Spanisch-Deutsch Übersetzung für "eigentliche"

"eigentliche" Deutsch Übersetzung

eigentlich
[ˈaɪgəntlɪç]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • im eigentlichen Sinne
    en sentido propio
    im eigentlichen Sinne
eigentlich
[ˈaɪgəntlɪç]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • wo geschah das eigentlich?
    ¿dónde ocurrió eso exactamente?
    wo geschah das eigentlich?
einbilden
transitives Verb | verbo transitivo v/t <-ete; trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden
    imaginarseetwas | alguna cosa, algo a/c, creerseetwas | alguna cosa, algo a/c, figurarseetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden
  • sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas steif und fest einbilden
    meterseetwas | alguna cosa, algo a/c en la cabeza
    sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas steif und fest einbilden
  • das bildest du dir nur ein
    eso son imaginaciones tuyas
    das bildest du dir nur ein
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden (aufAkkusativ | acusativo akk)
    preciarse (de), presumir (de)
    sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden (aufAkkusativ | acusativo akk)
  • sich (Dativ | dativodat) viel einbilden
    tener muchas ínfulas
    sich (Dativ | dativodat) viel einbilden
  • was bildest du dir eigentlich ein?
    ¿qué te has creído?
    was bildest du dir eigentlich ein?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Sinn
[zɪn]Maskulinum | masculino m <Sinn(e)s; Sinne>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sentidoMaskulinum | masculino m
    Sinn (≈ Wahrnehmungsfähigkeit)
    Sinn (≈ Wahrnehmungsfähigkeit)
Beispiele
  • die fünf Sinne
    los cinco sentidos
    die fünf Sinne
  • einen sechsten , siebten) Sinn füretwas | alguna cosa, algo etwas haben
    tener un sexto (beziehungsweise | respectivamentebzw séptimo) sentido paraetwas | alguna cosa, algo a/c
    einen sechsten , siebten) Sinn füretwas | alguna cosa, algo etwas haben
  • seine fünf Sinne beisammenhaben umgangssprachlich | uso familiarumg
    estar en su sano juicio
    seine fünf Sinne beisammenhaben umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • nicht bei Sinnen sein (≈ Bewusstsein) <gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogehPlural | plural pl> , von Sinnen sein
    no estar en su juicio, estar fuera de sí
    nicht bei Sinnen sein (≈ Bewusstsein) <gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogehPlural | plural pl> , von Sinnen sein
  • sentidoMaskulinum | masculino m
    Sinn (≈ Verständnis)
    Sinn (≈ Verständnis)
Beispiele
  • Sinn füretwas | alguna cosa, algo etwas haben
    interesarse poretwas | alguna cosa, algo a/c
    Sinn füretwas | alguna cosa, algo etwas haben
  • espírituMaskulinum | masculino m
    Sinn (≈ Geist, Gesinnung)
    Sinn (≈ Geist, Gesinnung)
Beispiele
  • in jemandes Sinne (Dativ | dativodat) handeln
    obrar comojemand | alguien alguien lo hubiese querido
    in jemandes Sinne (Dativ | dativodat) handeln
  • sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas aus dem Sinn schlagen
    quitarseetwas | alguna cosa, algo a/c de la cabeza
    sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas aus dem Sinn schlagen
  • etwas | alguna cosa, algoetwas im Sinn(e) haben
    tener la intención deetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas im Sinn(e) haben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • significaciónFemininum | femenino f
    Sinn (≈ Bedeutung)
    Sinn (≈ Bedeutung)
  • significadoMaskulinum | masculino m
    Sinn eines Wortes, Satzesetc., und so weiter | etcétera etc
    sentidoMaskulinum | masculino m
    Sinn eines Wortes, Satzesetc., und so weiter | etcétera etc
    Sinn eines Wortes, Satzesetc., und so weiter | etcétera etc
Beispiele
  • im eigentlichen/engeren/übertragenen Sinn(e)
    en sentido propio/más estricto/figurado
    im eigentlichen/engeren/übertragenen Sinn(e)
  • im weiteren Sinn(e)
    im weiteren Sinn(e)
  • sentidoMaskulinum | masculino m
    Sinn (≈ Zweck)
    objetivoMaskulinum | masculino m
    Sinn (≈ Zweck)
    Sinn (≈ Zweck)
Beispiele
  • der Sinn des Lebens
    el sentido de la vida
    der Sinn des Lebens
  • ohne Sinn und Verstand
    sin pies ni cabeza
    ohne Sinn und Verstand
  • keinen Sinn haben , machen umgangssprachlich | uso familiarumg
    no tener sentido
    keinen Sinn haben , machen umgangssprachlich | uso familiarumg
halten
transitives Verb | verbo transitivo v/t <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sostener, sujetar
    halten (≈ festhalten)
    halten (≈ festhalten)
  • tener
    halten in der Handauch | también a.
    halten in der Handauch | también a.
