„pego“: masculino pego [ˈpeɣo]masculino | Maskulinum m uso familiar | umgangssprachlichfam Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vortäuschen hereinlegen Beispiele dar el pego (vor)täuschen dar el pego dar el pego (≈ timar) jemanden hereinlegen dar el pego (≈ timar) jemanden
„pegar“: verbo transitivo pegar [peˈɣar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) kleben, leimen anheften, festmachen, annähen anstecken versetzen, machen Weitere Beispiele... (an-, auf)kleben pegar pegar leimen pegar (≈ encolar) pegar (≈ encolar) anheften pegar (≈ adherir) pegar (≈ adherir) festmachen pegar (≈ fijar) pegar (≈ fijar) annähen pegar (≈ coser) pegar (≈ coser) Beispiele pegar con cola (ver)leimen pegar con cola pegar eno | oder o sobre cartón auf Karton kleben pegar eno | oder o sobre cartón anstecken pegar medicina | MedizinMED pegar medicina | MedizinMED Beispiele pegar la gripe aalguien | jemand alguien jemanden mit der Grippe anstecken pegar la gripe aalguien | jemand alguien pegar fuego aalguna cosa, algo | etwas a/c alguna cosa, algo | etwasetwas in Brand setzen pegar fuego aalguna cosa, algo | etwas a/c Beispiele pegar los ojos en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Augen schließen pegar los ojos en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig no pegar ojo kein Auge zutun (o | odero schließen) no pegar ojo versetzen pegar golpe pegar golpe machen pegar salto pegar salto Beispiele pegar un grito einen Schrei ausstoßen pegar un grito pegar un tiro einen Schuss abgeben pegar un tiro Beispiele pegar aalguien | jemand alguien jemanden schlagen pegar aalguien | jemand alguien pegar aalguien | jemand alguien (≈ dar una paliza) jemanden (ver)hauen, verprügeln pegar aalguien | jemand alguien (≈ dar una paliza) le pegó una bofetada er/sie versetzte ihm eine Ohrfeige le pegó una bofetada le pegó una bofetada uso familiar | umgangssprachlichfam er/sie langte ihm eine le pegó una bofetada uso familiar | umgangssprachlichfam pegarla conalguien | jemand alguien mit jemandem in Streit geraten pegarla conalguien | jemand alguien Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „pegar“: verbo intransitivo pegar [peˈɣar]verbo intransitivo | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) haften, kleben stoßen passen, verfangen, ziehen, einschlagen brennen haften, kleben pegar pegar Beispiele estar pegado al trabajo en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig von seiner Arbeit nicht aufschauen nur seine Arbeit kennen estar pegado al trabajo en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig stoßen (gegen) pegar en, contra (≈ golpear) pegar en, contra (≈ golpear) Beispiele ¡dale que te pego! uso familiar | umgangssprachlichfam mit Ausdauer, mit Energie ¡dale que te pego! uso familiar | umgangssprachlichfam passen (zu) pegar con en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig pegar con en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig verfangen, ziehen pegar trucos pegar trucos einschlagen pegar ideas pegar ideas Beispiele eso no pega ni con cola uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig das passt überhaupt nicht zusammen eso no pega ni con cola uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig esto le pega como un mandil a una vaca das passt wie die Faust aufs Auge esto le pega como un mandil a una vaca por si pega uso familiar | umgangssprachlichfam mal sehen, ob es klappt por si pega uso familiar | umgangssprachlichfam brennen pegar sol pegar sol Beispiele pegar fuerte sol heiß brennen pegar fuerte sol pegar fuerte en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig einen starken Eindruck machen pegar fuerte en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„dar“: verbo transitivo dar [dar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) geben, reichen, her-, abgeben, verschenken bestellen, ausrichten, erteilen, beimessen versetzen machen, bereiten machen, anmachen tragen, abwerfen zeigen, halten Weitere Beispiele... geben dar dar reichen dar (≈ alcanzar) dar (≈ alcanzar) her-, abgeben dar (≈ entregar) dar (≈ entregar) (ver)schenken dar (≈ regalar) dar (≈ regalar) Beispiele darlealguna cosa, algo | etwas a/c aalguien | jemand alguien