Deutsch-Spanisch Übersetzung für "in aller ruhe"

"in aller ruhe" Spanisch Übersetzung

Exakter Treffer

in aller ruhe
  • in aller Ruhe
    con calma, con toda tranquilidad
Ruhen
Neutrum | neutro n <Ruhens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • descansoMaskulinum | masculino m
    Ruhen
    reposoMaskulinum | masculino m
    Ruhen
    Ruhen
  • paralizaciónFemininum | femenino f
    Ruhen VERKEHRetc., und so weiter | etcétera etc
    Ruhen VERKEHRetc., und so weiter | etcétera etc
  • suspensiónFemininum | femenino f
    Ruhen Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    Ruhen Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
ruhen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • descansar, reposar
    ruhen (≈ ausruhen)
    ruhen (≈ ausruhen)
  • dormir
    ruhen (≈ schlafen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    ruhen (≈ schlafen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
Beispiele
  • nicht ruhen und rasten
    nicht ruhen und rasten
  • er wird nicht eher ruhen, bis …
    no descansará hasta que … (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    er wird nicht eher ruhen, bis …
Beispiele
  • hier ruht… v. Toten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    aquí descansa …
    hier ruht… v. Toten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
  • ruhe in Frieden!
    ¡descanse en paz!
    ruhe in Frieden!
  • lasst die Toten ruhen!
    dejemos en paz a los muertos
    lasst die Toten ruhen!
  • estar suspendido
    ruhen Arbeit, Verhandlungen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    ruhen Arbeit, Verhandlungen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • estar paralizado
    ruhen Verkehr
    ruhen Verkehr
Beispiele
Beispiele
  • ruhen auf (Dativ | dativodat) (≈ liegen)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    descansar sobre
    ruhen auf (Dativ | dativodat) (≈ liegen)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • ruhen auf (Dativ | dativodat) Blicke
    fijarse en
    ruhen auf (Dativ | dativodat) Blicke
  • den Blick ruhen lassen auf (Dativ | dativodat)
    fijar la mirada en
    den Blick ruhen lassen auf (Dativ | dativodat)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • dormir
    ruhen schlafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    ruhen schlafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
Beispiele
  • ich wünsche wohl zu ruhen
    le(s) deseo muy buenas noches
    ich wünsche wohl zu ruhen
Ruhe
[ˈruːə]Femininum | femenino f <Ruhe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sosiegoMaskulinum | masculino m
    Ruhe innere
    quietudFemininum | femenino f
    Ruhe innere
    Ruhe innere
  • silencioMaskulinum | masculino m
    Ruhe (≈ Stille, Gelassenheit)
    calmaFemininum | femenino f
    Ruhe (≈ Stille, Gelassenheit)
    tranquilidadFemininum | femenino f
    Ruhe (≈ Stille, Gelassenheit)
    Ruhe (≈ Stille, Gelassenheit)
  • pazFemininum | femenino f
    Ruhe (≈ Friede)
    Ruhe (≈ Friede)
Beispiele
  • silencioMaskulinum | masculino m
    Ruhe (≈ Schweigen)
    Ruhe (≈ Schweigen)
Beispiele
  • descansoMaskulinum | masculino m
    Ruhe (≈ Erholung)
    reposoMaskulinum | masculino m
    Ruhe (≈ Erholung)
    Ruhe (≈ Erholung)
Beispiele
  • angenehme Ruhe!
    ¡buenas noches!
    ¡que (usted) descanse!
    angenehme Ruhe!
  • wohlverdiente Ruhe
    bien merecido descanso
    wohlverdiente Ruhe
  • sich zur Ruhe begeben
    (ir a) acostarse
    sich zur Ruhe begeben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • die (öffentliche) Ruhe stören/wiederherstellen Administration, Verwaltung | administraciónVERW
    alterar (oder | ood perturbar)/restablecer el orden (público)
    die (öffentliche) Ruhe stören/wiederherstellen Administration, Verwaltung | administraciónVERW
Beispiele
  • in Ruhe Technik | tecnologíaTECH Physik | físicaPHYS
    en reposo
    in Ruhe Technik | tecnologíaTECH Physik | físicaPHYS
Morpheus
Maskulinum | masculino m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • MorfeoMaskulinum | masculino m
    Morpheus Mythologie | mitologíaMYTH
    Morpheus Mythologie | mitologíaMYTH
Beispiele
Parteimitgliedschaft
Femininum | femenino f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • afiliaciónFemininum | femenino f a un partido
    Parteimitgliedschaft
    Parteimitgliedschaft
Beispiele
Rast
[rast]Femininum | femenino f <Rast; Rasten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • descansoMaskulinum | masculino m
    Rast
    pausaFemininum | femenino f
    Rast
    Rast
  • altoMaskulinum | masculino m
    Rast Militär, militärisch | miliciaMIL
    Rast Militär, militärisch | miliciaMIL
Beispiele
weghaben
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas weghaben inetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) auf einem Fachgebiet umgangssprachlich | uso familiarumg
    estar muy puesto enetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas weghaben inetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) auf einem Fachgebiet umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • einen weghaben betrunken sein
    haber bebido más de la cuenta
    einen weghaben betrunken sein
  • einen weghaben verrückt sein
    tener flojos los tornillos
    einen weghaben verrückt sein
Tote
Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculino y femenino (con segunda desinencia masculina entre paréntesis) m/f(m) <Toten; Toten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • muertoMaskulinum | masculino m, -aFemininum | femenino f
    Tote(r)
    Tote(r)
  • difuntoMaskulinum | masculino m, -aFemininum | femenino f
    Tote(r) Verstorbene
    Tote(r) Verstorbene
  • finadoMaskulinum | masculino m, -aFemininum | femenino f
    Tote(r)
    Tote(r)
Beispiele
Vergangenheit
Femininum | femenino f <Vergangenheit; Vergangenheiten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pasadoMaskulinum | masculino m
    Vergangenheit
    Vergangenheit
  • auch | tambiéna. pretéritoMaskulinum | masculino m
    Vergangenheit Grammatik | gramáticaGRAM
    Vergangenheit Grammatik | gramáticaGRAM
Beispiele
begeben
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <begab; begeben> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich begeben (≈ sich ereignen)
    sich begeben (≈ sich ereignen)
Beispiele