  • mantener
    halten in einer bestimmten Lage
    halten in einer bestimmten Lage
Beispiele
  • detener, parar
    halten Schuss, Elfmeter
    halten Schuss, Elfmeter
  • tener
    halten Tier, Fahrzeug
    halten Tier, Fahrzeug
  • mantener
    halten (≈ beibehalten)
    halten (≈ beibehalten)
Beispiele
  • sich nicht halten lassen Theseetc., und so weiter | etcétera etc
    sich nicht halten lassen Theseetc., und so weiter | etcétera etc
Beispiele
  • jemanden halten (≈ zurückhalten)
    retener ajemand | alguien alguien, sujetar ajemand | alguien alguien
    jemanden halten (≈ zurückhalten)
  • er war nicht mehr zu halten
    no había quién le parara
    er war nicht mehr zu halten
  • cumplir
    halten Wort, Versprechen
    halten Wort, Versprechen
  • observar
    halten Gebot
    halten Gebot
Beispiele
  • conservar, mantener
    halten in einem bestimmten Zustand
    halten in einem bestimmten Zustand
Beispiele
Beispiele
  • ich halte es damit so (≈ verfahren)
    yo lo hago así
    ich halte es damit so (≈ verfahren)
  • tratar
    halten (≈ behandeln)
    halten (≈ behandeln)
Beispiele
  • jemanden streng halten
    tratar ajemand | alguien alguien con dureza
    jemanden streng halten
  • dar
    halten (≈ abhalten)
    halten (≈ abhalten)
  • pronunciar
    halten Rede, Ansprache, Predigtauch | también a.
    halten Rede, Ansprache, Predigtauch | también a.
  • celebrar
    halten Gottesdienst
    halten Gottesdienst
Beispiele
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas, jemanden füretwas | alguna cosa, algo etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
    consideraretwas | alguna cosa, algo a/c, ajemand | alguien alguien comoetwas | alguna cosa, algo a/c,jemand | alguien alguien
    teneretwas | alguna cosa, algo a/c, ajemand | alguien alguien poretwas | alguna cosa, algo a/c,jemand | alguien alguien
    etwas | alguna cosa, algoetwas, jemanden füretwas | alguna cosa, algo etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
  • ich halte sie für klug
    la tengo por lista
    ich halte sie für klug
  • sich füretwas | alguna cosa, algo etwas halten
    considerarseetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich füretwas | alguna cosa, algo etwas halten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • viel von jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas halten (≈ urteilen)
    apreciaroder | o od valorar mucho ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    viel von jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas halten (≈ urteilen)
  • nichts vonetwas | alguna cosa, algo etwas halten
    no confiar enetwas | alguna cosa, algo a/c, tener una opinión negativa deetwas | alguna cosa, algo a/c
    nichts vonetwas | alguna cosa, algo etwas halten
  • was halten Sie davon?
    ¿qué opina de esto?
    was halten Sie davon?
halten
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ser resistenteoder | o od estable
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke
  • estar fijo
    halten (≈ festsitzen)
    halten (≈ festsitzen)
  • aguantar
    halten (≈ aushalten) Gewicht, Last
    halten (≈ aushalten) Gewicht, Last
  • conservarse, mantenerse
    halten (≈ haltbar sein)
    halten (≈ haltbar sein)
  • ser sólido
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
Beispiele
  • parar(se), detenerse
    halten (≈ anhalten)
    halten (≈ anhalten)
Beispiele
Beispiele
  • an sich (Akkusativ | acusativoakk) halten
    an sich (Akkusativ | acusativoakk) halten
Beispiele
  • zu jemandem halten
    apoyar ajemand | alguien alguien, estar de parte dejemand | alguien alguien
    zu jemandem halten
halten
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <hält; hielt; gehalten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich halten (≈ sich behaupten, bleiben)
    sich halten (≈ sich behaupten, bleiben)
Beispiele
Beispiele
  • sich gut/tapfer halten (≈ sich bewähren)
    (com)portarse bien/con valor
    sich gut/tapfer halten (≈ sich bewähren)
Beispiele
  • sich rechts/links halten (≈ bleiben)
    mantenerse a la derecha/izquierda
    sich rechts/links halten (≈ bleiben)
Beispiele
  • sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) halten
    atenerse aetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) halten
  • sich an jemanden halten
    acogerse ajemand | alguien alguien
    sich an jemanden halten
Beispiele
  • sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    se ha mantenido bien umgangssprachlich | uso familiarumg
    sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig