprachlich | familiar, informalumg
    where do you expect me to get that?
    woher nehmen und nicht stehlen? umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • stehlen wie ein Rabe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to pinch anything that’s not tied down
    stehlen wie ein Rabe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
stehlen
[ˈʃteːlən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sneak
    stehlen mit negativer Absicht
    stehlen mit negativer Absicht
Beispiele
  • sich in jemandes Vertrauen stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to sneak into sb’s confidence
    sich in jemandes Vertrauen stehlen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • sich aus etwas stehlen vermeiden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to get (oder | orod wriggle one’s way) out ofetwas | something sth
    sich aus etwas stehlen vermeiden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
stehlen
Neutrum | neuter n <Stehlens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • theft
    stehlen Diebstahl
    stehlen Diebstahl
  • larceny
    stehlen besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
    stehlen besonders Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • plagiarism
    stehlen einer Idee etc
    stehlen einer Idee etc