jemandemalguna cosa, algo | etwas etwas geben darlealguna cosa, algo | etwas a/c aalguien | jemand alguien dar (las cartas) en el juego geben dar (las cartas) en el juego no dar (ni) una uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig immer danebenhauen no dar (ni) una uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig bestellen, ausrichten dar saludos dar saludos erteilen dar orden dar orden beimessen dar valor dar valor versetzen dar golpe dar golpe Beispiele ¡dale (fuerte)!o | oder o ¡dale escabeche! uso familiar | umgangssprachlichfam gib ihm Saures! uso familiar | umgangssprachlichfam immer feste druff! uso familiar | umgangssprachlichfam ¡dale (fuerte)!o | oder o ¡dale escabeche! uso familiar | umgangssprachlichfam ¡dale (que dale)! (≈ ¡otra vez!) uso familiar | umgangssprachlichfam schon wieder! ¡dale (que dale)! (≈ ¡otra vez!) uso familiar | umgangssprachlichfam ¡dale (que dale)! (≈ ¡siempre la misma canción!) immer dieselbe Leier! ¡dale (que dale)! (≈ ¡siempre la misma canción!) y dale con la música uso familiar | umgangssprachlichfam schon wieder kommt er mit der Musik! y dale con la música uso familiar | umgangssprachlichfam dale que te pego uso familiar | umgangssprachlichfam auf Teufel komm raus dale que te pego uso familiar | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen machen, bereiten dar alegría,etcétera | etc., und so weiter etc dar alegría,etcétera | etc., und so weiter etc Beispiele dar miedo Angst machen dar miedo dar pena Mitleid erwecken (o | odero erregen) dar pena dar risa zum Lachen bringen (o | odero sein) dar risa machen dar salto dar salto anmachen dar luz dar luz tragen dar frutos dar frutos abwerfen dar beneficio dar beneficio zeigen dar película dar película halten dar conferencia dar conferencia Beispiele dan las tres es schlägt drei (Uhr) dan las tres „dar“: verbo intransitivo dar [dar]verbo intransitivo | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gehen auf... zu verstehen geben... finden... nicht auf den Namen kommen... gegen stoßen... jemandem zu trinken/zu essen geben... Beispiele dar a ventana,etcétera | etc., und so weiter etc gehen auf (acusativo | Akkusativacus) dar a ventana,etcétera | etc., und so weiter etc dar a entender zu verstehen geben dar a entender dar conalguien | jemand alguien auf jemanden stoßen, jemanden (zufällig) treffen dar conalguien | jemand alguien dar conalguna cosa, algo | etwas a/c alguna cosa, algo | etwasetwas finden dar conalguna cosa, algo | etwas a/c no dar con el nombre nicht auf den Namen kommen no dar con el nombre dar contraalguna cosa, algo | etwas a/c gegenalguna cosa, algo | etwas etwas stoßen dar contraalguna cosa, algo | etwas a/c dar de beber/de comer aalguien | jemand alguien jemandem zu trinken/zu essen geben dar de beber/de comer aalguien | jemand alguien dar de comer a un animal ein Tier füttern dar de comer a un animal dar de sí hergeben, (ein)bringen dar de sí dar de sí tela sich dehnen, sich weiten dar de sí tela dar en (infinitivo | Infinitivinf) darauf verfallen zu (infinitivo | Infinitivinf) dar en (infinitivo | Infinitivinf) dar en la cara sol ins Gesicht scheinen dar en la cara sol dar para ausreichen für dar para dar para mucho tema,etcétera | etc., und so weiter etc ergiebig sein dar para mucho tema,etcétera | etc., und so weiter etc no da para más zu mehr reicht es nicht no da para más dar por muerto für tot halten dar por muerto me dió por ahí uso familiar | umgangssprachlichfam mir war danach me dió por ahí uso familiar | umgangssprachlichfam me dió por ahí uso familiar | umgangssprachlichfam ich hatte Bock drauf (infinitivo | Infinitivinf) me dió por ahí uso familiar | umgangssprachlichfam dar que hablar Anlass zu Gerede geben dar que hablar dar que hablar persona von sich reden machen dar que hablar persona dar que hacer Arbeit machen dar que hacer dar que pensar zu denken geben dar que pensar (no) dar tiempo (de haceralguna cosa, algo | etwas a/c) (keine) Zeit haben (alguna cosa, algo | etwasetwas zu tun) (no) dar tiempo (de haceralguna cosa, algo | etwas a/c) me da igual es ist mir egal me da igual ¡qué más da! was liegt schon daran! ¡qué más da! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen